Prophecies of Language: The Confusion of Tongues in German Romanticism
The scenes of Babel and Pentecost, the original confusion of tongues and their redemption through translation, haunt German Romanticism and Idealism. This book begins by retracing the ways in which the task of translation, so crucial to Romantic writing, is repeatedly tied to prophecy, not in the se...
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | Englisch |
Veröffentlicht: |
New York, NY
Fordham University Press
[2016]
|
Schriftenreihe: | Lit Z
|
Schlagwörter: | |
Links: | https://doi.org/10.1515/9780823274048 https://doi.org/10.1515/9780823274048 https://doi.org/10.1515/9780823274048 https://doi.org/10.1515/9780823274048 https://doi.org/10.1515/9780823274048 https://doi.org/10.1515/9780823274048 https://doi.org/10.1515/9780823274048 https://doi.org/10.1515/9780823274048 |
Zusammenfassung: | The scenes of Babel and Pentecost, the original confusion of tongues and their redemption through translation, haunt German Romanticism and Idealism. This book begins by retracing the ways in which the task of translation, so crucial to Romantic writing, is repeatedly tied to prophecy, not in the sense of telling future events, but in the sense of speaking in the place of another—most often unbeknownst to the speaker herself. In prophetic speech, the confusion of tongues repeats, each time anew, as language takes place unpredictably in more than one voice and more than one tongue at once. Mendicino argues that the relation between translation and prophecy drawn by German Romantic writers fundamentally changes the way we must approach this so-called "Age of Translation." Whereas major studies of the period have taken as their point of departure the opposition of the familiar and the foreign, Mendicino suggests that Romantic writing provokes the questions: how could one read a language that is not one? And what would such a polyvocal, polyglot language, have to say about philology—both for the Romantics, whose translation projects are most intimately related to their philological preoccupations, and for us? In Prophecies of Language, these questions are pursued through readings of major texts by G.W.F. Hegel, Wilhelm von Humboldt, Friedrich Schlegel, and Friedrich Hölderlin. These readings show how, when one questions the presupposition of works composed by individual authors in one tongue, these texts disclose more than a monoglot reading yields, namely the "plus" of their linguistic plurality. From such a surplus, each chapter goes on to advocate for a philology that, in and through an inclination toward language, takes neither its unity nor its structure for granted but allows itself to be most profoundly affected, addressed—and afflicted—by it |
Beschreibung: | Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 23. Jul 2020) |
Umfang: | 1 online resource (296 pages) |
ISBN: | 9780823274048 |
DOI: | 10.1515/9780823274048 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046845888 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 200810s2016 xx o|||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780823274048 |9 978-0-8232-7404-8 | ||
024 | 7 | |a 10.1515/9780823274048 |2 doi | |
035 | |a (ZDB-23-DGG)9780823274048 | ||
035 | |a (OCoLC)1193313155 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046845888 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-1046 |a DE-859 |a DE-860 |a DE-473 |a DE-739 |a DE-1043 |a DE-858 | ||
100 | 1 | |a Mendicino, Kristina |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Prophecies of Language |b The Confusion of Tongues in German Romanticism |c Kristina Mendicino |
264 | 1 | |a New York, NY |b Fordham University Press |c [2016] | |
264 | 4 | |c © 2016 | |
300 | |a 1 online resource (296 pages) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Lit Z | |
500 | |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 23. Jul 2020) | ||
520 | |a The scenes of Babel and Pentecost, the original confusion of tongues and their redemption through translation, haunt German Romanticism and Idealism. This book begins by retracing the ways in which the task of translation, so crucial to Romantic writing, is repeatedly tied to prophecy, not in the sense of telling future events, but in the sense of speaking in the place of another—most often unbeknownst to the speaker herself. In prophetic speech, the confusion of tongues repeats, each time anew, as language takes place unpredictably in more than one voice and more than one tongue at once. Mendicino argues that the relation between translation and prophecy drawn by German Romantic writers fundamentally changes the way we must approach this so-called "Age of Translation." Whereas major studies of the period have taken as their point of departure the opposition of the familiar and the foreign, Mendicino suggests that Romantic writing provokes the questions: how could one read a language that is not one? And what would such a polyvocal, polyglot language, have to say about philology—both for the Romantics, whose translation projects are most intimately related to their philological preoccupations, and for us? In Prophecies of Language, these questions are pursued through readings of major texts by G.W.F. Hegel, Wilhelm von Humboldt, Friedrich Schlegel, and Friedrich Hölderlin. These readings show how, when one questions the presupposition of works composed by individual authors in one tongue, these texts disclose more than a monoglot reading yields, namely the "plus" of their linguistic plurality. From such a surplus, each chapter goes on to advocate for a philology that, in and through an inclination toward language, takes neither its unity nor its structure for granted but allows itself to be most profoundly affected, addressed—and afflicted—by it | ||
546 | |a In English | ||
650 | 4 | |a Hegel | |
650 | 4 | |a Humboldt | |
650 | 4 | |a Hölderlin | |
650 | 4 | |a Schlegel | |
650 | 4 | |a Translation | |
650 | 4 | |a idealism | |
650 | 4 | |a philology | |
650 | 4 | |a prophecy | |
650 | 4 | |a romanticism | |
650 | 7 | |a PHILOSOPHY / Aesthetics |2 bisacsh | |
650 | 4 | |a Romanticism--Germany | |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1515/9780823274048 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-23-DGG | ||
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032254795 | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9780823274048 |l DE-1043 |p ZDB-23-DGG |q FAB_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9780823274048 |l DE-1046 |p ZDB-23-DGG |q FAW_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9780823274048 |l DE-859 |p ZDB-23-DGG |q FKE_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9780823274048 |l DE-860 |p ZDB-23-DGG |q FLA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9780823274048 |l DE-739 |p ZDB-23-DGG |q UPA_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9780823274048 |l DE-473 |p ZDB-23-DGG |q UBG_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1515/9780823274048 |l DE-858 |p ZDB-23-DGG |q FCO_PDA_DGG |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1824416200536358912 |
---|---|
adam_text | |
any_adam_object | |
author | Mendicino, Kristina |
author_facet | Mendicino, Kristina |
author_role | aut |
author_sort | Mendicino, Kristina |
author_variant | k m km |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046845888 |
collection | ZDB-23-DGG |
ctrlnum | (ZDB-23-DGG)9780823274048 (OCoLC)1193313155 (DE-599)BVBBV046845888 |
