Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation:
"This collection of essays offers a multi-faceted exploration of audiovisual translation, both as a means of intercultural exchange and as a lens through which linguistic and cultural representations are negotiated and shaped. Examining case studies from a variety of media, including film, tele...
Gespeichert in:
Weitere beteiligte Personen: | , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | Englisch |
Veröffentlicht: |
London
Taylor and Francis
2018
|
Ausgabe: | First edition |
Schriftenreihe: | Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
|
Schlagwörter: | |
Links: | https://www.taylorfrancis.com/books/9781315268552 |
Zusammenfassung: | "This collection of essays offers a multi-faceted exploration of audiovisual translation, both as a means of intercultural exchange and as a lens through which linguistic and cultural representations are negotiated and shaped. Examining case studies from a variety of media, including film, television, and video games, the volume focuses on different modes of audiovisual translation, including subtitling and dubbing, and the representations of linguistic and stylistic features, cultural mores, gender, and the translation process itself embedded within them. The book also meditates on issues regarding accessibility, a growing concern in audiovisual translation research. Rooted in the most up-to-date issues in both audiovisual translation and media culture today, this volume is essential reading for students and scholars in translation studies, film studies, television studies, video game studies, and media studies."--Provided by publisher |
Umfang: | 1 online resource text file, PDF |
ISBN: | 9781315268552 1315268558 9781351976381 1351976389 9781351976398 1351976397 9781351976374 1351976370 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047012547 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 201118s2018 xx |||| o|||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781315268552 |9 978-1-315-26855-2 | ||
020 | |a 1315268558 |9 1-315-26855-8 | ||
020 | |a 9781351976381 |9 978-1-351-97638-1 | ||
020 | |a 1351976389 |9 1-351-97638-9 | ||
020 | |a 9781351976398 |9 978-1-351-97639-8 | ||
020 | |a 1351976397 |9 1-351-97639-7 | ||
020 | |a 9781351976374 |9 978-1-351-97637-4 | ||
020 | |a 1351976370 |9 1-351-97637-0 | ||
035 | |a (ZDB-7-TFC)9781315268552 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047012547 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
082 | 0 | |a 418.03791 | |
245 | 1 | 0 | |a Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation |c editors, Zanotti, Serenella |
250 | |a First edition | ||
264 | 1 | |a London |b Taylor and Francis |c 2018 | |
300 | |a 1 online resource |b text file, PDF | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies | |
520 | |a "This collection of essays offers a multi-faceted exploration of audiovisual translation, both as a means of intercultural exchange and as a lens through which linguistic and cultural representations are negotiated and shaped. Examining case studies from a variety of media, including film, television, and video games, the volume focuses on different modes of audiovisual translation, including subtitling and dubbing, and the representations of linguistic and stylistic features, cultural mores, gender, and the translation process itself embedded within them. The book also meditates on issues regarding accessibility, a growing concern in audiovisual translation research. Rooted in the most up-to-date issues in both audiovisual translation and media culture today, this volume is essential reading for students and scholars in translation studies, film studies, television studies, video game studies, and media studies."--Provided by publisher | ||
650 | 4 | |a Language and culture | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting / Social aspects | |
650 | 4 | |a Mass media / Language | |
700 | 1 | |a Ranzato, Irene |4 edt | |
700 | 1 | |a Zanotti, Serenella |4 edt | |
856 | 4 | 0 | |u https://www.taylorfrancis.com/books/9781315268552 |x Verlag |z URL des Erstveroeffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-7-TFC | ||
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032420083 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1818987474997739520 |
---|---|
any_adam_object | |
author2 | Ranzato, Irene Zanotti, Serenella |
author2_role | edt edt |
author2_variant | i r ir s z sz |
author_facet | Ranzato, Irene Zanotti, Serenella |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047012547 |
collection | ZDB-7-TFC |
ctrlnum | (ZDB-7-TFC)9781315268552 (DE-599)BVBBV047012547 |
dewey-full | 418.03791 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.03791 |
dewey-search | 418.03791 |
dewey-sort | 3418.03791 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
edition | First edition |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02481nam a2200445zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV047012547</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">201118s2018 xx |||| o|||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781315268552</subfield><subfield code="9">978-1-315-26855-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1315268558</subfield><subfield code="9">1-315-26855-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781351976381</subfield><subfield code="9">978-1-351-97638-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1351976389</subfield><subfield code="9">1-351-97638-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781351976398</subfield><subfield code="9">978-1-351-97639-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1351976397</subfield><subfield