Poietik der Mehrsprachigkeit: Theorie und Techniken des multilingualen Schreibens
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Hochschulschrift/Dissertation Buch |
Sprache: | Deutsch |
Veröffentlicht: |
Heidelberg
Universitätsverlag Winter
[2021]
|
Schriftenreihe: | Beiträge zur Literaturtheorie und Wissenspoetik
Band 21 |
Schlagwörter: | |
Links: | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=0222de436bad4a598917e3b3269ee62e&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032361841&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032361841&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Umfang: | 373 Seiten |
ISBN: | 9783825347574 3825347575 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046953374 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230705 | ||
007 | t| | ||
008 | 201022s2021 gw m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 20,N35 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1216121346 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783825347574 |c Festeinband |9 978-3-8253-4757-4 | ||
020 | |a 3825347575 |9 3-8253-4757-5 | ||
035 | |a (OCoLC)1249668616 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1216121346 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BW | ||
049 | |a DE-29 |a DE-473 |a DE-824 |a DE-521 |a DE-384 |a DE-188 |a DE-703 |a DE-12 |a DE-739 |a DE-355 |a DE-11 | ||
084 | |a ES 680 |0 (DE-625)27873: |2 rvk | ||
084 | |a EC 2410 |0 (DE-625)20485: |2 rvk | ||
084 | |a EC 2260 |0 (DE-625)20481: |2 rvk | ||
084 | |a ES 300 |0 (DE-625)27827: |2 rvk | ||
084 | |a GE 3718 |0 (DE-625)39056: |2 rvk | ||
084 | |a EC 3660 |0 (DE-625)20526: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Blum-Barth, Natalia |d 1978- |e Verfasser |0 (DE-588)128902655 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Poietik der Mehrsprachigkeit |b Theorie und Techniken des multilingualen Schreibens |c Natalia Blum-Barth |
264 | 1 | |a Heidelberg |b Universitätsverlag Winter |c [2021] | |
300 | |a 373 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Beiträge zur Literaturtheorie und Wissenspoetik |v Band 21 | |
502 | |b Habilitationsschrift |c Johannes Gutenberg-Universität Mainz |d 2020 |g für die Drucklegung überarbeitete Version | ||
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Poetologie |0 (DE-588)4323423-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Intertextualität |0 (DE-588)4114051-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Poetologie |0 (DE-588)4323423-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Poetologie |0 (DE-588)4323423-9 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Intertextualität |0 (DE-588)4114051-5 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
710 | 2 | |a Carl-Winter-Universitätsverlag |0 (DE-588)2006799-9 |4 pbl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-3-8253-7984-1 |
830 | 0 | |a Beiträge zur Literaturtheorie und Wissenspoetik |v Band 21 |w (DE-604)BV042211865 |9 21 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=0222de436bad4a598917e3b3269ee62e&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |v 2020-08-26 |x Verlag |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032361841&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032361841&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032361841 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819297080772919296 |
---|---|
adam_text | Inhaltsverzeichnis Dank..............................................................................................................................5 Einleitung............................................................................................................ 11 Teil I: Eine kleine Geschichte der literarischen Mehrsprachigkeit.................... 23 1 „Wo der Stimm komm her?“: Antike............................................................. 23 2 Zwischen „Babylonischer Verwirrung“ und Pfmgstwunder: Literarische Mehrsprachigkeit im Mittelalter und in der Renaissance............................. 26 3 Im Spannungsfeld der Sprachmischung und des Purismus: Neuzeit.............. 31 4 Die Herausbildung der Nationalsprachen: Romantik und Realismus............. 34 5 Von der Sprachskepsis zur Mehrsprachigkeit? Moderne................................ 36 6 Exil: Sprachprobleme, Sprachwechsel, Zweisprachigkeit............................... 