Kreativität und Hermeneutik in der Translation:

Die Kreativität nimmt gegenwärtig eine zentrale Position in der Translationsprozessforschung ein. Die Erkenntnis, dass Kreativität nicht nur beim Übersetzen literarischer Werke benötigt wird, bildet die Grundlage für die Entwicklung neuer Modelle der translatorischen Kompetenz. Zu dieser grundlagent...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Weitere beteiligte Personen: Cercel, Larisa 1977- (HerausgeberIn), Agnetta, Marco 1987- (HerausgeberIn), Amido Lozano, Maria Teresa (HerausgeberIn)
Format: Elektronisch E-Book
Sprache:Deutsch
Veröffentlicht: Tübingen Gunter Narr Verlag 2017
Ausgabe:[1. Auflage]
Schriftenreihe:Translationswissenschaft 12
Schlagwörter:
Links:https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823390749
https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823390749
https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823390749
Zusammenfassung:Die Kreativität nimmt gegenwärtig eine zentrale Position in der Translationsprozessforschung ein. Die Erkenntnis, dass Kreativität nicht nur beim Übersetzen literarischer Werke benötigt wird, bildet die Grundlage für die Entwicklung neuer Modelle der translatorischen Kompetenz. Zu dieser grundlagentheoretischen Ebene gehört die Betrachtung der übersetzerischen Kreativität in Verbindung mit den (eminent hermeneutischen) Begriffen des Verstehens und Interpretierens: Die Textvorlage verstehen, sie auslegen, um sie dann angemessen kreativ in der Zielsprache wiedergeben zu können, ist ein translatorisches Grundverhalten. Der Band fokussiert den Nexus Kreativität-Verstehen-Interpretieren im Übersetzen und beleuchtet ihn aus den unterschiedlichen Perspektiven der Rhetorik, Literatur, Hermeneutik, Philosophie, Linguistik und Translatologie
Umfang:1 Online-Ressource (469 Seiten)
ISBN:9783823390749