code="9">1-351-97639-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781351976374</subfield><subfield code="9">978-1-351-97637-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1351976370</subfield><subfield code="9">1-351-97637-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-7-TFC)9781315268552</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047012547</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.03791</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation</subfield><subfield code="c">editors, Zanotti, Serenella</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">First edition</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London</subfield><subfield code="b">Taylor and Francis</subfield><subfield code="c">2018</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource</subfield><subfield code="b">text file, PDF</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"This collection of essays offers a multi-faceted exploration of audiovisual translation, both as a means of intercultural exchange and as a lens through which linguistic and cultural representations are negotiated and shaped. Examining case studies from a variety of media, including film, television, and video games, the volume focuses on different modes of audiovisual translation, including subtitling and dubbing, and the representations of linguistic and stylistic features, cultural mores, gender, and the translation process itself embedded within them. The book also meditates on issues regarding accessibility, a growing concern in audiovisual translation research. Rooted in the most up-to-date issues in both audiovisual translation and media culture today, this volume is essential reading for students and scholars in translation studies, film studies, television studies, video game studies, and media studies."--Provided by publisher</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and culture</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting / Social aspects</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Mass media / Language</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ranzato, Irene</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Zanotti, Serenella</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.taylorfrancis.com/books/9781315268552</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveroeffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-7-TFC</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032420083</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047012547 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T19:07:16Z |
institution | BVB |
isbn | 9781315268552 1315268558 9781351976381 1351976389 9781351976398 1351976397 9781351976374 1351976370 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032420083 |
open_access_boolean | |
physical | 1 online resource text file, PDF |
psigel | ZDB-7-TFC |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
publisher | Taylor and Francis |
record_format | marc |
series2 | Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies |
spelling | Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation editors, Zanotti, Serenella First edition London Taylor and Francis 2018 1 online resource text file, PDF txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies "This collection of essays offers a multi-faceted exploration of audiovisual translation, both as a means of intercultural exchange and as a lens through which linguistic and cultural representations are negotiated and shaped. Examining case studies from a variety of media, including film, television, and video games, the volume focuses on different modes of audiovisual translation, including subtitling and dubbing, and the representations of linguistic and stylistic features, cultural mores, gender, and the translation process itself embedded within them. The book also meditates on issues regarding accessibility, a growing concern in audiovisual translation research. Rooted in the most up-to-date issues in both audiovisual translation and media culture today, this volume is essential reading for students and scholars in translation studies, film studies, television studies, video game studies, and media studies."--Provided by publisher Language and culture Translating and interpreting / Social aspects Mass media / Language Ranzato, Irene edt Zanotti, Serenella edt https://www.taylorfrancis.com/books/9781315268552 Verlag URL des Erstveroeffentlichers Volltext |
spellingShingle | Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation Language and culture Translating and interpreting / Social aspects Mass media / Language |
title | Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation |
title_auth | Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation |
title_exact_search | Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation |
title_full | Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation editors, Zanotti, Serenella |
title_fullStr | Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation editors, Zanotti, Serenella |
title_full_unstemmed | Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation editors, Zanotti, Serenella |
title_short | Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation |
title_sort | linguistic and cultural representation in audiovisual translation |
topic | Language and culture Translating and interpreting / Social aspects Mass media / Language |
topic_facet | Language and culture Translating and interpreting / Social aspects Mass media / Language |
url | https://www.taylorfrancis.com/books/9781315268552 |
work_keys_str_mv | AT ranzatoirene linguisticandculturalrepresentationinaudiovisualtranslation AT zanottiserenella linguisticandculturalrepresentationinaudiovisualtranslation |