Found in translation: itinerant French epics in medieval Scandinavia
Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Beteilige Person: Kalinke, Marianne E. 1939- (VerfasserIn, ÜbersetzerIn)
Format: Buch
Sprache:Englisch
Altnordisch
Altfranzösisch
Veröffentlicht: Toronto PIMS [2024]
Schriftenreihe:Mediaeval sources in translation 64
Schlagwörter:
Abstract:"This volume contains English translations of three Old Norse-Icelandic renderings of French chansons de geste (Elis saga ok Rosamundu, Bevers saga, and Flovents saga), and of one Icelandic chivalric romance (Baerings saga). The French epics translated into Old Norse-Icelandic were composed under the influence of courtly romance and were anonymous narratives subject to revision and recreation. These translations resulted in a new Icelandic genre, the riddarasaga or chivalric saga, of which Baerings saga is the first."
Beschreibung:PIMS = Pontifical Institute of Mediaeval Studies
Includes bibliographical references and index
Umfang:viii, 256 Seiten 23 cm
ISBN:9780888443144