The Routledge handbook of translation, interpreting and bilingualism:
Gespeichert in:
Weitere beteiligte Personen: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | Englisch |
Veröffentlicht: |
London ; New York
Routledge
2023
|
Schriftenreihe: | Routledge handbooks in translation and interpreting studies
|
Schlagwörter: | |
Links: | https://doi.org/10.4324/9781003109020 https://doi.org/10.4324/9781003109020 |
Abstract: | "Translation and interpreting can be seen as two special sub-types of bilingual communication. The field of bilingualism-from developmental, cognitive, and neuroscientific perspectives-is highly relevant to Translation and Interpreting Studies. The Routledge Handbook of Translation, Interpreting, and Bilingualism is the first handbook to bring together the related, yet disconnected, fields of bilingualism and translation and interpreting studies. Edited by leading scholars and authored by a wide range of established authorities from around the world, the handbook is divided into six parts and encompasses theories and method, the development of translator and interpreter competence and cognitive, neuroscientific and social aspects. This is the essential guide to bilingualism for advanced students and researchers of Translation and Interpreting studies and key reading on translation and interpreting for those studying and researching bilingualism"-- |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index |
Umfang: | 1 Online-Ressource (xix, 421 Seiten) Illustrationen |
ISBN: | 9781003109020 9781000805918 |
DOI: | 10.4324/9781003109020 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048919708 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230605 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 230502s2023 xxka||| o|||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781003109020 |c Online |9 978-1-00-310902-0 | ||
020 | |a 9781000805918 |c MOBI |9 978-1-00-080591-8 | ||
024 | 7 | |a 10.4324/9781003109020 |2 doi | |
035 | |a (OCoLC)1381310923 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048919708 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxk |c XA-GB | ||
049 | |a DE-20 | ||
082 | 0 | |a 418/.02019 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a The Routledge handbook of translation, interpreting and bilingualism |c edited by Aline Ferreira and John W. Schwieter |
264 | 1 | |a London ; New York |b Routledge |c 2023 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (xix, 421 Seiten) |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Routledge handbooks in translation and interpreting studies | |
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
520 | 3 | |a "Translation and interpreting can be seen as two special sub-types of bilingual communication. The field of bilingualism-from developmental, cognitive, and neuroscientific perspectives-is highly relevant to Translation and Interpreting Studies. The Routledge Handbook of Translation, Interpreting, and Bilingualism is the first handbook to bring together the related, yet disconnected, fields of bilingualism and translation and interpreting studies. Edited by leading scholars and authored by a wide range of established authorities from around the world, the handbook is divided into six parts and encompasses theories and method, the development of translator and interpreter competence and cognitive, neuroscientific and social aspects. This is the essential guide to bilingualism for advanced students and researchers of Translation and Interpreting studies and key reading on translation and interpreting for those studying and researching bilingualism"-- | |
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Psycholinguistik |0 (DE-588)4127537-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / Psychological aspects | |
653 | 0 | |a Bilingualism / Psychological aspects | |
653 | 0 | |a Psycholinguistics | |
653 | 0 | |a Essays | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Psycholinguistik |0 (DE-588)4127537-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Ferreira, Aline |0 (DE-588)106763312X |4 edt | |
700 | 1 | |a Schwieter, John W. |d 1979- |0 (DE-588)1043450998 |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe, Hardcover |z 978-0-367-62348-7 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe, Paperback |z 978-0-367-62349-4 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.4324/9781003109020 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-7-TFC | ||
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034183799 | |
966 | e | |u https://doi.org/10.4324/9781003109020 |l DE-20 |p ZDB-7-TFC |q UBW_Einzelkauf |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1818990522372456448 |
---|---|
any_adam_object | |
author2 | Ferreira, Aline Schwieter, John W. 1979- |
author2_role | edt edt |
author2_variant | a f af j w s jw jws |
author_GND | (DE-588)106763312X (DE-588)1043450998 |
author_facet | Ferreira, Aline Schwieter, John W. 1979- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048919708 |
classification_rvk | ES 700 |
collection | ZDB-7-TFC |
ctrlnum | (OCoLC)1381310923 (DE-599)BVBBV048919708 |
dewey-full | 418/.02019 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418/.02019 |
dewey-search | 418/.02019 |
dewey-sort | 3418 42019 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
doi_str_mv | 10.4324/9781003109020 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03237nam a2200565 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV048919708</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230605 </controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">230502s2023 xxka||| o|||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781003109020</subfield><subfield code="c">Online</subfield><subfield code="9">978-1-00-310902-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781000805918</subfield><subfield code="c">MOBI</subfield><subfield code="9">978-1-00-080591-8</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.4324/9781003109020</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1381310923</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048919708</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxk</subfield><subfield code="c">XA-GB</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418/.02019</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The Routledge handbook of translation, interpreting and bilingualism</subfield><subfield code="c">edited by Aline Ferreira and John W. Schwieter</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London ; New York</subfield><subfield code="b">Routledge</subfield><subfield code="c">2023</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (xix, 421 Seiten)</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge handbooks