La fraseología del español y el catalán: semántica cognitiva, simbolismo y contrastividad
Gespeichert in:
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046960223 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210806 | ||
007 | t| | ||
008 | 201026s2020 gw |||| 00||| spa d | ||
015 | |a 20,N34 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1215777574 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631824450 |c Festeinband : EUR 64.95 (DE), EUR 71.50 (AT), CHF 81.00 (freier Preis) |9 978-3-631-82445-0 | ||
024 | 3 | |a 9783631824450 | |
028 | 5 | 2 | |a Bestellnummer: 282445 |
035 | |a (OCoLC)1190681643 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1215777574 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a spa | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-384 |a DE-355 |a DE-703 |a DE-12 |a DE-188 | ||
084 | |a IM 6340 |0 (DE-625)61073: |2 rvk | ||
084 | |a IL 3000 |0 (DE-625)60544: |2 rvk | ||
084 | |a IB 1220 |0 (DE-625)158783: |2 rvk | ||
084 | |8 1\p |a 440 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Garcia Rodriguez, Joseph |e Verfasser |0 (DE-588)1219758663 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a La fraseología del español y el catalán |b semántica cognitiva, simbolismo y contrastividad |c Joseph García Rodríguez |
264 | 1 | |a Berlin |b Peter Lang |c [2020] | |
300 | |a 308 Seiten |c 21 cm x 14.8 cm, 471 g | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |v Band 150 | |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Katalanisch |0 (DE-588)4120218-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a catalán | ||
653 | |a cognitiva | ||
653 | |a contrastividad | ||
653 | |a español | ||
653 | |a fraseología | ||
653 | |a García | ||
653 | |a Gerd | ||
653 | |a Joseph | ||
653 | |a Rodríguez | ||
653 | |a Semántica | ||
653 | |a simbolismo | ||
653 | |a Wotjak | ||
689 | 0 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Katalanisch |0 (DE-588)4120218-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
710 | 2 | |a Peter Lang GmbH |0 (DE-588)1065711506 |4 pbl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-3-631-82741-3 |w (DE-604)BV047050966 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-3-631-82742-0 |w (DE-604)BV047050966 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, MOBI |z 978-3-631-82743-7 |w (DE-604)BV047050966 |
830 | 0 | |a Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |v Band 150 |w (DE-604)BV012338221 |9 150 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=acc0d09965bc4248ae1af23ee5aea9cd&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |u https://www.peterlang.com/view/product/98720?format=HC |
856 | 4 | 2 | |m B:DE-101 |q application/pdf |u https://d-nb.info/1215777574/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368578&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368578&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368578&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
883 | 1 | |8 1\p |a vlb |d 20200812 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#vlb | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032368578 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819275910861291520 |
---|---|
adam_text | I
NDICE
I
NTRODUCCION
..............................................................................................
15
1
PRESENTACION
............................................................................................
15
2
FUENTES
CONSULTADAS
Y
EXTRACCION
DE
DATOS
...........................................
16
3
CRITERIOS
DE
SELECCION
.............................................................................
18
CAPITULO
L
LA
FRASEOLOGIA
TEORICA:
APORTACIONES
Y
AVANCES
.................................
19
1
LA
FRASEOLOGIA
EN
EL
CONTEXTO
ESPANOL
....................................................
19
2
HACIA
UNA
DETERMINACION
TERMINOLOGICA
Y
CONCEPTUAL
........................
21
2.1
QUE
SE
ENTIENDE
POR
FRASEOLOGIA
.....................................................
22
2.2
OBJETO
DE
ESTUDIO:
UNIDADES
FRASEOLOGICAS
O
FRASEOLOGISMOS
........
23
3
LAS
CARACTERISTICAS
DE
LAS
UNIDADES
FRASEOLOGICAS
..................................
24
3.1
LA
PLURIVERBALIDAD
..........................................................................
25
3.2
LA
FIJACION
.......................................................................................
26
3.2.1
FIJACION
FORMAL
..................................................................
27
3.2.2
FIJACION
PRAGMATICA
...........................................................
29
3.3
LA
LEXICALIZACION
..............................................................................
31
3.4
LA
IDIOMATICIDAD
.............................................................................
31
3.5
LA
INSTITUCIONALIZACION
...................................................................
33
4
LA
VARIABILIDAD
FRASEOLOGICA
....................................................................
34
5
EL
UNIVERSO
FRASEOLOGICO
......................................................................
37
5.1
LOS
LIMITES
DE
LA
FRASEOLOGIA
...........................................................
