Morirse, salirse, comerse y otros pseudorreflexivos sin motivación argumental: de su presente e historia en español y francés
Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Beteilige Person: Guzmán Riverón, Martha 1970- (VerfasserIn)
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:Spanisch
Veröffentlicht: Tübingen Narr Francke Attempto [2025]
Schriftenreihe:Orbis Romanicus Volumen 23
Schlagwörter:
Links:https://doi.org/10.24053/9783823395744
https://doi.org/10.24053/9783823395744
Abstract:Dt. er geht weg kann auf Französisch und Spanisch mit einer eingeschobenen Partikel ausgedrückt werden: fr. il s'en va, sp. él se va, wörtlich übersetzt: er geht sich. Diese Partikel ist formal identisch zu den Reflexivpronomina, ihre Funktion ist jedoch nicht eindeutig bestimmbar. Nichtsdestotrotz ist ihre Verwendung hoch frequent und sehr alt. Das Werk beschäftigt sich mit folgenden Fragen: Welche Verben und semantischen Gruppen werden mit dieser Partikel verwendet? Funktioniert sie in verschiedenen romanischen Sprachen und in verschiedenen Territorien gleich? Seit wann findet das Verfahren Anwendung? Nimmt es im Lauf der Zeit zu oder ab? Passiert etwas Ähnliches in anderen Sprachfamilien? Warum und wozu? Inwiefern wenden es die Sprecher:innen bewusst an?
Umfang:1 Online-Ressource (333 Seiten)
ISBN:9783823395744
9783823304692
DOI:10.24053/9783823395744