in translation and interpreting studies</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"Translation and interpreting can be seen as two special sub-types of bilingual communication. The field of bilingualism-from developmental, cognitive, and neuroscientific perspectives-is highly relevant to Translation and Interpreting Studies. The Routledge Handbook of Translation, Interpreting, and Bilingualism is the first handbook to bring together the related, yet disconnected, fields of bilingualism and translation and interpreting studies. Edited by leading scholars and authored by a wide range of established authorities from around the world, the handbook is divided into six parts and encompasses theories and method, the development of translator and interpreter competence and cognitive, neuroscientific and social aspects. This is the essential guide to bilingualism for advanced students and researchers of Translation and Interpreting studies and key reading on translation and interpreting for those studying and researching bilingualism"--</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Psycholinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4127537-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Psychological aspects</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Bilingualism / Psychological aspects</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Psycholinguistics</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Essays</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Psycholinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4127537-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ferreira, Aline</subfield><subfield code="0">(DE-588)106763312X</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schwieter, John W.</subfield><subfield code="d">1979-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1043450998</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Hardcover</subfield><subfield code="z">978-0-367-62348-7</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe, Paperback</subfield><subfield code="z">978-0-367-62349-4</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.4324/9781003109020</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-7-TFC</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034183799</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.4324/9781003109020</subfield><subfield code="l">DE-20</subfield><subfield code="p">ZDB-7-TFC</subfield><subfield code="q">UBW_Einzelkauf</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV048919708 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T19:55:42Z |
institution | BVB |
isbn | 9781003109020 9781000805918 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034183799 |
oclc_num | 1381310923 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 |
owner_facet | DE-20 |
physical | 1 Online-Ressource (xix, 421 Seiten) Illustrationen |
psigel | ZDB-7-TFC ZDB-7-TFC UBW_Einzelkauf |
publishDate | 2023 |
publishDateSearch | 2023 |
publishDateSort | 2023 |
publisher | Routledge |
record_format | marc |
series2 | Routledge handbooks in translation and interpreting studies |
spelling | The Routledge handbook of translation, interpreting and bilingualism edited by Aline Ferreira and John W. Schwieter London ; New York Routledge 2023 1 Online-Ressource (xix, 421 Seiten) Illustrationen txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Routledge handbooks in translation and interpreting studies Includes bibliographical references and index "Translation and interpreting can be seen as two special sub-types of bilingual communication. The field of bilingualism-from developmental, cognitive, and neuroscientific perspectives-is highly relevant to Translation and Interpreting Studies. The Routledge Handbook of Translation, Interpreting, and Bilingualism is the first handbook to bring together the related, yet disconnected, fields of bilingualism and translation and interpreting studies. Edited by leading scholars and authored by a wide range of established authorities from around the world, the handbook is divided into six parts and encompasses theories and method, the development of translator and interpreter competence and cognitive, neuroscientific and social aspects. This is the essential guide to bilingualism for advanced students and researchers of Translation and Interpreting studies and key reading on translation and interpreting for those studying and researching bilingualism"-- Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd rswk-swf Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd rswk-swf Psycholinguistik (DE-588)4127537-8 gnd rswk-swf Translating and interpreting / Psychological aspects Bilingualism / Psychological aspects Psycholinguistics Essays (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Dolmetschen (DE-588)4150394-6 s Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 s Psycholinguistik (DE-588)4127537-8 s DE-604 Ferreira, Aline (DE-588)106763312X edt Schwieter, John W. 1979- (DE-588)1043450998 edt Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Hardcover 978-0-367-62348-7 Erscheint auch als Druck-Ausgabe, Paperback 978-0-367-62349-4 https://doi.org/10.4324/9781003109020 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | The Routledge handbook of translation, interpreting and bilingualism Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Psycholinguistik (DE-588)4127537-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4068227-4 (DE-588)4150394-6 (DE-588)4127537-8 (DE-588)4143413-4 |
title | The Routledge handbook of translation, interpreting and bilingualism |
title_auth | The Routledge handbook of translation, interpreting and bilingualism |
title_exact_search | The Routledge handbook of translation, interpreting and bilingualism |
title_full | The Routledge handbook of translation, interpreting and bilingualism edited by Aline Ferreira and John W. Schwieter |
title_fullStr | The Routledge handbook of translation, interpreting and bilingualism edited by Aline Ferreira and John W. Schwieter |
title_full_unstemmed | The Routledge handbook of translation, interpreting and bilingualism edited by Aline Ferreira and John W. Schwieter |
title_short | The Routledge handbook of translation, interpreting and bilingualism |
title_sort | the routledge handbook of translation interpreting and bilingualism |
topic | Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Psycholinguistik (DE-588)4127537-8 gnd |
topic_facet | Zweisprachigkeit Dolmetschen Psycholinguistik Aufsatzsammlung |
url | https://doi.org/10.4324/9781003109020 |
work_keys_str_mv | AT ferreiraaline theroutledgehandbookoftranslationinterpretingandbilingualism AT schwieterjohnw theroutledgehandbookoftranslationinterpretingandbilingualism |