37
5.2
LA
CLASIFICACION
DE
LOS
FRASEOLOGISMOS:
PROBLEMAS
Y
PROPUESTAS
...
39
5.2.1
LAS
COLOCACIONES
...............................................................
39
5.2.1.1
EL
CONCEPTO
DE
COLOCACION
..................................
39
5.2.1.2
LA
PERTENENCIA
DE
LAS
COLOCACIONES
A
LA
FRASEOLOGIA
..........................................................
41
5.2.1.3
RASGOS
DE
LAS
COLOCACIONES
.................................
43
5.2.1.4
TIPOLOGIA
............................................................
45
10
INDICE
5.1.2.2
MOVIMIENTO
.....................................................
141
5.1.3
CUALIDADES
Y
DEFECTOS
......................................................
141
5.1.3.1
LAS
CUALIDADES
Y
LOS
DEFECTOS
SE
MANIFIESTAN
POR
LA
(NO)
OBTENCION
DE
ELEMENTOS
O
LA
(NO)
REALIZACION
DE
ACTIVIDADES
.......................
141
5.1.3.2
LAS
CUALIDADES
Y
DEFECTOS
SE
EXPRESAN
MEDIANTE
SUSTANCIAS
.........................................
142
5.1.3.3
LAS
PROPIEDADES
Y
LOS
EFECTOS
DEL
AGUA
SE
INTERPRETAN
COMO
SIMBOLOS
DE
LAS
CUALIDADES
Y
DEFECTOS
.......................................
144
5.2
TIERRA/TERRA
...................................................................................
146
5.2.1
ESTADOS
FISICOS
Y
EMOCIONALES
.........................................
146
5.2.1.1
LOS
ESTADOS
SE
EXPRESAN
MEDIANTE
IMAGENES
RELACIONADAS
CON
EL
ELEMENTO
TIERRA
................
146
5.2.1.2
LOS
ESTADOS
SE
RELACIONAN
CON
LA
SUPERFICIE
DE
LA
TIERRA
COMO
PARTE
DE
LA
EXTENSION
DEL
TERRITORIO
O
DEL
LUGAR
........................................
147
5.2.1.3
LAS
PERSONAS
SE
REPRESENTAN
MEDIANTE
OTROS
SERES
O
ELEMENTOS
NATURALES
O
ARTIFICIALES
........
150
5.2.1.4
LO
POSITIVO
E
IRREAL
Y
LO
NEGATIVO
Y
REAL
SE
RELACIONAN,
RESPECTIVAMENTE,
CON
UN
CONTEXTO
SUPERIOR
E
INFERIOR
.............................
151
5.2.2
ACTIVIDADES
.......................................................................
153
5.2.2.1
ACCION
...............................................................
153
5.2.2.1.1
LA
EJECUCION
DE
ACCIONES
SE
EXPRESA
EN
TERMINOS
DE
EXPERIENCIA
HUMANA
.........................
153
5.2.2.1.2
EL
CONTACTO
CON
LA
TIERRA
SE
INTERPRETA
COMO
SIMBOLO
EN
ALGUNAS
ACCIONES
...............................
157
5.2.2.1.3
LAS
PERSONAS
QUE
REALIZAN
LA
ACCION
SE
CONCIBEN
COMO
ELEMENTOS
NATURALES
.........................
159
INDICE
11
5.2.2.1.4
LAS
ACCIONES
POSITIVAS
Y
LAS
NEGATIVAS
SE
RELACIONAN,
RESPECTIVAMENTE,
CON
UN
CONTEXTO
SUPERIOR
E
INFERIOR
...........................
159
5.2.2.1.5
LOS
MOVIMIENTOS
DE
ARRIBA
ABAJO
INDICAN
ACCIONES
REALIZADAS
CON
ENERGIA
..............................
160
5.2.2.2
MOVIMIENTO
.....................................................
160
5.2.3
CUALIDADES
Y
DEFECTOS
.......................................................
160
5.2.3.1
LOS
DEFECTOS
SE
EXPRESAN
MEDIANTE
LA
FALTA
DE
PESO
DE
DETERMINADOS
ELEMENTOS
O
LA
FALTA
DE
DOMINIO
DE
DISTINTAS
SUPERFICIES
.........
161
5.2.3.2
LOS
DEFECTOS
SE
REPRESENTAN
CON
ELEMENTOS
DE
LA
NATURALEZA
................................................
