Zētēmata antiparabolikēs phraseologias (bulgarikēs kai ellēnikēs): isodynamies kai diaphoropoiēseis = Contrastive phraseology (bulgarian - modern greek) : equivalences and differences
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Griechisch |
Veröffentlicht: |
Thessalonikē
Ekdotikos Oikos K. & M. Stamulē
2020
|
Schlagwörter: | |
Links: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032574860&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032574860&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Beschreibung: | In griechischer Schrift |
Umfang: | 143 Seiten |
ISBN: | 9789606560040 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047169342 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210324 | ||
007 | t| | ||
008 | 210301s2020 xx |||| 00||| gre d | ||
020 | |a 9789606560040 |9 978-960-656-004-0 | ||
035 | |a (OCoLC)1241673224 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047169342 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a gre | |
049 | |a DE-12 | ||
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
100 | 1 | |a Marku, Christina G. |d ca. 20./21. Jh. |e Verfasser |0 (DE-588)103426706X |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Zētēmata antiparabolikēs phraseologias (bulgarikēs kai ellēnikēs) |b isodynamies kai diaphoropoiēseis = Contrastive phraseology (bulgarian - modern greek) : equivalences and differences |
246 | 1 | 0 | |a fraseologias boulgarikēs hellēnikēs |
246 | 1 | 1 | |a Contrastive phraseology (bulgarian - modern greek) |
264 | 1 | |a Thessalonikē |b Ekdotikos Oikos K. & M. Stamulē |c 2020 | |
300 | |a 143 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a In griechischer Schrift | ||
505 | 8 | |a Englische Zusammenfassung S. 137-138 und Indices S. 139-143 | |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Phraseologie |0 (DE-588)4272715-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Bulgarisch |0 (DE-588)4120165-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Neugriechisch |0 (DE-588)4120278-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Bulgarisch |0 (DE-588)4120165-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Neugriechisch |0 (DE-588)4120278-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Kontrastive Phraseologie |0 (DE-588)4272715-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032574860&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032574860&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Register // Sachregister |
940 | 1 | |n oe | |
940 | 1 | |q BSB_NED_20210324 | |
942 | 1 | 1 | |c 480 |e 22/bsb |f 090512 |g 495 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 090512 |g 499 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032574860 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819292625034805248 |
---|---|
adam_text | ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ......................................................................................................7 1.1. Η φρασεολογία ως επιστημονική περιοχή..................................... 7 1.2. Περιεχόμενο και όρια του φρασεολογικού συστήματος........... 9 1.3. Ορισμός και
ζητήματα ορολογίας................................................. 11 2. Η ΑΝΤΙΠΑΡΑΒΟΛΙΚΗ ΦΡΑΣΕΟΛΟΓΙΑ ΩΣ ΠΕΔΙΟ ΕΡΕΥΝΑΣ..............15 2.1. Αντιπαραβολική φρασεολογία - απαρχή και εξέλιξη............... 15 2.2. Η γνωσιακή γλωσσολογία ως θεωρητικό υπόβαθρο της αντιπαραβολικής
φρασεολογίας........................................... 18 2.3. Αντιπαραβολική μελέτη των φρασεολογικών συστημάτων των βαλκανικών γλωσσών.............................................................. 19 3. Η ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΙΠΑΡΑΒΟΛΙΚΗΣ ΦΡΑΣΕΟΛΟΓΙΚΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ....................... 21 3.1. Σύντομη ανασκόπηση...................................................................... 21 3.2. Γενική αποτίμηση: προβλήματα και δυσκολίες.......................... 22 4. ΘΕΩΡΗΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΚΕΣ ΑΝΑΖΗΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΑΣΙΚΑ ΟΡΟΛΟΓΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΤΗΣ
ΑΝΤΙΠΑΡΑΒΟΛΙΚΗΣ ΦΡΑΣΕΟΛΟΓΙΑΣ......................................................................................... 25 4.1. Έννοια, εννοιολογικό σύστημα και ανάλυση εννοιών............. 25 4.2. Βασικές αρχές της γνωσεο-πολιτισμικής προσέγγισης...........28 4.3. Διαγλωσσική ισοδυναμία:
ταξινόμηση......................................... 29 5. ΑΝΤΙΠΑΡΑΒΟΛΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΕΝΝΟΙΑΣ «ΦΤΩΧΕΙΑ».............. 33 5.1. Η φτώχεια είναι έλλειψη τροφής
