Sprachgrenzen überspringen: Sprachliche Hybridität und polykulturelles Selbstverständnis
Die Beitragenden des Bandes untersuchen, wie sich unter bestimmten gesellschaftlichen Bedingungen in vorwiegend asymetrischen Sprachkontaktsituationen unterschiedliche mischsprachliche Verhältnisse wie Code-Switching, Code-Mixing und Code-Oszillationen herausbilden und in situierter Kommunikation, i...
Gespeichert in:
Weitere beteiligte Personen: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | Deutsch |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Gunter Narr Verlag
2005
|
Ausgabe: | [1. Auflage] |
Schriftenreihe: | Studien zur deutschen Sprache
32 |
Schlagwörter: | |
Links: | https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823371458 https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823371458 https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823371458 |
Zusammenfassung: | Die Beitragenden des Bandes untersuchen, wie sich unter bestimmten gesellschaftlichen Bedingungen in vorwiegend asymetrischen Sprachkontaktsituationen unterschiedliche mischsprachliche Verhältnisse wie Code-Switching, Code-Mixing und Code-Oszillationen herausbilden und in situierter Kommunikation, in literarischen Verarbeitungen und in Zeignissen metasprachlicher Reflexion. Allen Beiträgen liegt die gemeinsame Fragestellung nach den polykulturellen und/oder mehrsprachigen Selbstverständnissen zu Grunde. Diese manifestieren sich nicht nur in diskursiven Formen des Neben- und Miteinanders von Sprachen, sondern auch in hybriden Ineinander, mithin in eigenständigen Codes aus eigenem Recht heraus. Urbane, migrationsbedingte Sprachkonstellationen stehen im Vordergrund. Fallstudien exemplifizieren den deutsch-türkischen, deutsch-sizilianischen und deutsch-russischen, aber auch den deutsch-amerikanischen und englisch-französischen Sprachkontakt. Die Autorinnen und Autoren des Bandes, die aus verschiedenen Ländern stammen und zum Teil über eigene Migrationserfahrungen verfügen, forschen seit Jahren auf dem Gebiet gesellschaftlicher Mehr- und Anderssprachigkeit. Methodologisch sind die meisten soziolinguistisch und gesprächsanalytisch ausgerichtet. So ist eine lebensnahe wissenschaftliche Reflexion aktueller Probleme von Vielsprachigkeit entstanden, die die Durchlässigkeit und interaktive Verfasstheit von sprachlichen und kulturellen Grenzen aufzeigt |
Umfang: | 1 Online-Ressource (391 Seiten) |
ISBN: | 9783823371458 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047140039 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 210215s2005 xx o|||| 00||| ger d | ||
020 | |a 9783823371458 |9 978-3-8233-7145-8 | ||
035 | |a (ZDB-71-NAR)9783823371458 | ||
035 | |a (OCoLC)1238067119 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047140039 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-12 |a DE-739 | ||
084 | |a ER 930 |0 (DE-625)27776: |2 rvk | ||
084 | |a ES 132 |0 (DE-625)27798: |2 rvk | ||
084 | |a ES 140 |0 (DE-625)27801: |2 rvk | ||
084 | |a ES 155 |0 (DE-625)27806: |2 rvk | ||
084 | |a ES 565 |0 (DE-625)27862: |2 rvk | ||
084 | |a GB 3012 |0 (DE-625)38161: |2 rvk | ||
084 | |a GC 1243 |0 (DE-625)38327: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Sprachgrenzen überspringen |b Sprachliche Hybridität und polykulturelles Selbstverständnis |c Volker Hinnenkamp, Katharina Meng |
250 | |a [1. Auflage] | ||
264 | 1 | |a Tübingen |b Gunter Narr Verlag |c 2005 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (391 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Studien zur deutschen Sprache |v 32 | |
520 | |a Die Beitragenden des Bandes untersuchen, wie sich unter bestimmten gesellschaftlichen Bedingungen in vorwiegend asymetrischen Sprachkontaktsituationen unterschiedliche mischsprachliche Verhältnisse wie Code-Switching, Code-Mixing und Code-Oszillationen herausbilden und in situierter Kommunikation, in literarischen Verarbeitungen und in Zeignissen metasprachlicher Reflexion. Allen Beiträgen liegt die gemeinsame Fragestellung nach den polykulturellen und/oder mehrsprachigen Selbstverständnissen zu Grunde. Diese manifestieren sich nicht nur in diskursiven Formen des Neben- und Miteinanders von Sprachen, sondern auch in hybriden Ineinander, mithin in eigenständigen Codes aus eigenem Recht heraus. Urbane, migrationsbedingte Sprachkonstellationen stehen im Vordergrund. Fallstudien exemplifizieren den deutsch-türkischen, deutsch-sizilianischen und deutsch-russischen, aber auch den deutsch-amerikanischen und englisch-französischen Sprachkontakt. Die Autorinnen und Autoren des Bandes, die aus verschiedenen Ländern stammen und zum Teil über eigene Migrationserfahrungen verfügen, forschen seit Jahren auf dem Gebiet gesellschaftlicher Mehr- und Anderssprachigkeit. Methodologisch sind die meisten soziolinguistisch und gesprächsanalytisch ausgerichtet. So ist eine lebensnahe wissenschaftliche Reflexion aktueller Probleme von Vielsprachigkeit entstanden, die die Durchlässigkeit und interaktive Verfasstheit von sprachlichen und kulturellen Grenzen aufzeigt | ||
650 | 4 | |a Code-Switching | |
650 | 4 | |a Code-Mixing | |
650 | 4 | |a Code-Oszillationen | |
650 | 4 | |a Migration | |
650 | 4 | |a Soziolinguistik | |
650 | 4 | |a Gesprächsanalys | |