161
5.2.3.3
LAS
CUALIDADES
SE
MANIFIESTAN
POR
LA
OBTENCION
DE
ELEMENTOS
OCULTOS
......................
162
5.2.3.4
LO
POSITIVO
E
IRREAL
SE
RELACIONAN
CON
UN
CONTEXTO
SUPERIOR
.............................................
162
5.3
AIRE
................................................................................................
163
5.3.1
ESTADOS
FISICOS
Y
EMOCIONALES
.........................................
163
5.3.1.1
LAS
EMOCIONES
NEGATIVAS
SIMBOLIZAN
LA
AUSENCIA
DE
SUSTENTO
........................................
163
5.3.1.2
LOS
ESTADOS
SE
MANIFIESTAN
A
TRAVES
DE
ACCIONES
FISICAS
RELACIONADAS
CON SUSTANCIAS
...
164
5.3.1.3
LOS
ESTADOS
FISICOS
Y
EMOCIONALES
SE
INTERPRETAN
COMO
ELEMENTOS
NATURALES
...........
165
5.3.1.4
LOS
ESTADOS
DE
LAS
PERSONAS
Y
LOS
OBJETOS
SE
CONCIBEN
COMO
AIRE
..........................................
168
5.3.2
ACTIVIDADES
......................................................................
169
5.3.2.1
ACCION
................................................................
169
5.3.2.1.1
LA
EJECUCION
DE
ACCIONES
SE
EXPRESA
EN
TERMINOS
DE
EXPERIENCIA
HUMANA
.........................
169
5.3.2.1.2
LAS
PERSONAS
SE
CONCIBEN
COMO
OTROS
SERES
O
ELEMENTOS
NATURALES
O
ARTIFICIALES
......................................
171
12
INDICE
5.3.2.1.3
LAS
ACCIONES
SE
REPRESENTAN
MEDIANTE
LAS
PROPIEDADES
DEL
AIRE
COMO
SUSTANCIA
................................
172
5.3.2.1.4
LO
POSITIVO
E
IRREAL
SE
RELACIONA
CON
UN
CONTEXTO
SUPERIOR
.................
174
5.3.2.2
MOVIMIENTO
......................................................
174
5.3.3
CUALIDADES
Y
DEFECTOS
......................................................
174
5.3.3.1
LAS
PERSONAS
SE
CONCIBEN
COMO
ELEMENTOS
NATURALES
O
ARTIFICIALES
......................................
174
5.3.3.2
EL
AIRE
SE
INTERPRETA
COMO
ELEMENTO
PARA
EXPRESAR
CUALIDADES
Y
DEFECTOS
........................
175
5.4
FUEGO/FOC
......................................................................................
176
5.4.1
ESTADOS
FISICOS
Y
EMOCIONALES
.........................................
176
5.4.1.1
EL
FUEGO
SE
REPRESENTA
COMO
UN
ELEMENTO
RELACIONADO
CON
LA
RELIGION
..............................
176
5.4.1.2
LAS
EMOCIONES
Y
SENTIMIENTOS
MAS
INTENSOS
SE
EXPRESAN
MEDIANTE
EL
FUEGO
..........................
177
5.4.1.3
LAS
PERSONAS
Y
OBJETOS
SE
CONCIBEN
COMO
ELEMENTOS
NATURALES
O
ARTIFICIALES
.....................
179
5.4.2
ACTIVIDADES
.......................................................................
179
5.4.2.1
ACCION
................................................................
179
5.4.2.1.1
LA
EJECUCION
DE
ACCIONES
SE
EXPRESA
EN
TERMINOS
DE
EXPERIENCIA
HUMANA
.........................
179
5.4.2.1.2
LAS
PERSONAS
Y
OBJETOS
SE
CONCIBEN
COMO
OTROS
SERES
O
ELEMENTOS
NATURALES
O
ARTIFICIALES
....
183
5.4.2.1.3
LAS
ACCIONES
SE
REPRESENTAN
MEDIANTE
EL
SIMBOLISMO
DEL
FUEGO
...
184
5.4.2.1.4
LO
NEGATIVO
SE
RELACIONA
CON
UN
CONTEXTO
INFERIOR
...............................
187
5.4.2.2
MOVIMIENTO
.....................................................
188
5.4.3
CUALIDADES
Y
DEFECTOS
......................................................
188
5.5
CONCLUSION:
LOS
FRASEOLOGISMOS
DE
LOS
CUATRO
ELEMENTOS
DE
LA
NATURALEZA
DESDE
LA
OPTICA
DE
LA
SEMANTICA
COGNITIVA
..................
