Ecologies of translation in East and South East Asia, 1600-1900:
This ground-breaking volume on early modern inter-Asian translation examines how translation from plain Chinese was situated at the nexus between, on the one hand, the traditional standard of biliteracy characteristic of literary practices in the Sinographic sphere, and on the other, practices of tr...
Gespeichert in:
Weitere beteiligte Personen: | , , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | Englisch |
Veröffentlicht: |
Amsterdam
Amsterdam University Press
2022
|
Schlagwörter: | |
Links: | https://doi.org/10.1017/9789048554119 https://doi.org/10.1017/9789048554119 https://doi.org/10.1017/9789048554119 https://doi.org/10.1017/9789048554119 |
Zusammenfassung: | This ground-breaking volume on early modern inter-Asian translation examines how translation from plain Chinese was situated at the nexus between, on the one hand, the traditional standard of biliteracy characteristic of literary practices in the Sinographic sphere, and on the other, practices of translational multilingualism (competence in multiple spoken languages to produce a fully localized target text). Translations from plain Chinese are shown to carve out new ecologies of translations that not only enrich our understanding of early modern translation practices across the Sinographic sphere, but also demonstrate that the transregional uses of a non-alphabetic graphic technology call for different models of translation theory |
Umfang: | 1 Online-Ressource (326 Seiten) |
ISBN: | 9789048554119 |
DOI: | 10.1017/9789048554119 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048679574 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230330 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 230127s2022 xx o|||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9789048554119 |c Online |9 978-90-485-5411-9 | ||
024 | 7 | |a 10.1017/9789048554119 |2 doi | |
035 | |a (ZDB-20-CBO)CR9789048554119 | ||
035 | |a (ZDB-23-DEG)9789048554119 | ||
035 | |a (OCoLC)1349547301 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV048679574 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-473 |a DE-706 | ||
082 | 0 | |a 495.1802 | |
245 | 1 | 0 | |a Ecologies of translation in East and South East Asia, 1600-1900 |c edited by Li Guo, Patricia Sieber, and Peter Kornicki |
264 | 1 | |a Amsterdam |b Amsterdam University Press |c 2022 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (326 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a This ground-breaking volume on early modern inter-Asian translation examines how translation from plain Chinese was situated at the nexus between, on the one hand, the traditional standard of biliteracy characteristic of literary practices in the Sinographic sphere, and on the other, practices of translational multilingualism (competence in multiple spoken languages to produce a fully localized target text). Translations from plain Chinese are shown to carve out new ecologies of translations that not only enrich our understanding of early modern translation practices across the Sinographic sphere, but also demonstrate that the transregional uses of a non-alphabetic graphic technology call for different models of translation theory | ||
650 | 4 | |a Chinese language / Translating / East Asia | |
650 | 4 | |a Chinese language / Translating / Southeast Asia | |
650 | 4 | |a Chinese literature / Translations / History and criticism / 17th century | |
650 | 4 | |a Chinese literature / Translations / History and criticism / 18th century | |
650 | 4 | |a Chinese literature / Translations / History and criticism / 19th century | |
700 | 1 | |a Guo, Li |d 1979- |0 (DE-588)1075507782 |4 edt | |
700 | 1 | |a Sieber, Patricia Angela |d 1961- |0 (DE-588)173617107 |4 edt | |
700 | 1 | |a Kornicki, Peter F. |d 1950- |0 (DE-588)124301452 |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 978-94-637-2955-0 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1017/9789048554119 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-20-CBO | ||
912 | |a ZDB-23-DEG | ||
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034053966 | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1017/9789048554119 |l DE-12 |p ZDB-20-CBO |q BSB_PDA_CBO |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1017/9789048554119 |l DE-473 |p ZDB-20-CBO |q UBG_PDA_CBO |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1017/9789048554119 |l DE-706 |p ZDB-23-DEG |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1818990280125186048 |
---|---|
any_adam_object | |
author2 | Guo, Li 1979- Sieber, Patricia Angela 1961- Kornicki, Peter F. 1950- |
author2_role | edt edt edt |
author2_variant | l g lg p a s pa pas p f k pf pfk |
author_GND | (DE-588)1075507782 (DE-588)173617107 (DE-588)124301452 |
author_facet | Guo, Li 1979- Sieber, Patricia Angela 1961- Kornicki, Peter F. 1950- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048679574 |
collection | ZDB-20-CBO ZDB-23-DEG |
ctrlnum | (ZDB-20-CBO)CR9789048554119 (ZDB-23-DEG)9789048554119 (OCoLC)1349547301 (DE-599)BVBBV048679574 |
dewey-full | 495.1802 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 495 - Languages of east and southeast Asia |
dewey-raw | 495.1802 |
dewey-search | 495.1802 |
dewey-sort | 3495.1802 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen |
doi_str_mv | 10.1017/9789048554119 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02807nam a2200481zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV048679574</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230330 </controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">230127s2022 xx o|||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789048554119</subfield><subfield code="c">Online</subfield><subfield code="9">978-90-485-5411-9</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1017/9789048554119</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-20-CBO)CR9789048554119</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-23-DEG)9789048554119</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1349547301</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV048679574</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-706</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">495.1802</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Ecologies of translation in East and South East Asia, 1600-1900</subfield><subfield code="c">edited by Li Guo, Patricia Sieber, and Peter Kornicki</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam</subfield><subfield code="b">Amsterdam University Press</subfield><subfield code="c">2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (326 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This ground-breaking volume on early modern inter-Asian translation examines how translation