El español y el alemán en contraste y sus implicaciones didácticas: nuevas aportaciones desde la gramática, la traducción y la lingüística de corpus
Gespeichert in:
Weitere beteiligte Personen: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Spanisch Deutsch |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Narr Francke Attempto
[2022]
|
Schriftenreihe: | Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung
Band 26 |
Schlagwörter: | |
Links: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033963923&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033963923&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Umfang: | 288 Seiten Illustrationen, Diagramme 22 cm x 15 cm, 454 g |
ISBN: | 9783823385936 3823385933 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV048588189 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230303 | ||
007 | t| | ||
008 | 221201s2022 gw a||| |||| 00||| spa d | ||
015 | |a 22,N40 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1269205013 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783823385936 |c : circa EUR 78.00 (DE), circa EUR 80.20 (AT) |9 978-3-8233-8593-6 | ||
020 | |a 3823385933 |9 3-8233-8593-3 | ||
024 | 3 | |a 9783823385936 | |
028 | 5 | 2 | |a Bestellnummer: 18593 |
035 | |a (OCoLC)1353263314 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1269205013 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a spa |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BW | ||
049 | |a DE-824 |a DE-11 |a DE-384 |a DE-355 |a DE-29 | ||
084 | |a IB 1220 |0 (DE-625)158783: |2 rvk | ||
084 | |a IM 2380 |0 (DE-625)60976: |2 rvk | ||
084 | |a IM 1495 |0 (DE-625)60934: |2 rvk | ||
084 | |a GB 3024 |0 (DE-625)38173: |2 rvk | ||
084 | |8 1\p |a 440 |2 23sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a El español y el alemán en contraste y sus implicaciones didácticas |b nuevas aportaciones desde la gramática, la traducción y la lingüística de corpus |c Ferran Robles, Kathrin Siebold (eds.) |
264 | 1 | |a Tübingen |b Narr Francke Attempto |c [2022] | |
300 | |a 288 Seiten |b Illustrationen, Diagramme |c 22 cm x 15 cm, 454 g | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung |v Band 26 | |
546 | |a Beiträge teilweise deutsch, teilweise spanisch | ||
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Vergleichende Sprachwissenschaft |0 (DE-588)4187739-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprachenunterricht |0 (DE-588)4018428-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Kontrastive Linguistik Spanisch-Deutsch | ||
653 | |a Fremdsprachendidaktik Spanisch-Deutsch | ||
653 | |a Translatologie Spanisch-Deutsch | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Vergleichende Sprachwissenschaft |0 (DE-588)4187739-1 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Fremdsprachenunterricht |0 (DE-588)4018428-6 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Fremdsprachenunterricht |0 (DE-588)4018428-6 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Robles i Sabater, Ferran |0 (DE-588)130390658 |4 edt | |
700 | 1 | |a Siebold, Kathrin |0 (DE-588)134180488 |4 edt | |
710 | 2 | |a Narr Francke Attempto Verlag |0 (DE-588)1065142838 |4 pbl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-3-8233-0471-5 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-3-8233-9593-5 |
830 | 0 | |a Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung |v Band 26 |w (DE-604)BV041446427 |9 26 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033963923&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033963923&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
883 | 1 | |8 1\p |a vlb |d 20220930 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#vlb | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033963923 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819271197277290496 |
---|---|
adam_text | CONTENIDOS
FERRAN
ROBLES
&
KATHRIN
SIEBOLD
PRESENTACION
.................................................................................................
9
ESTUDIOS
FONETICOS
MARIO
RUIZ
MORENO
FONETICA
CASTELLANA
Y
ALEMANA
EN
CONTRASTE
................................................
17
MACIA
RIUTORT
RIUTORT
DER
UNTERRICHT
DER
PHONETIK
UND
PROSODIE
IM
FACH
DEUTSCH
ALS
FREMDSPRACHE.
DIE
DEUTSCHE
ORTHOEPIE
ALS
UTOPISCHE
WUNSCHAUSSPRACHE
.
37
ESTUDIOS
GRAMATICALES
BETTINA
KAMINSKI
DEUTSCHE
MODALVERBEN
UND
IHRE
ENTSPRECHUNGEN
IM
SPANISCHEN
IN
BILINGUALEN
WHATSAPP-VERABREDUNGEN
........................................................
53
AMADOR
GARCIA-TERCERO
PENSAR
PARA
HABLAR
EN
ALEMAN
COMO
LENGUA
EXTRANJERA.
EL
USO
DE
LAS
ADPOSICIONES
ENTLANG
Y
A
LO
LARGO
DE
...........................................................