189
INDICE
13
CAPITULO
III.
EN
BUSCA
DE
LOS
EQUIVALENTES
FRASEOLOGICOS
DEL
ESPANOL
Y
EL
CATALAN:
LA
FRASEOLOGIA
CONTRASTIVA
.............................
193
1
ANTECEDENTES
EN
EL
ESTUDIO
DE
LAS
UNIDADES
FRASEOLOGICAS
DEL
ESPANOL
Y
EL
CATALAN
...............................................................................
193
2
LA
FRASEOLOGIA
CONTRASTIVA:
DETERMINACIONES
Y
PARAMETROS
.................
196
2.1
TENDENCIAS
....................................................................................
197
2.2
LOS
NIVELES
SISTEMICO,
TEXTUAL
Y
LEXICOGRAFICO
..............................
197
2.3
TIPOS
DE
EQUIVALENCIA
Y
CRITERIOS
DE
COMPARACION
......................
199
2.4
LOS
UNIVERSALES
FRASEOLOGICOS
.........................................................
201
3
LA
BUSQUEDA
DE
LAS
EQUIVALENCIAS:
OTRAS
FUENTES
DE
CONSULTA
...............
202
4
LOS
EQUIVALENTES
DE
LAS
UFS
RECOPILADAS
EN
EL
CORPUS
DE
LA
INVESTIGACION
..........................................................................................
204
4.1
AGUA/AIGUA
....................................................................................
205
4.1.1
EQUIVALENCIA
TOTAL
..............................................................
205
4.1.2
EQUIVALENCIA
PARCIAL
..........................................................
211
4.1.3
EQUIVALENCIA
FRASEOLOGICA
NULA
..........................................
221
4.2
TIERRA/TERRA
..................................................................................
223
4.2.1
EQUIVALENCIA
TOTAL
..............................................................
223
4.2.2
EQUIVALENCIA
PARCIAL
..........................................................
227
4.2.3
EQUIVALENCIA
FRASEOLOGICA
NULA
..........................................
236
4.3
AIRE
................................................................................................
237
4.3.1
EQUIVALENCIA
TOTAL
............................................................
237
4.3.2
EQUIVALENCIA
PARCIAL
..........................................................
240
4.3.3
EQUIVALENCIA
FRASEOLOGICA
NULA
..........................................
247
4.4
FUEGO/FOC
.......................................................................................
248
4.4.1.
EQUIVALENCIA
TOTAL
.............................................................
248
4.4.2
EQUIVALENCIA
PARCIAL
........................................................
252
4.4.3
EQUIVALENCIA
FRASEOLOGICA
NULA
..........................................
258
C
ONCLUSIONES
...............................................................................................
259
14
INDICE
B
IBLIOGRAFIA
.................................................................................................
265
I
NDICE
DE
UNIDADES
FRASEOLOGICAS
Y
OTRO
TIPO
DE
EXPRESIONES
...................................................................................................................
287
I
NDICE
DE
CONCEPTOS
................................................................................
305
La fraseología de un idioma es una fuente inagotable de información cultural y lingüística que, desde hace ya dos décadas, ha llamado la atención de los investigadores. No obstante, los trabajos encaminados a desgranar los entre sijos de estas expresiones entre dos o más lenguas son todavía escasos, dada la dificultad que entraña conocer profundamente diferentes sistemas lingüís ticos. Este es el caso del español y el catalán, dos idiomas en contacto que, hasta ahora, no contaban con un estudio pormenorizado de las semejanzas y disimilitudes que manifiestan sus universos fraseológicos. El presente libro no pretende echar más leña al fuego para que el lector tregui foc pels queixals, sino que persigue cubrir dicha laguna mediante el análisis cognitivo-simbólico y contrastivo de sus unidades.
La fraseología de un idioma es una fuente inagotable de información cultural y lingüística que, desde hace ya dos décadas, ha llamado la atención de los investigadores. No obstante, los trabajos encaminados a desgranar los entre sijos de estas expresiones entre dos o más lenguas son todavía escasos, dada la dificultad que entraña conocer profundamente diferentes sistemas lingüís ticos. Este es el caso del español y el catalán, dos idiomas en contacto que, hasta ahora, no contaban con un estudio pormenorizado de las semejanzas y disimilitudes que manifiestan sus universos fraseológicos. El presente libro no pretende echar más leña al fuego para que el lector tregui foc pels queixals, sino que persigue cubrir dicha laguna mediante el análisis cognitivo-simbólico y contrastivo de sus unidades.