650 | 0 | 7 | |a Einwanderer |0 (DE-588)4151434-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mündliche Kommunikation |0 (DE-588)4138539-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachmischung |0 (DE-588)4454910-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Ungesteuerter Zweitsprachenerwerb |0 (DE-588)4117288-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Soziolinguistik |0 (DE-588)4077623-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Deutschland |0 (DE-588)4011882-4 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutschland |0 (DE-588)4011882-4 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Einwanderer |0 (DE-588)4151434-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Sprachmischung |0 (DE-588)4454910-6 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Soziolinguistik |0 (DE-588)4077623-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Deutschland |0 (DE-588)4011882-4 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Einwanderer |0 (DE-588)4151434-8 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Soziolinguistik |0 (DE-588)4077623-2 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Deutschland |0 (DE-588)4011882-4 |D g |
689 | 2 | 1 | |a Einwanderer |0 (DE-588)4151434-8 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Ungesteuerter Zweitsprachenerwerb |0 (DE-588)4117288-7 |D s |
689 | 2 | 3 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Fremdsprachenlernen |0 (DE-588)4071461-5 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Mündliche Kommunikation |0 (DE-588)4138539-1 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Hinnenkamp, Volker |4 edt | |
700 | 1 | |a Meng, Katharina |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 9783823361459 |
856 | 4 | 0 | |u https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823371458 |x Verlag |z URL des Erstveroeffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-71-NAR | ||
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032545976 | |
966 | e | |u https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823371458 |l DE-12 |p ZDB-71-NAR |q BSB_PDA_NAR |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823371458 |l DE-739 |p ZDB-71-NAR |q UPA_PDA_NAR |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1818987698695700480 |
---|---|
any_adam_object | |
author2 | Hinnenkamp, Volker Meng, Katharina |
author2_role | edt edt |
author2_variant | v h vh k m km |
author_facet | Hinnenkamp, Volker Meng, Katharina |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047140039 |
classification_rvk | ER 930 ES 132 ES 140 ES 155 ES 565 GB 3012 GC 1243 |
collection | ZDB-71-NAR |
ctrlnum | (ZDB-71-NAR)9783823371458 (OCoLC)1238067119 (DE-599)BVBBV047140039 |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | [1. Auflage] |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05180nam a2200913zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV047140039</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">210215s2005 xx o|||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783823371458</subfield><subfield code="9">978-3-8233-7145-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-71-NAR)9783823371458</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1238067119</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047140039</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 930</subfield><subfield code="0">(DE-625)27776:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 132</subfield><subfield code="0">(DE-625)27798:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 140</subfield><subfield code="0">(DE-625)27801:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 155</subfield><subfield code="0">(DE-625)27806:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 565</subfield><subfield code="0">(DE-625)27862:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GB 3012</subfield><subfield code="0">(DE-625)38161:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GC 1243</subfield><subfield code="0">(DE-625)38327:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sprachgrenzen überspringen</subfield><subfield code="b">Sprachliche Hybridität und polykulturelles Selbstverständnis</subfield><subfield code="c">Volker Hinnenkamp, Katharina Meng</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">[1. Auflage]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Gunter Narr Verlag</subfield><subfield code="c">2005</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (391 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Studien zur deutschen Sprache</subfield><subfield code="v">32</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Die Beitragenden des Bandes untersuchen, wie sich unter bestimmten gesellschaftlichen Bedingungen in vorwiegend asymetrischen Sprachkontaktsituationen unterschiedliche mischsprachliche Verhältnisse wie Code-Switching, Code-Mixing und Code-Oszillationen herausbilden und in situierter Kommunikation, in literarischen Verarbeitungen und in Zeignissen metasprachlicher Reflexion. Allen Beiträgen liegt die gemeinsame Fragestellung nach den polykulturellen und/oder mehrsprachigen Selbstverständnissen zu Grunde. Diese manifestieren sich nicht nur in diskursiven Formen des Neben- und