Le vouloir-traduire: en hommage à Patricia Willson
Gespeichert in:
Weitere beteiligte Personen: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Französisch Spanisch Englisch |
Veröffentlicht: |
Liège
Presses universitaires de Liège
2023
|
Schriftenreihe: | Série Truchements
6 |
Schlagwörter: | |
Abstract: | "Vouloir-Traduire, " translaturire ", ce néologisme cher à Patricia Willson exprime l'élan qui anime son activité d'écriture et d'enseignement. Rédigés par des collègues, des amïes et des disciples, les dix-neuf chapitres de ce volume illustrent cet engagement, directement ou par ricochet. Au centre du recueil, des traductions de trois textes tirés de Página impar nous font entendre (en anglais et en français) comment Patricia Willson conçoit la traduction. Toujours, en tout cas, engagée (l'espagnol dit " compromise ") dans le siècle. Les trois premiers chapitres du volume témoignent de ce qu'elle a réalisé à Buenos Aires. Les deux suivants proposent des réflexions traductologiques sur des situations impliquant des tensions politiques. Dans la seconde moitié du livre, chaque chapitre est relié à la traduction d'une uvre. Tantôt il s'agit de commentaires sur une ou plusieurs traductions existantes, tantôt de traductions inédites. Certains combinent les deux, comme ce fascinant chapitre qui propose des extraits du journal d'un traducteur. Le dernier chapitre, traduction française d'un entretien avec un traducteur militant allemand, est à la fois un point d'orgue et une synthèse de ce qu'apporte le passage par la traduction." |
Umfang: | 337 Seiten Illustrationen, Notenbeispiel |
ISBN: | 9782875623683 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV049798346 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20240802 | ||
007 | t| | ||
008 | 240725s2023 be agl| |||| 01||| fre d | ||
020 | |a 9782875623683 |c Paperback |9 978-2-87562-368-3 | ||
035 | |a (OCoLC)1450747219 | ||
035 | |a (DE-599)OBVAC16987416 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre |a spa |a eng | |
044 | |a be |c XA-BE | ||
049 | |a DE-12 | ||
245 | 1 | 0 | |a Le vouloir-traduire |b en hommage à Patricia Willson |c Céline Letawe et Christine Pagnoulle (dir.) |
264 | 1 | |a Liège |b Presses universitaires de Liège |c 2023 | |
300 | |a 337 Seiten |b Illustrationen, Notenbeispiel | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Série Truchements |v 6 | |
520 | 3 | |a "Vouloir-Traduire, " translaturire ", ce néologisme cher à Patricia Willson exprime l'élan qui anime son activité d'écriture et d'enseignement. Rédigés par des collègues, des amïes et des disciples, les dix-neuf chapitres de ce volume illustrent cet engagement, directement ou par ricochet. Au centre du recueil, des traductions de trois textes tirés de Página impar nous font entendre (en anglais et en français) comment Patricia Willson conçoit la traduction. Toujours, en tout cas, engagée (l'espagnol dit " compromise ") dans le siècle. Les trois premiers chapitres du volume témoignent de ce qu'elle a réalisé à Buenos Aires. Les deux suivants proposent des réflexions traductologiques sur des situations impliquant des tensions politiques. Dans la seconde moitié du livre, chaque chapitre est relié à la traduction d'une uvre. Tantôt il s'agit de commentaires sur une ou plusieurs traductions existantes, tantôt de traductions inédites. Certains combinent les deux, comme ce fascinant chapitre qui propose des extraits du journal d'un traducteur. Le dernier chapitre, traduction française d'un entretien avec un traducteur militant allemand, est à la fois un point d'orgue et une synthèse de ce qu'apporte le passage par la traduction." | |
546 | |a Text spanisch, französisch und englisch | ||
600 | 1 | 7 | |a Willson, Patricia |d 1958- |0 (DE-588)1017647828 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Translating and interpreting | |
653 | 0 | |a Literature / Translations | |
653 | 0 | |a Traduction / Aspect politique | |
653 | 0 | |a Communication interculturelle | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4016928-5 |a Festschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Willson, Patricia |d 1958- |0 (DE-588)1017647828 |D p |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Letawe, Céline |0 (DE-588)1096507684 |4 edt | |
700 | 1 | |a Pagnoulle, Christine |d 1949- |0 (DE-588)1295911620 |4 edt | |
700 | 1 | |a Willson, Patricia |d 1958- |0 (DE-588)1017647828 |4 hnr | |