42 7 Von der Wende zum Wandel: Literarische Mehrsprachigkeit nach 1989...... 47 7.1 1980 bis Ende 1980er: Von der Solidarisierung zur Anerkennung: Die Blütezeit der Gastarbeiterliteratur.....................................................48 7.2 1987 bis Anfang der 2000er: Sprache der Identitätssuche und des Dialogs...............................................................................................53 7.3 2000 bis 2010: Normierung vs. Individualisierung der Sprache. Poetiken als Protest gegen Digitalisierung?............................................. 56 7.4 2010 bis 2018: Literarische Mehrsprachigkeit zwischen Experiment und
Gesellschaftskritik.............................................................................58 Teil II: Formen und Funktionen der literarischen Mehrsprachigkeit.................. 61 1 Formen der literarischen Mehrsprachigkeit. Versuch einer Typologie............ 61 1.1 Einige Bemerkungen zur Begriffsvielfalt und Begriffsklärung............... 61 1.2 Textübergreifende/textexteme literarische Mehrsprachigkeit................. 66 1.3 Textinterne literarische Mehrsprachigkeit und ihre Formen................... 69 1.3.1 Manifeste literarische Mehrsprachigkeit........................................ 70
1.3.2 Latente literarische Mehrsprachigkeit.............................................77 1.3.3 Exkludierte literarische Mehrsprachigkeit.......................................85 2 Funktionen der literarischen Mehrsprachigkeit................................................88 2.1 Sprachmischung, fremdsprachige Einsprengsel und ihre Funktionen im literarischen Text.................................................................................89 2.2 Veränderte Rahmenbedingungen: Manifeste literarische Mehrsprachigkeit und ihre Funktionen.....................................................93 2.3 Funktionen der latenten literarischen Mehrsprachigkeit......................... 98 2.4 Exkludierte literarische Mehrsprachigkeit als ,neue Mehrsprachigkeit1 ?102 Teil III: Techniken des mehrsprachigen Schreibens.......................................... 105 1 Metamultilingualismus................................................................................... 105 1.1 Sprachkommentierung........................................................................... 107 1.2 Sprachvergleich...................................................................................... 112 1.3 Verfremdung der Sprache...................................................................... 116 1.4 Inszenierung der Sprache....................................................................... 121 1.5 Exotisierung der Sprachen..................................................................... 123 1.6
Selbstreflexion....................................................................................... 128 2 Übersetzung ................................................................................................... 135 2.1 Übersetzung als neue Denkfigur und Technik des mehrsprachigen Schreiben................................................................................................ 135 2.2 „Schreiben als Übersetzung“ bei Yoko Tawada....................................138 2.3 Thematische Markierung der Übersetzung............................................ 142 2.3.1 Figuren: Dolmetscher, Übersetzer, Sprachlehrer...........................142 2.3.2 Übersetzungsfehler und Übersetzungsdiskurs ..............................146 2.3.3 Das Wörterbuch als Motiv und Metapher in der mehrsprachigen Literatur............................................................... 151 2.4 Sprachliche Umsetzungen der Übersetzung........................................... 157 2.4.1 Paraphrasierte Übersetzung: Parallelität der Sprachen..................157 2.4.2 Verschlüsselte Übersetzung: Sprechende Namen..........................161 2.4.3 Verdeckte Übersetzung: Sprachlatenz........................................... 168 3 Intertextualität................................................................................................ 174 3.1 Intertextualität und interlinguales Zitieren bei Herta Müller..................175 3.1.1 Intertextuelle Verfahren als Mittel der Identifikation....................176 3.1.2 Interlinguales Zitieren als Ausdruck der „Beschädigung1..............185