|
any_adam_object | 1 |
author | Garcia Rodriguez, Joseph |
author_GND | (DE-588)1219758663 |
author_facet | Garcia Rodriguez, Joseph |
author_role | aut |
author_sort | Garcia Rodriguez, Joseph |
author_variant | r j g rj rjg |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046960223 |
classification_rvk | IM 6340 IL 3000 IB 1220 |
ctrlnum | (OCoLC)1190681643 (DE-599)DNB1215777574 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03693nam a2200745 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV046960223</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210806 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">201026s2020 gw |||| 00||| spa d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">20,N34</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1215777574</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631824450</subfield><subfield code="c">Festeinband : EUR 64.95 (DE), EUR 71.50 (AT), CHF 81.00 (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-631-82445-0</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783631824450</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Bestellnummer: 282445</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1190681643</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1215777574</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IM 6340</subfield><subfield code="0">(DE-625)61073:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IL 3000</subfield><subfield code="0">(DE-625)60544:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1220</subfield><subfield code="0">(DE-625)158783:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Garcia Rodriguez, Joseph</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1219758663</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">La fraseología del español y el catalán</subfield><subfield code="b">semántica cognitiva, simbolismo y contrastividad</subfield><subfield code="c">Joseph García Rodríguez</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Peter Lang</subfield><subfield code="c">[2020]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">308 Seiten</subfield><subfield code="c">21 cm x 14.8 cm, 471 g</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation</subfield><subfield code="v">Band 150</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Katalanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120218-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">catalán</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">cognitiva</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">contrastividad</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">español</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">fraseología</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">García</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Gerd</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Joseph</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Rodríguez</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Semántica</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">simbolismo</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Wotjak</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Katalanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120218-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Peter Lang GmbH</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065711506</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-631-82741-3</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV047050966</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-3-631-82742-0</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV047050966</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, MOBI</subfield><subfield code="z">978-3-631-82743-7</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV047050966</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation</subfield><subfield code="v">Band 150</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV012338221</subfield><subfield code="9">150</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=acc0d09965bc4248ae1af23ee5aea9cd&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/98720?format=HC</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/1215777574/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368578&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368578&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368578&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">vlb</subfield><subfield code="d">20200812</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#vlb</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032368578</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV046960223 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T19:05:48Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1065711506 |
isbn | 9783631824450 |
language | Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032368578 |
oclc_num | 1190681643 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-12 DE-188 |
owner_facet | DE-384 DE-355 DE-BY-UBR DE-703 DE-12 DE-188 |
physical | 308 Seiten 21 cm x 14.8 cm, 471 g |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Peter Lang |
record_format | marc |
series | Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |
series2 | Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation |
spellingShingle | Garcia Rodriguez, Joseph La fraseología del español y el catalán semántica cognitiva, simbolismo y contrastividad Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Katalanisch (DE-588)4120218-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4076108-3 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4120218-1 |
title | La fraseología del español y el catalán semántica cognitiva, simbolismo y contrastividad |
title_auth | La fraseología del español y el catalán semántica cognitiva, simbolismo y contrastividad |
title_exact_search | La fraseología del español y el catalán semántica cognitiva, simbolismo y contrastividad |
title_full | La fraseología del español y el catalán semántica cognitiva, simbolismo y contrastividad Joseph García Rodríguez |
title_fullStr | La fraseología del español y el catalán semántica cognitiva, simbolismo y contrastividad Joseph García Rodríguez |
title_full_unstemmed | La fraseología del español y el catalán semántica cognitiva, simbolismo y contrastividad Joseph García Rodríguez |
title_short | La fraseología del español y el catalán |
title_sort | la fraseologia del espanol y el catalan semantica cognitiva simbolismo y contrastividad |
title_sub | semántica cognitiva, simbolismo y contrastividad |
topic | Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Katalanisch (DE-588)4120218-1 gnd |
topic_facet | Phraseologie Spanisch Katalanisch |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=acc0d09965bc4248ae1af23ee5aea9cd&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm https://www.peterlang.com/view/product/98720?format=HC https://d-nb.info/1215777574/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368578&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368578&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032368578&sequence=000005&line_number=0003&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV012338221 |
work_keys_str_mv | AT garciarodriguezjoseph lafraseologiadelespanolyelcatalansemanticacognitivasimbolismoycontrastividad AT peterlanggmbh lafraseologiadelespanolyelcatalansemanticacognitivasimbolismoycontrastividad |