830 | 0 | |a Série Truchements |v 6 |w (DE-604)BV049798356 |9 6 | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035139014 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1818992189446815744 |
---|---|
any_adam_object | |
author2 | Letawe, Céline Pagnoulle, Christine 1949- |
author2_role | edt edt |
author2_variant | c l cl c p cp |
author_GND | (DE-588)1096507684 (DE-588)1295911620 (DE-588)1017647828 |
author_facet | Letawe, Céline Pagnoulle, Christine 1949- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV049798346 |
ctrlnum | (OCoLC)1450747219 (DE-599)OBVAC16987416 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03078nam a2200493 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV049798346</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20240802 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">240725s2023 be agl| |||| 01||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782875623683</subfield><subfield code="c">Paperback</subfield><subfield code="9">978-2-87562-368-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1450747219</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)OBVAC16987416</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">spa</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">be</subfield><subfield code="c">XA-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Le vouloir-traduire</subfield><subfield code="b">en hommage à Patricia Willson</subfield><subfield code="c">Céline Letawe et Christine Pagnoulle (dir.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Liège</subfield><subfield code="b">Presses universitaires de Liège</subfield><subfield code="c">2023</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">337 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Notenbeispiel</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Série Truchements</subfield><subfield code="v">6</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"Vouloir-Traduire, " translaturire ", ce néologisme cher à Patricia Willson exprime l'élan qui anime son activité d'écriture et d'enseignement. Rédigés par des collègues, des amïes et des disciples, les dix-neuf chapitres de ce volume illustrent cet engagement, directement ou par ricochet. Au centre du recueil, des traductions de trois textes tirés de Página impar nous font entendre (en anglais et en français) comment Patricia Willson conçoit la traduction. Toujours, en tout cas, engagée (l'espagnol dit " compromise ") dans le siècle. Les trois premiers chapitres du volume témoignent de ce qu'elle a réalisé à Buenos Aires. Les deux suivants proposent des réflexions traductologiques sur des situations impliquant des tensions politiques. Dans la seconde moitié du livre, chaque chapitre est relié à la traduction d'une uvre. Tantôt il s'agit de commentaires sur une ou plusieurs traductions existantes, tantôt de traductions inédites. Certains combinent les deux, comme ce fascinant chapitre qui propose des extraits du journal d'un traducteur. Le dernier chapitre, traduction française d'un entretien avec un traducteur militant allemand, est à la fois un point d'orgue et une synthèse de ce qu'apporte le passage par la traduction."</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Text spanisch, französisch und englisch</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Willson, Patricia</subfield><subfield code="d">1958-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1017647828</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature / Translations</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Traduction / Aspect politique</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Communication interculturelle</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4016928-5</subfield><subfield code="a">Festschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Willson, Patricia</subfield><subfield code="d">1958-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1017647828</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Letawe, Céline</subfield><subfield code="0">(DE-588)1096507684</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pagnoulle, Christine</subfield><subfield code="d">1949-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1295911620</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Willson, Patricia</subfield><subfield code="d">1958-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1017647828</subfield><subfield code="4">hnr</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Série Truchements</subfield><subfield code="v">6</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV049798356</subfield><subfield code="9">6</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035139014</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4016928-5 Festschrift gnd-content |