Miteinanders von Sprachen, sondern auch in hybriden Ineinander, mithin in eigenständigen Codes aus eigenem Recht heraus. Urbane, migrationsbedingte Sprachkonstellationen stehen im Vordergrund. Fallstudien exemplifizieren den deutsch-türkischen, deutsch-sizilianischen und deutsch-russischen, aber auch den deutsch-amerikanischen und englisch-französischen Sprachkontakt. Die Autorinnen und Autoren des Bandes, die aus verschiedenen Ländern stammen und zum Teil über eigene Migrationserfahrungen verfügen, forschen seit Jahren auf dem Gebiet gesellschaftlicher Mehr- und Anderssprachigkeit. Methodologisch sind die meisten soziolinguistisch und gesprächsanalytisch ausgerichtet. So ist eine lebensnahe wissenschaftliche Reflexion aktueller Probleme von Vielsprachigkeit entstanden, die die Durchlässigkeit und interaktive Verfasstheit von sprachlichen und kulturellen Grenzen aufzeigt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Code-Switching</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Code-Mixing</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Code-Oszillationen</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Migration</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Gesprächsanalys</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Einwanderer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4151434-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mündliche Kommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138539-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachmischung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4454910-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Ungesteuerter Zweitsprachenerwerb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117288-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Deutschland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011882-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutschland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011882-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Einwanderer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4151434-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Sprachmischung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4454910-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Deutschland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011882-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Einwanderer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4151434-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Deutschland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011882-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Einwanderer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4151434-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Ungesteuerter Zweitsprachenerwerb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4117288-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Fremdsprachenlernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4071461-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Mündliche Kommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4138539-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hinnenkamp, Volker</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Meng, Katharina</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9783823361459</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823371458</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveroeffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-71-NAR</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032545976</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823371458</subfield><subfield code="l">DE-12</subfield><subfield code="p">ZDB-71-NAR</subfield><subfield code="q">BSB_PDA_NAR</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823371458</subfield><subfield code="l">DE-739</subfield><subfield code="p">ZDB-71-NAR</subfield><subfield code="q">UPA_PDA_NAR</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift gnd-content (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift Aufsatzsammlung |
geographic | Deutschland (DE-588)4011882-4 gnd |
geographic_facet | Deutschland |
id | DE-604.BV047140039 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T19:10:50Z |
institution | BVB |
isbn | 9783823371458 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032545976 |
oclc_num | 1238067119 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-739 |
owner_facet | DE-12 DE-739 |
physical | 1 Online-Ressource (391 Seiten) |
psigel | ZDB-71-NAR ZDB-71-NAR BSB_PDA_NAR ZDB-71-NAR UPA_PDA_NAR |
publishDate | 2005 |
publishDateSearch | 2005 |
publishDateSort | 2005 |
publisher | Gunter Narr Verlag |
record_format | marc |
series2 | Studien zur deutschen Sprache |