(πείνα)....................................35 5.2. Η φτώχεια είναι έλλειψη ενδυμάτων/υποδημάτων (γύμνια)......39 5.3. Η φτώχεια είναι έλλειψη στέγης/σπιτιού....................................41 5.4. Η φτώχεια είναι έλλειψη υλικών πόρων (χρημάτων)............. 43 5.5. Η φτώχεια είναι έλλειψη φυσιολογικών υγρών........................ 47 5.6. Η φτώχεια είναι ντροπή................................................................... 48 5.7. Η φτώχεια είναι κακιά μοίρα, κακό πεπρωμένο (δυστυχία)....... 49 5.8. Σύντομα συμπεράσματα.......... ..........................................................50 6. ΑΝΤΙΠΑΡΑΒΟΛΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΕΝΝΟΙΑΣ «ΤΙΜΗ»......................51 6.1. Η «εξωτερική» τιμή............................................................................ 57 6.1.1. Η τιμή είναι πολύτιμο αντικείμενο......................................57 6.1.2. Η τιμή είναι ΕΠΑΝΩ.................................................................60
6.1.3. ФМ με βάση χειρονομίες και κινήσεις του σώματος που δηλώνουν εκτίμηση................................................... 63 6.2. Η «εσωτερική» τιμή.................................................................... 67 6.2.1. Η τιμή είναι
κτήμα............................................................ 67 6.2.2. Η τιμή είναι κεφάλι/κούτελο/πρόσωπο ΕΠΑΝΩ..........67 6.2.3. Η τιμή είναι καλό όνομα.................................................. 68 6.2.4. Η τιμή είναι ΚΑΘΑΡΟΤΗΤΑ............................................... 69
6.2.5. Το τίμιο είναι ορατό, φανερό........................................... 72 6.3. Η τιμή είναι τύχη......................................................................... 73 6.4. Η τιμή είναι θεοσέβεια............................................................... 74 6.5. Η τιμή σε ομοτικές
εκφράσεις................................................... 75 6.6. Σύντομα συμπεράσματα............................................................ 76 7. ΑΝΤΙΠΑΡΑΒΟΛΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΗΣ ΕΝΝΟΙΑΣ «ΣΠΙΤΙ»................... 77 7.1. Το σπίτι ως εξανθρωπισμένος
χώρος........................................82 7.2. Το σπίτι ως κατεξοχήν οργανωμένος χώρος............................ 85 7.3. Το σπίτι ως προστατευμένος χώρος......................................... 88 7.3.1. Άνοιγμα-κλείσιμο του σπιτιού (η αντίθεση ανοιχτό-
κλειστό).......................................... 88 7.3.2. Σπίτι-πόρτα.......................................................................90 7.3.3. Σπίτι-κατώφλι...................................................................92 7.3.4.
Το παράθυρο..................................................................... 93 7.3.5. Σπίτι-στέγη........................................................................94 7.3.6. Σπίτι-εστία.........................................................................95 7.3. Το σπίτι ως προστατευ μένος χώρος..........................................96 7.4. Σύντομα συμπεράσματα............................................................ 98 ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ........................................................................................... 99 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1......................................................................................... 119 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2......................................................................................... 121 SUMMARY................................................................................................ 137 ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ.............................................................................................. 139
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ Ευρετήριο όρων αδέσμευτες φράσεις 12 ανάλυση εννοιών 25 αντίθεση οικείος/ξένος 82,91 αναλυσιμότητα 71 αντιπαραβολική φρασεολογία 15,16,18, 25, 27 βαθμός στερεοτυπικότητας (παγίωσης) 12,13,14, 54, 57, 63,96 Βαλκανική Γλωσσική Ένωση 16,19, βαλκανική φρασεολογία 19, 20, 22 γλωσσική εικόνα του κόσμου 14, 33 γλωσσο-πολιτισμική έννοια 14, 33, 50, 54 γνωμικά 10 γνωσεο-πολιτισμική προσέγγιση 20, 28 γνωσιακή γλωσσολογία 18, 25 γνωσιακή σημασιολογία 18 γραμματικοί φρασεολογισμοί 10 (διαγλωσσική) (φρασεολογική) ισοδυναμία 23,26,29,30,31, 36,41,43, 46, 47, 62, 64, 65, 71, 89, 98 διαγλωσσικά (φρασεολογικά) ισοδύναμα 36,41, 61, 62, 66,89,96 διαφάνεια 71 δομισμός 7 εθνογλωσσολογία, εθνογλωσσολογικός 10,14 εικονιστική συνιστώσα 30, 31, 34, 36, 39, 56 εικονοσχήμα, εικονιστικό σχήμα (image-schemas) 12, 34, 36, 39, 41, 44, 45,55,61 ενδογλωσσική μεταβλητότητα 78 139