genre_facet | Festschrift |
id | DE-604.BV049798346 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T20:22:12Z |
institution | BVB |
isbn | 9782875623683 |
language | French Spanish English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035139014 |
oclc_num | 1450747219 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 337 Seiten Illustrationen, Notenbeispiel |
publishDate | 2023 |
publishDateSearch | 2023 |
publishDateSort | 2023 |
publisher | Presses universitaires de Liège |
record_format | marc |
series | Série Truchements |
series2 | Série Truchements |
spelling | Le vouloir-traduire en hommage à Patricia Willson Céline Letawe et Christine Pagnoulle (dir.) Liège Presses universitaires de Liège 2023 337 Seiten Illustrationen, Notenbeispiel txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Série Truchements 6 "Vouloir-Traduire, " translaturire ", ce néologisme cher à Patricia Willson exprime l'élan qui anime son activité d'écriture et d'enseignement. Rédigés par des collègues, des amïes et des disciples, les dix-neuf chapitres de ce volume illustrent cet engagement, directement ou par ricochet. Au centre du recueil, des traductions de trois textes tirés de Página impar nous font entendre (en anglais et en français) comment Patricia Willson conçoit la traduction. Toujours, en tout cas, engagée (l'espagnol dit " compromise ") dans le siècle. Les trois premiers chapitres du volume témoignent de ce qu'elle a réalisé à Buenos Aires. Les deux suivants proposent des réflexions traductologiques sur des situations impliquant des tensions politiques. Dans la seconde moitié du livre, chaque chapitre est relié à la traduction d'une uvre. Tantôt il s'agit de commentaires sur une ou plusieurs traductions existantes, tantôt de traductions inédites. Certains combinent les deux, comme ce fascinant chapitre qui propose des extraits du journal d'un traducteur. Le dernier chapitre, traduction française d'un entretien avec un traducteur militant allemand, est à la fois un point d'orgue et une synthèse de ce qu'apporte le passage par la traduction." Text spanisch, französisch und englisch Willson, Patricia 1958- (DE-588)1017647828 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Translating and interpreting Literature / Translations Traduction / Aspect politique Communication interculturelle (DE-588)4016928-5 Festschrift gnd-content Willson, Patricia 1958- (DE-588)1017647828 p DE-604 Literatur (DE-588)4035964-5 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Letawe, Céline (DE-588)1096507684 edt Pagnoulle, Christine 1949- (DE-588)1295911620 edt Willson, Patricia 1958- (DE-588)1017647828 hnr Série Truchements 6 (DE-604)BV049798356 6 |
spellingShingle | Le vouloir-traduire en hommage à Patricia Willson Série Truchements Willson, Patricia 1958- (DE-588)1017647828 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)1017647828 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4016928-5 |
title | Le vouloir-traduire en hommage à Patricia Willson |
title_auth | Le vouloir-traduire en hommage à Patricia Willson |
title_exact_search | Le vouloir-traduire en hommage à Patricia Willson |
title_full | Le vouloir-traduire en hommage à Patricia Willson Céline Letawe et Christine Pagnoulle (dir.) |
title_fullStr | Le vouloir-traduire en hommage à Patricia Willson Céline Letawe et Christine Pagnoulle (dir.) |
title_full_unstemmed | Le vouloir-traduire en hommage à Patricia Willson Céline Letawe et Christine Pagnoulle (dir.) |
title_short | Le vouloir-traduire |
title_sort | le vouloir traduire en hommage a patricia willson |
title_sub | en hommage à Patricia Willson |
topic | Willson, Patricia 1958- (DE-588)1017647828 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Willson, Patricia 1958- Literatur Übersetzung Festschrift |
volume_link | (DE-604)BV049798356 |
work_keys_str_mv | AT letaweceline levouloirtraduireenhommageapatriciawillson AT pagnoullechristine levouloirtraduireenhommageapatriciawillson AT willsonpatricia levouloirtraduireenhommageapatriciawillson |