3.1.3 Intertextuelle Bezugnahmen zur rumänischen Literatur................192 3.2 Intertextualität bei Vladimir Nabokov................................................... 197 3.2.1 Das Spiel mit Nähe und Distanz zu literarischen Vorbildern...... 198 3.2.1.1 Markierung der Intertextualität.......................................... 198 3.2.1.2 Formen der Intertextualität.................................................201
3.2.2 Funktionen der Intertextualität.................................................... 208 3.2.2.1 Intertextualität als Verhandlungsraum literarischer Vorbilder............................................................................209 3.2.2.2 Schreibstrategische Funktion der Intertextualität............. 216 Teil IV: Mehrsprachigkeit bei Vladimir Nabokov........................................... 223 1 Literarische Mehrsprachigkeit im Roman Ada............................................. 223 1.1 Russisch: Von der favorisierten zur verworfenen Sprache?................. 227 1.2 Französisch als Bildungs- und Kultursprache...................................... 234 1.3 Deutsch: Von der abgelehnten zur abfälligen Sprache......................... 237 1.4 Fachsprache der Botanik........................................................................239 1.5 Sprache der Bilder..................................................................................240 2 Mehrsprachige Wortspiele als Form der Sprachensynchronisierung............241 2.1 Zur Definition des Wortspiels................................................................243 2.2 Nabokovs mehrsprachiges Schreiben als Spiel.................................... 244 2.2.1 Vom Schach- zum Sprachspiel......................................................247 2.2.2 Der Spiegel als Denk- und Spielfigur........................................... 251 2.2.3 Schmetterlinge und Naturspiele bei Nabokov............................. 255 2.3 Form und Funktion mehrsprachiger Wortspiele bei Nabokov............. 259 2.3.1 Phonetische
Schreibung als Technik der Verschränkung der Sprachen................................................................................. 262 2.3.2 Inkorporierung als Form des interlingualen Wortspiels.............. 269 2.3.3 Anagramm: Buchstabensynchronie als Spiel mit Verschlüsselungen.........................................................................277 2.3.4 Vom Buchstabenspiel zur Verschlüsselung: Poetik der Einschränkung..........................................................................287 3 Polyphoner Klang als Form der Sprachensynchronisierung.......................... 297 3.1 Nabokov als Tonmeister.........................................................................299 3.1.1 Synästhesie im Dienst der Mehrsprachigkeit................................ 304 3.1.2 Das akustische Gedächtnis des Russischen...................................307 3.2 Verfahren der Sprachensynchronisierung .............................................315 3.2.1 Die Inszenierung des falschen Tons: Akzent.................................315 3.2.2 Die Imitation des russischen Klanges: R-Laut...............................323 3.2.3 Die akustische Mimikry: interlinguale Homophone..................... 325 3.2.4 Die Ästhetisierung des Klanges.....................................................330 Schlussbemerkungen......................................................................................... 343 Literaturverzeichnis 347
D iese Studie ersteht sich als eine dezidiert poctologische Betrachtung mehrsprachiger literarischer Phänomene unter historischen, formalen und generischen Aspekten. Sie geht der brage nach den Bedingungen, den Produktions- und (iestaltnngsprinzipien nach und untersucht das mehrsprachige Schreiben als eine Sonderform literarischer Poiesis. Literarische Mehrsprachig keit wird als Krgebnis einer multilingunlen sprachlichen Konzep tion und Organisation des Iextes definiert. Darauf aufbauend w ird ein innovativer Konzeptualisicrungsansatz angeboren, der Liber bisherige Ansätze hinausgeht und neue Perspektiven insbesondere auf Ponnen verdeckter Mehrsprachigkeit eröffnet. Darüber hinaus werden verschiedene Lbenen und Spielformen der l.inwirkung der Sprachen aufeinander erörtert und die (iestaltbarkeit von Sprache und Sprachen als essentielle Voraussetzung literarischer Arbeit veranschaulicht.