65
LAURA
NADAL
KONNEKTOREN
IN
DEUTSCH
ALS
FREMDSPRACHE.
EINE
EMPIRISCHE
UNTERSUCHUNG
UEBER
DIE
SCHRIFTLICHE
MEDIATION
...................................................................
85
ESTUDIOS
LEXICO-SEMANTICOS
LAURA
ARENAS
CONSTRUCCION
DE
UNA
LISTA
DE
ADJETIVOS
PARA
EL
ANALISIS
DE
ESTEREOTIPOS
NACIONALES
CON
ESTUDIANTES
ESPANOLES
DE
DAF
.............................................
119
SARA
BARROSO
TAPIA
METAFORAS
COGNITIVAS
EN
LOS
TITULARES
DE
LA
PRENSA
ALEMANA
Y
ESPANOLA.
EL
DOMINIO-ORIGEN
DE
LA
PUERTA......................................................................
135
ESTUDIOS
DE
TRADUCCION
GUIOMAR
TOPFMONGE
DAS
PRONOMEN
MAN
UND
SEINE
ENTSPRECHUNGEN
IM
SPANISCHEN
.................
161
FERRAN
ROBLES
&
MARIA
CARBONELL-SAIZ
LOS
EQUIVALENTES
DE
TRADUCCION
DE
ALSO.
VALORES
DISCURSIVOS
EN
LA
CONVERSACION
COLOQUIAL
Y
CORRESPONDENCIAS
EN
ESPANOL
...............................
177
PAU
BERTOMEU
PI
UEBRIGENS...
LA
TRADUCCION
DEL
MARCADOR
DISCURSIVO
POR
CIERTO
EN
TEXTOS
ESCRITOS
EN
ALEMAN
..........................................................................................
201
MARIA
PILAR
CASTILLO
BERNAL
ESTUDIO
DIACRONICO
DE
LA
TRADUCCION
AUTOMATICA
NEURONAL
EN
LA
HERRAMIENTA
PATENT
TRANSLATE
.............................................................................................
225
ESTUDIOS
DE
LINGUEISTICA
DE
CORPUS
MARIA
MAR
SOLINO
PAZO
EL
MANEJO
DE
UN
CORPUS
PARALELO
EN
EL
AULA
DE
ALEMAN
COMO
LENGUA
EXTRANJERA.
DESCUBRIR
PAGES
..........................................................................
247
MARTA
FERNANDEZ-VILLANUEVA
&
OLIVER
STRUNK
TACCO
MULTIMODAL
TRANSCRIPCION
ASISTIDA
Y
CODIFICACION
DE
CORPUS
ORALES
MULTIMODALES
PARA
VIDEOS
DE
YOUTUBE
...............................................
263
DATOS
DE
LAS
AUTORAS
Y
LOS
AUTORES
...............................................................
285
Esta obra consta de estudios contrastaos sobre el par de len guas español-alemán, que se plantean desde una perspec tiva eminentemente aplicada a la didáctica de las lenguas extranjeras y su traducción. Reúne análisis empíricos de fe nómenos particulares de la fonética, la prosodia, la morfo logía, la sintaxis, la semántica y la pragmática, que ponen al descubierto semejanzas y diferencias entre ambos sistemas lingüísticos de gran relevancia en los procesos de adquisi ción y enseñanza. En el volumen se despliegan distintas propuestas metodoló gicas, como el empleo de corpus paralelos o de programas de traducción automática, y se discute críticamente su po tencial y limitaciones en la aplicación a la enseñanza de idio mas extranjeros.