spelling | Sprachgrenzen überspringen Sprachliche Hybridität und polykulturelles Selbstverständnis Volker Hinnenkamp, Katharina Meng [1. Auflage] Tübingen Gunter Narr Verlag 2005 1 Online-Ressource (391 Seiten) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Studien zur deutschen Sprache 32 Die Beitragenden des Bandes untersuchen, wie sich unter bestimmten gesellschaftlichen Bedingungen in vorwiegend asymetrischen Sprachkontaktsituationen unterschiedliche mischsprachliche Verhältnisse wie Code-Switching, Code-Mixing und Code-Oszillationen herausbilden und in situierter Kommunikation, in literarischen Verarbeitungen und in Zeignissen metasprachlicher Reflexion. Allen Beiträgen liegt die gemeinsame Fragestellung nach den polykulturellen und/oder mehrsprachigen Selbstverständnissen zu Grunde. Diese manifestieren sich nicht nur in diskursiven Formen des Neben- und Miteinanders von Sprachen, sondern auch in hybriden Ineinander, mithin in eigenständigen Codes aus eigenem Recht heraus. Urbane, migrationsbedingte Sprachkonstellationen stehen im Vordergrund. Fallstudien exemplifizieren den deutsch-türkischen, deutsch-sizilianischen und deutsch-russischen, aber auch den deutsch-amerikanischen und englisch-französischen Sprachkontakt. Die Autorinnen und Autoren des Bandes, die aus verschiedenen Ländern stammen und zum Teil über eigene Migrationserfahrungen verfügen, forschen seit Jahren auf dem Gebiet gesellschaftlicher Mehr- und Anderssprachigkeit. Methodologisch sind die meisten soziolinguistisch und gesprächsanalytisch ausgerichtet. So ist eine lebensnahe wissenschaftliche Reflexion aktueller Probleme von Vielsprachigkeit entstanden, die die Durchlässigkeit und interaktive Verfasstheit von sprachlichen und kulturellen Grenzen aufzeigt Code-Switching Code-Mixing Code-Oszillationen Migration Soziolinguistik Gesprächsanalys Einwanderer (DE-588)4151434-8 gnd rswk-swf Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd rswk-swf Mündliche Kommunikation (DE-588)4138539-1 gnd rswk-swf Sprachmischung (DE-588)4454910-6 gnd rswk-swf Ungesteuerter Zweitsprachenerwerb (DE-588)4117288-7 gnd rswk-swf Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd rswk-swf Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd rswk-swf Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd rswk-swf Deutschland (DE-588)4011882-4 gnd rswk-swf (DE-588)1071861417 Konferenzschrift gnd-content (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content Deutschland (DE-588)4011882-4 g Einwanderer (DE-588)4151434-8 s Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 s Sprachmischung (DE-588)4454910-6 s Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 s DE-604 Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 s Ungesteuerter Zweitsprachenerwerb (DE-588)4117288-7 s Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 s Mündliche Kommunikation (DE-588)4138539-1 s Hinnenkamp, Volker edt Meng, Katharina edt Erscheint auch als Druck-Ausgabe 9783823361459 https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823371458 Verlag URL des Erstveroeffentlichers Volltext |
spellingShingle | Sprachgrenzen überspringen Sprachliche Hybridität und polykulturelles Selbstverständnis Code-Switching Code-Mixing Code-Oszillationen Migration Soziolinguistik Gesprächsanalys Einwanderer (DE-588)4151434-8 gnd Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd Mündliche Kommunikation (DE-588)4138539-1 gnd Sprachmischung (DE-588)4454910-6 gnd Ungesteuerter Zweitsprachenerwerb (DE-588)4117288-7 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4151434-8 (DE-588)4182540-8 (DE-588)4138539-1 (DE-588)4454910-6 (DE-588)4117288-7 (DE-588)4038403-2 (DE-588)4077623-2 (DE-588)4071461-5 (DE-588)4011882-4 (DE-588)1071861417 (DE-588)4143413-4 |
title | Sprachgrenzen überspringen Sprachliche Hybridität und polykulturelles Selbstverständnis |
title_auth | Sprachgrenzen überspringen Sprachliche Hybridität und polykulturelles Selbstverständnis |
title_exact_search | Sprachgrenzen überspringen Sprachliche Hybridität und polykulturelles Selbstverständnis |
title_full | Sprachgrenzen überspringen Sprachliche Hybridität und polykulturelles Selbstverständnis Volker Hinnenkamp, Katharina Meng |
title_fullStr | Sprachgrenzen überspringen Sprachliche Hybridität und polykulturelles Selbstverständnis Volker Hinnenkamp, Katharina Meng |
title_full_unstemmed | Sprachgrenzen überspringen Sprachliche Hybridität und polykulturelles Selbstverständnis Volker Hinnenkamp, Katharina Meng |
title_short | Sprachgrenzen überspringen |
title_sort | sprachgrenzen uberspringen sprachliche hybriditat und polykulturelles selbstverstandnis |
title_sub | Sprachliche Hybridität und polykulturelles Selbstverständnis |
topic | Code-Switching Code-Mixing Code-Oszillationen Migration Soziolinguistik Gesprächsanalys Einwanderer (DE-588)4151434-8 gnd Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd Mündliche Kommunikation (DE-588)4138539-1 gnd Sprachmischung (DE-588)4454910-6 gnd Ungesteuerter Zweitsprachenerwerb (DE-588)4117288-7 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd Fremdsprachenlernen (DE-588)4071461-5 gnd |
topic_facet | Code-Switching Code-Mixing Code-Oszillationen Migration Soziolinguistik Gesprächsanalys Einwanderer Sprachwechsel Mündliche Kommunikation Sprachmischung Ungesteuerter Zweitsprachenerwerb Mehrsprachigkeit Fremdsprachenlernen Deutschland Konferenzschrift Aufsatzsammlung |
url | https://elibrary.narr.digital/book/99.125005/9783823371458 |
work_keys_str_mv | AT hinnenkampvolker sprachgrenzenuberspringensprachlichehybriditatundpolykulturellesselbstverstandnis AT mengkatharina sprachgrenzenuberspringensprachlichehybriditatundpolykulturellesselbstverstandnis |