έννοια (concept] 24, 25, 26, 27, 33, 34, 44, 48, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 57, 58, 63, 69, 72, 74, 75, 76, 77, 78, 82, 83, 98 εννοιοποίηση 14, 33, 38, 50, 67, 69, 76, 78 εννοιολογικό σύστημα 25, 26, 60 έπεα πτερόεντα 10 εσωτερική μορφή 12,14, 29, 34, 35, 36, 37, 39, 43, 44, 45,47, 50, 56, 62, 64, 84, 85, 86, 97 Ευρωπαϊκή Εταιρεία Φρασεολογίας (Europhras) 8,15 Ευρωπαϊκή Ενωση Λεξικογραφίας (Euralex] 8 θεματικά πεδία 27 θεματικές ομάδες 27 ιδεογραφική επιλεκτικότητα 27 ιδεογραφικό πεδίο 26, 27, 34, 37, 38, 54, 55, 82, 87 ιδιωτισμός 10,11,13,18, 20, 22, 26, 27, 34, 36, 45, 47, 83 ιδιωτισμικό πεδίο 27 κινητροδότηση (motivation) 29, 30, 37, 65, 71, 85, 89 κριτήρια ιδιωτισμικότητας 9,12,13, 54 λεξι(λογι)κές συνάψεις 12,13, 57, 63, 74, 79, 96 λεξικολογία 7, 8, 9,10,15 μεταφορά 18, 57, 60, 61, 62, 69 μεταφορικό σχήμα (μοντέλο) 37, 44, 58, 60, 69, 72 μεταφοροποίηση 62, 76, 86 μεταφραστικό δάνειο 57, 58, 74, 75, 79 μετωνυμία 18, 96 μετωνυμικό σχήμα (μοντέλο) 35, 39,42, 43, 44, 62, 69, 95 παγιωμένες (εκ)φράσεις 13, 66 παγιωμένες συνεκφορές 11 παροιμίες 10,13,14,18, 54 140
παροιμιολογία 54 πολιτισμική ιδιαιτερότητα 28,76 πολυλεκτικότητα 9,12 πολυλεκτικές εκφράσεις 11, 54 πραγματολογικοί φρασεολογισμοί 97 ρήσεις 10 (σημασιολογική) αδιαφάνεια 12 σημασιολογικά πεδία 27 σημασιολογικό-εννοιολογικό πεδίο 26, 27 σπίτι 14, 41, 42, 77, 78, 79, 80, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98 σταθεροί λεξικοί συνδυασμοί 9 σταθερότητα 9,12 στερεότυπη (έκ)φραση 8,11,12,13, 23, 24, 42, 45, 70, 80, 84, 86 στερεότυπη παρομοίωση 10,13,14, 36, 39,44 Συμβατική Σχηματική Γλωσσική Θεωρία (Conventional Figurative Language Theory (CFLT) 18, τιμή 14, 51, 52, 53, 54, 55, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 65, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76 τυποποιημένες φράσεις 11 φόρμουλες 10 φρασεολογία 7, 8, 9,10,11,13,14,15,16,17,18,19, 21, 22, 27, 28, 29, 31, 34, 35, 37, 38, 44, 54, 62, 67, 74, 85, 89, 96, 98 φράσήματα 13 φρασεολογικά ισόγλωσσα 17 φρασεολογικό ισοδύναμο 23, 29, 31,41,44, 61, 62, 64, 66, 86, 89, 94 φρασεολογική μονάδα (ΦΜ] 7, 8, 9,11,12,13,16,17,18,19, 21, 22, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 33, 34, 35, 36, 37, 39,41,43,44,46,47, 49, 50, 54, 56, 61, 62,63, 65, 66, 68, 69, 71, 76, 81,82, 83, 86, 88, 89, 94,97,98 φρασεολογικές παραλλαγές 71 141
φρασεολογικό σύστημα 8, 9,15,17,19, 22, 23, 24, 27, 29, 33, 50, 77,97, 98 φρασεολογισμός 7, 9,10,11,13,17,19, 21, 23, 26, 27, 28, 29, 30, 34, 35, 36, 37, 39,42,43,44,45,47,50, 55, 59,62, 63,64,65,67,69,70,71, 72, 76, 81, 82, 85, 86, 87, 88, 91, 94, 95, 96, 97 φρασεοσχήματα 10 φτώχεια 14, 24, 33, 34, 35, 37, 38, 39,41,43, 44,45,46, 47,48, 49, 50 142
|
any_adam_object | 1 |
author | Marku, Christina G. ca. 20./21. Jh |
author_GND | (DE-588)103426706X |
author_facet | Marku, Christina G. ca. 20./21. Jh |
author_role | aut |
author_sort | Marku, Christina G. ca. 20./21. Jh |
author_variant | c g m cg cgm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047169342 |
contents | Englische Zusammenfassung S. 137-138 und Indices S. 139-143 |
ctrlnum | (OCoLC)1241673224 (DE-599)BVBBV047169342 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02265nam a2200469 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV047169342</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210324 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">210301s2020 xx |||| 00||| gre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9789606560040</subfield><subfield code="9">978-960-656-004-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1241673224</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047169342</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">gre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">OST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Marku, Christina G.</subfield><subfield code="d">ca. 20./21. Jh.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)103426706X</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Zētēmata antiparabolikēs phraseologias (bulgarikēs kai ellēnikēs)</subfield><subfield code="b">isodynamies kai diaphoropoiēseis = Contrastive phraseology (bulgarian - modern greek) : equivalences and differences</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">fraseologias boulgarikēs hellēnikēs</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Contrastive phraseology (bulgarian - modern greek)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Thessalonikē</subfield><subfield code="b">Ekdotikos Oikos K. & M. Stamulē</subfield><subfield code="c">2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">143 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In griechischer Schrift</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Englische Zusammenfassung S. 137-138 und Indices S. 