|
any_adam_object | 1 |
author2 | Robles i Sabater, Ferran Siebold, Kathrin |
author2_role | edt edt |
author2_variant | i s f r isf isfr k s ks |
author_GND | (DE-588)130390658 (DE-588)134180488 |
author_facet | Robles i Sabater, Ferran Siebold, Kathrin |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV048588189 |
classification_rvk | IB 1220 IM 2380 IM 1495 GB 3024 |
ctrlnum | (OCoLC)1353263314 (DE-599)DNB1269205013 |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03787nam a2200769 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV048588189</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230303 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">221201s2022 gw a||| |||| 00||| spa d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">22,N40</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1269205013</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783823385936</subfield><subfield code="c">: circa EUR 78.00 (DE), circa EUR 80.20 (AT)</subfield><subfield code="9">978-3-8233-8593-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3823385933</subfield><subfield code="9">3-8233-8593-3</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783823385936</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Bestellnummer: 18593</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1353263314</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1269205013</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1220</subfield><subfield code="0">(DE-625)158783:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 2380</subfield><subfield code="0">(DE-625)60976:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 1495</subfield><subfield code="0">(DE-625)60934:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 3024</subfield><subfield code="0">(DE-625)38173:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">El español y el alemán en contraste y sus implicaciones didácticas</subfield><subfield code="b">nuevas aportaciones desde la gramática, la traducción y la lingüística de corpus</subfield><subfield code="c">Ferran Robles, Kathrin Siebold (eds.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Narr Francke Attempto</subfield><subfield code="c">[2022]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">288 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Diagramme</subfield><subfield code="c">22 cm x 15 cm, 454 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung</subfield><subfield code="v">Band 26</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beiträge teilweise deutsch, teilweise spanisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Vergleichende Sprachwissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4187739-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Kontrastive Linguistik Spanisch-Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Fremdsprachendidaktik Spanisch-Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translatologie Spanisch-Deutsch</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Vergleichende Sprachwissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4187739-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Robles i Sabater, Ferran</subfield><subfield code="0">(DE-588)130390658</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Siebold, Kathrin</subfield><subfield code="0">(DE-588)134180488</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Narr Francke Attempto Verlag</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065142838</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-3-8233-0471-5</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-8233-9593-5</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung</subfield><subfield code="v">Band 26</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV041446427</subfield><subfield code="9">26</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033963923&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033963923&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">vlb</subfield><subfield code="d">20220930</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#vlb</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033963923</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV048588189 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T19:49:20Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1065142838 |
isbn | 9783823385936 3823385933 |
language | Spanish German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033963923 |
oclc_num | 1353263314 |
open_access_boolean | |
owner | DE-824 DE-11 DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-29 |
owner_facet | DE-824 DE-11 DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-29 |
physical | 288 Seiten Illustrationen, Diagramme 22 cm x 15 cm, 454 g |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | Narr Francke Attempto |
record_format | marc |
series | Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung |
series2 | Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung |
spellingShingle | El español y el alemán en contraste y sus implicaciones didácticas nuevas aportaciones desde la gramática, la traducción y la lingüística de corpus Romanistische Fremdsprachenforschung und Unterrichtsentwicklung Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Vergleichende Sprachwissenschaft (DE-588)4187739-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4073708-1 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4187739-1 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4018428-6 (DE-588)4143413-4 |
title | El español y el alemán en contraste y sus implicaciones didácticas nuevas aportaciones desde la gramática, la traducción y la lingüística de corpus |
title_auth | El español y el alemán en contraste y sus implicaciones didácticas nuevas aportaciones desde la gramática, la traducción y la lingüística de corpus |
title_exact_search | El español y el alemán en contraste y sus implicaciones didácticas nuevas aportaciones desde la gramática, la traducción y la lingüística de corpus |
title_full | El español y el alemán en contraste y sus implicaciones didácticas nuevas aportaciones desde la gramática, la traducción y la lingüística de corpus Ferran Robles, Kathrin Siebold (eds.) |
title_fullStr | El español y el alemán en contraste y sus implicaciones didácticas nuevas aportaciones desde la gramática, la traducción y la lingüística de corpus Ferran Robles, Kathrin Siebold (eds.) |
title_full_unstemmed | El español y el alemán en contraste y sus implicaciones didácticas nuevas aportaciones desde la gramática, la traducción y la lingüística de corpus Ferran Robles, Kathrin Siebold (eds.) |
title_short | El español y el alemán en contraste y sus implicaciones didácticas |
title_sort | el espanol y el aleman en contraste y sus implicaciones didacticas nuevas aportaciones desde la gramatica la traduccion y la linguistica de corpus |
title_sub | nuevas aportaciones desde la gramática, la traducción y la lingüística de corpus |
topic | Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Vergleichende Sprachwissenschaft (DE-588)4187739-1 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd |
topic_facet | Kontrastive Linguistik Spanisch Vergleichende Sprachwissenschaft Deutsch Übersetzung Fremdsprachenunterricht Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033963923&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033963923&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV041446427 |
work_keys_str_mv | AT roblesisabaterferran elespanolyelalemanencontrasteysusimplicacionesdidacticasnuevasaportacionesdesdelagramaticalatraduccionylalinguisticadecorpus AT sieboldkathrin elespanolyelalemanencontrasteysusimplicacionesdidacticasnuevasaportacionesdesdelagramaticalatraduccionylalinguisticadecorpus AT narrfranckeattemptoverlag elespanolyelalemanencontrasteysusimplicacionesdidacticasnuevasaportacionesdesdelagramaticalatraduccionylalinguisticadecorpus |