|
any_adam_object | 1 |
author | Blum-Barth, Natalia 1978- |
author_GND | (DE-588)128902655 |
author_facet | Blum-Barth, Natalia 1978- |
author_role | aut |
author_sort | Blum-Barth, Natalia 1978- |
author_variant | n b b nbb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046953374 |
classification_rvk | ES 680 EC 2410 EC 2260 ES 300 GE 3718 EC 3660 |
ctrlnum | (OCoLC)1249668616 (DE-599)DNB1216121346 |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03295nam a2200661 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV046953374</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230705 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">201022s2021 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">20,N35</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1216121346</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783825347574</subfield><subfield code="c">Festeinband</subfield><subfield code="9">978-3-8253-4757-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3825347575</subfield><subfield code="9">3-8253-4757-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1249668616</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1216121346</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 680</subfield><subfield code="0">(DE-625)27873:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EC 2410</subfield><subfield code="0">(DE-625)20485:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EC 2260</subfield><subfield code="0">(DE-625)20481:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 300</subfield><subfield code="0">(DE-625)27827:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GE 3718</subfield><subfield code="0">(DE-625)39056:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EC 3660</subfield><subfield code="0">(DE-625)20526:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Blum-Barth, Natalia</subfield><subfield code="d">1978-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)128902655</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Poietik der Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="b">Theorie und Techniken des multilingualen Schreibens</subfield><subfield code="c">Natalia Blum-Barth</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Heidelberg</subfield><subfield code="b">Universitätsverlag Winter</subfield><subfield code="c">[2021]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">373 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Beiträge zur Literaturtheorie und Wissenspoetik</subfield><subfield code="v">Band 21</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Habilitationsschrift</subfield><subfield code="c">Johannes Gutenberg-Universität Mainz</subfield><subfield code="d">2020</subfield><subfield code="g">für die Drucklegung überarbeitete Version</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Poetologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4323423-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Intertextualität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114051-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Poetologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4323423-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Poetologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4323423-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Intertextualität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114051-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Carl-Winter-Universitätsverlag</subfield><subfield code="0">(DE-588)2006799-9</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-8253-7984-1</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Beiträge zur Literaturtheorie und Wissenspoetik</subfield><subfield code="v">Band 21</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV042211865</subfield><subfield code="9">21</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=0222de436bad4a598917e3b3269ee62e&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="v">2020-08-26</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032361841&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032361841&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032361841</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV046953374 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T19:05:37Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)2006799-9 |
isbn | 9783825347574 3825347575 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032361841 |
oclc_num | 1249668616 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-473 DE-BY-UBG DE-824 DE-521 DE-384 DE-188 DE-703 DE-12 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 |
owner_facet | DE-29 DE-473 DE-BY-UBG DE-824 DE-521 DE-384 DE-188 DE-703 DE-12 DE-739 DE-355 DE-BY-UBR DE-11 |
physical | 373 Seiten |
publishDate | 2021 |
publishDateSearch | 2021 |
publishDateSort | 2021 |
publisher | Universitätsverlag Winter |
record_format | marc |
series | Beiträge zur Literaturtheorie und Wissenspoetik |
series2 | Beiträge zur Literaturtheorie und Wissenspoetik |
spellingShingle | Blum-Barth, Natalia 1978- Poietik der Mehrsprachigkeit Theorie und Techniken des multilingualen Schreibens Beiträge zur Literaturtheorie und Wissenspoetik Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Poetologie (DE-588)4323423-9 gnd Intertextualität (DE-588)4114051-5 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4038403-2 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4323423-9 (DE-588)4114051-5 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4113937-9 |
title | Poietik der Mehrsprachigkeit Theorie und Techniken des multilingualen Schreibens |
title_auth | Poietik der Mehrsprachigkeit Theorie und Techniken des multilingualen Schreibens |
title_exact_search | Poietik der Mehrsprachigkeit Theorie und Techniken des multilingualen Schreibens |
title_full | Poietik der Mehrsprachigkeit Theorie und Techniken des multilingualen Schreibens Natalia Blum-Barth |
title_fullStr | Poietik der Mehrsprachigkeit Theorie und Techniken des multilingualen Schreibens Natalia Blum-Barth |
title_full_unstemmed | Poietik der Mehrsprachigkeit Theorie und Techniken des multilingualen Schreibens Natalia Blum-Barth |
title_short | Poietik der Mehrsprachigkeit |
title_sort | poietik der mehrsprachigkeit theorie und techniken des multilingualen schreibens |
title_sub | Theorie und Techniken des multilingualen Schreibens |
topic | Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Poetologie (DE-588)4323423-9 gnd Intertextualität (DE-588)4114051-5 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd |
topic_facet | Mehrsprachigkeit Übersetzung Poetologie Intertextualität Literatur Hochschulschrift |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=0222de436bad4a598917e3b3269ee62e&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032361841&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032361841&sequence=000003&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV042211865 |
work_keys_str_mv | AT blumbarthnatalia poietikdermehrsprachigkeittheorieundtechnikendesmultilingualenschreibens AT carlwinteruniversitatsverlag poietikdermehrsprachigkeittheorieundtechnikendesmultilingualenschreibens |