from plain Chinese was situated at the nexus between, on the one hand, the traditional standard of biliteracy characteristic of literary practices in the Sinographic sphere, and on the other, practices of translational multilingualism (competence in multiple spoken languages to produce a fully localized target text). Translations from plain Chinese are shown to carve out new ecologies of translations that not only enrich our understanding of early modern translation practices across the Sinographic sphere, but also demonstrate that the transregional uses of a non-alphabetic graphic technology call for different models of translation theory</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese language / Translating / East Asia</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese language / Translating / Southeast Asia</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese literature / Translations / History and criticism / 17th century</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese literature / Translations / History and criticism / 18th century</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Chinese literature / Translations / History and criticism / 19th century</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Guo, Li</subfield><subfield code="d">1979-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1075507782</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sieber, Patricia Angela</subfield><subfield code="d">1961-</subfield><subfield code="0">(DE-588)173617107</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kornicki, Peter F.</subfield><subfield code="d">1950-</subfield><subfield code="0">(DE-588)124301452</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-94-637-2955-0</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1017/9789048554119</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-20-CBO</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DEG</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034053966</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1017/9789048554119</subfield><subfield code="l">DE-12</subfield><subfield code="p">ZDB-20-CBO</subfield><subfield code="q">BSB_PDA_CBO</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1017/9789048554119</subfield><subfield code="l">DE-473</subfield><subfield code="p">ZDB-20-CBO</subfield><subfield code="q">UBG_PDA_CBO</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1017/9789048554119</subfield><subfield code="l">DE-706</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DEG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV048679574 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T19:51:51Z |
institution | BVB |
isbn | 9789048554119 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034053966 |
oclc_num | 1349547301 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-706 |
owner_facet | DE-12 DE-473 DE-BY-UBG DE-706 |
physical | 1 Online-Ressource (326 Seiten) |
psigel | ZDB-20-CBO ZDB-23-DEG ZDB-20-CBO BSB_PDA_CBO ZDB-20-CBO UBG_PDA_CBO |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | Amsterdam University Press |
record_format | marc |
spelling | Ecologies of translation in East and South East Asia, 1600-1900 edited by Li Guo, Patricia Sieber, and Peter Kornicki Amsterdam Amsterdam University Press 2022 1 Online-Ressource (326 Seiten) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier This ground-breaking volume on early modern inter-Asian translation examines how translation from plain Chinese was situated at the nexus between, on the one hand, the traditional standard of biliteracy characteristic of literary practices in the Sinographic sphere, and on the other, practices of translational multilingualism (competence in multiple spoken languages to produce a fully localized target text). Translations from plain Chinese are shown to carve out new ecologies of translations that not only enrich our understanding of early modern translation practices across the Sinographic sphere, but also demonstrate that the transregional uses of a non-alphabetic graphic technology call for different models of translation theory Chinese language / Translating / East Asia Chinese language / Translating / Southeast Asia Chinese literature / Translations / History and criticism / 17th century Chinese literature / Translations / History and criticism / 18th century Chinese literature / Translations / History and criticism / 19th century Guo, Li 1979- (DE-588)1075507782 edt Sieber, Patricia Angela 1961- (DE-588)173617107 edt Kornicki, Peter F. 1950- (DE-588)124301452 edt Erscheint auch als Druck-Ausgabe 978-94-637-2955-0 https://doi.org/10.1017/9789048554119 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Ecologies of translation in East and South East Asia, 1600-1900 Chinese language / Translating / East Asia Chinese language / Translating / Southeast Asia Chinese literature / Translations / History and criticism / 17th century Chinese literature / Translations / History and criticism / 18th century Chinese literature / Translations / History and criticism / 19th century |
title | Ecologies of translation in East and South East Asia, 1600-1900 |
title_auth | Ecologies of translation in East and South East Asia, 1600-1900 |
title_exact_search | Ecologies of translation in East and South East Asia, 1600-1900 |
title_full | Ecologies of translation in East and South East Asia, 1600-1900 edited by Li Guo, Patricia Sieber, and Peter Kornicki |
title_fullStr | Ecologies of translation in East and South East Asia, 1600-1900 edited by Li Guo, Patricia Sieber, and Peter Kornicki |
title_full_unstemmed | Ecologies of translation in East and South East Asia, 1600-1900 edited by Li Guo, Patricia Sieber, and Peter Kornicki |
title_short | Ecologies of translation in East and South East Asia, 1600-1900 |
title_sort | ecologies of translation in east and south east asia 1600 1900 |
topic | Chinese language / Translating / East Asia Chinese language / Translating / Southeast Asia Chinese literature / Translations / History and criticism / 17th century Chinese literature / Translations / History and criticism / 18th century Chinese literature / Translations / History and criticism / 19th century |
topic_facet | Chinese language / Translating / East Asia Chinese language / Translating / Southeast Asia Chinese literature / Translations / History and criticism / 17th century Chinese literature / Translations / History and criticism / 18th century Chinese literature / Translations / History and criticism / 19th century |
url | https://doi.org/10.1017/9789048554119 |
work_keys_str_mv | AT guoli ecologiesoftranslationineastandsoutheastasia16001900 AT sieberpatriciaangela ecologiesoftranslationineastandsoutheastasia16001900 AT kornickipeterf ecologiesoftranslationineastandsoutheastasia16001900 |