Tradition, tension and translation in Turkey:
Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Weitere beteiligte Personen: Tahir Gürçağlar, Şehnaz (HerausgeberIn), Paker, Saliha (HerausgeberIn), Milton, John 1956- (HerausgeberIn)
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:Englisch
Veröffentlicht: Amsterdam ; Philadelphia John Benjamins Publishing Company [2015]
Schriftenreihe:Benjamins translation library 118
Schlagwörter:
Links:https://doi.org/10.1075/btl.118
https://www.jbe-platform.com/content/books/9789027268471
https://benjamins.com/catalog/btl.118
https://www.gbv.de/dms/bowker/toc/9789027258595.pdf
https://benjamins.com/covers/475/btl.118.png
https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027258595.jpg
https://benjamins.com/covers/1200_front/btl.118.hb.png
https://benjamins.com/covers/125/btl.118.png
https://benjamins.com/covers/1200_back/btl.118.hb.png
Abstract:The articles in this volume examine historical, cultural, literary and political facets of translation in Turkey, a society in tortuous transformation since the 19th century from empire to nation-state. Some draw attention to tradition in Ottoman practices and agents of translation and interpreting, while others explore the republican period, starting in 1923, with the revolutionary change in script from Arabic to Roman coming in 1928, making a powerful impact on publication and translation practices. Areas covered include the German Jewish academic involvement in translation, traditional and current practices of translating from Kurdish into Turkish, censorship of translated literature, intralingual translations from Ottoman into modern Turkish, pseudotranslation, ideological manipulation and resistance in translation, imitativeness vs. originality and metonymics of literary reviewing.
Beschreibung:Includes bibliographical references and index
Umfang:1 Online-Ressource (IX, 311 Seiten)
ISBN:9789027268471
DOI:10.1075/btl.118