139-143</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4272715-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bulgarisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120165-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Neugriechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120278-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bulgarisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120165-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Neugriechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120278-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kontrastive Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4272715-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032574860&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB München - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032574860&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Register // Sachregister</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">BSB_NED_20210324</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">480</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090512</subfield><subfield code="g">495</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">090512</subfield><subfield code="g">499</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032574860</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047169342 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T19:11:41Z |
institution | BVB |
isbn | 9789606560040 |
language | Greek |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032574860 |
oclc_num | 1241673224 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 |
owner_facet | DE-12 |
physical | 143 Seiten |
psigel | BSB_NED_20210324 |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Ekdotikos Oikos K. & M. Stamulē |
record_format | marc |
spellingShingle | Marku, Christina G. ca. 20./21. Jh Zētēmata antiparabolikēs phraseologias (bulgarikēs kai ellēnikēs) isodynamies kai diaphoropoiēseis = Contrastive phraseology (bulgarian - modern greek) : equivalences and differences Englische Zusammenfassung S. 137-138 und Indices S. 139-143 Kontrastive Phraseologie (DE-588)4272715-7 gnd Bulgarisch (DE-588)4120165-6 gnd Neugriechisch (DE-588)4120278-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4272715-7 (DE-588)4120165-6 (DE-588)4120278-8 |
title | Zētēmata antiparabolikēs phraseologias (bulgarikēs kai ellēnikēs) isodynamies kai diaphoropoiēseis = Contrastive phraseology (bulgarian - modern greek) : equivalences and differences |
title_alt | fraseologias boulgarikēs hellēnikēs Contrastive phraseology (bulgarian - modern greek) |
title_auth | Zētēmata antiparabolikēs phraseologias (bulgarikēs kai ellēnikēs) isodynamies kai diaphoropoiēseis = Contrastive phraseology (bulgarian - modern greek) : equivalences and differences |
title_exact_search | Zētēmata antiparabolikēs phraseologias (bulgarikēs kai ellēnikēs) isodynamies kai diaphoropoiēseis = Contrastive phraseology (bulgarian - modern greek) : equivalences and differences |
title_full | Zētēmata antiparabolikēs phraseologias (bulgarikēs kai ellēnikēs) isodynamies kai diaphoropoiēseis = Contrastive phraseology (bulgarian - modern greek) : equivalences and differences |
title_fullStr | Zētēmata antiparabolikēs phraseologias (bulgarikēs kai ellēnikēs) isodynamies kai diaphoropoiēseis = Contrastive phraseology (bulgarian - modern greek) : equivalences and differences |
title_full_unstemmed | Zētēmata antiparabolikēs phraseologias (bulgarikēs kai ellēnikēs) isodynamies kai diaphoropoiēseis = Contrastive phraseology (bulgarian - modern greek) : equivalences and differences |
title_short | Zētēmata antiparabolikēs phraseologias (bulgarikēs kai ellēnikēs) |
title_sort | zetemata antiparabolikes phraseologias bulgarikes kai ellenikes isodynamies kai diaphoropoieseis contrastive phraseology bulgarian modern greek equivalences and differences |
title_sub | isodynamies kai diaphoropoiēseis = Contrastive phraseology (bulgarian - modern greek) : equivalences and differences |
topic | Kontrastive Phraseologie (DE-588)4272715-7 gnd Bulgarisch (DE-588)4120165-6 gnd Neugriechisch (DE-588)4120278-8 gnd |
topic_facet | Kontrastive Phraseologie Bulgarisch Neugriechisch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032574860&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032574860&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT markuchristinag zetemataantiparabolikesphraseologiasbulgarikeskaiellenikesisodynamieskaidiaphoropoieseiscontrastivephraseologybulgarianmoderngreekequivalencesanddifferences AT markuchristinag fraseologiasboulgarikeshellenikes AT markuchristinag contrastivephraseologybulgarianmoderngreek |