doi_str_mv | 10.1515/9780823274048 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV046845888</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">200810s2016 xx o|||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780823274048</subfield><subfield code="9">978-0-8232-7404-8</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9780823274048</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-23-DGG)9780823274048</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1193313155</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046845888</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-859</subfield><subfield code="a">DE-860</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-1043</subfield><subfield code="a">DE-858</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mendicino, Kristina</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Prophecies of Language</subfield><subfield code="b">The Confusion of Tongues in German Romanticism</subfield><subfield code="c">Kristina Mendicino</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York, NY</subfield><subfield code="b">Fordham University Press</subfield><subfield code="c">[2016]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2016</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (296 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Lit Z</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 23. Jul 2020)</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The scenes of Babel and Pentecost, the original confusion of tongues and their redemption through translation, haunt German Romanticism and Idealism. This book begins by retracing the ways in which the task of translation, so crucial to Romantic writing, is repeatedly tied to prophecy, not in the sense of telling future events, but in the sense of speaking in the place of another—most often unbeknownst to the speaker herself. In prophetic speech, the confusion of tongues repeats, each time anew, as language takes place unpredictably in more than one voice and more than one tongue at once. Mendicino argues that the relation between translation and prophecy drawn by German Romantic writers fundamentally changes the way we must approach this so-called "Age of Translation." Whereas major studies of the period have taken as their point of departure the opposition of the familiar and the foreign, Mendicino suggests that Romantic writing provokes the questions: how could one read a language that is not one? And what would such a polyvocal, polyglot language, have to say about philology—both for the Romantics, whose translation projects are most intimately related to their philological preoccupations, and for us? In Prophecies of Language, these questions are pursued through readings of major texts by G.W.F. Hegel, Wilhelm von Humboldt, Friedrich Schlegel, and Friedrich Hölderlin. These readings show how, when one questions the presupposition of works composed by individual authors in one tongue, these texts disclose more than a monoglot reading yields, namely the "plus" of their linguistic plurality. From such a surplus, each chapter goes on to advocate for a philology that, in and through an inclination toward language, takes neither its unity nor its structure for granted but allows itself to be most profoundly affected, addressed—and afflicted—by it</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Hegel</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Humboldt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Hölderlin</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Schlegel</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">idealism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">philology</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">prophecy</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">romanticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">PHILOSOPHY / Aesthetics</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Romanticism--Germany</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9780823274048</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032254795</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9780823274048</subfield><subfield code="l">DE-1043</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FAB_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9780823274048</subfield><subfield code="l">DE-1046</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9780823274048</subfield><subfield code="l">DE-859</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FKE_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9780823274048</subfield><subfield code="l">DE-860</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FLA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9780823274048</subfield><subfield code="l">DE-739</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UPA_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9780823274048</subfield><subfield code="l">DE-473</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">UBG_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9780823274048</subfield><subfield code="l">DE-858</subfield><subfield code="p">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="q">FCO_PDA_DGG</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV046845888 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2025-02-18T17:14:32Z |
institution | BVB |
isbn | 9780823274048 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032254795 |
oclc_num | 1193313155 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-1043 DE-858 |
owner_facet | DE-1046 DE-859 DE-860 DE-473 DE-BY-UBG DE-739 DE-1043 DE-858 |
physical | 1 online resource (296 pages) |
psigel | ZDB-23-DGG ZDB-23-DGG FAB_PDA_DGG ZDB-23-DGG FAW_PDA_DGG ZDB-23-DGG FKE_PDA_DGG ZDB-23-DGG FLA_PDA_DGG ZDB-23-DGG UPA_PDA_DGG ZDB-23-DGG UBG_PDA_DGG ZDB-23-DGG FCO_PDA_DGG |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | Fordham University Press |
record_format | marc |
series2 | Lit Z |
spelling | Mendicino, Kristina Verfasser aut Prophecies of Language The Confusion of Tongues in German Romanticism Kristina Mendicino New York, NY Fordham University Press [2016] © 2016 1 online resource (296 pages) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Lit Z Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 23. Jul 2020) The scenes of Babel and Pentecost, the original confusion of tongues and their redemption through translation, haunt German Romanticism and Idealism. This book begins by retracing the ways in which the task of translation, so crucial to Romantic writing, is repeatedly tied to prophecy, not in the sense of telling future events, but in the sense of speaking in the place of another—most often unbeknownst to the speaker herself. In prophetic speech, the confusion of tongues repeats, each time anew, as language takes place unpredictably in more than one voice and more than one tongue at once. Mendicino argues that the relation between translation and prophecy drawn by German Romantic writers fundamentally changes the way we must approach this so-called "Age of Translation." Whereas major studies of the period have taken as their point of departure the opposition of the familiar and the foreign, Mendicino suggests that Romantic writing provokes the questions: how could one read a language that is not one? And what would such a polyvocal, polyglot language, have to say about philology—both for the Romantics, whose translation projects are most intimately related to their philological preoccupations, and for us? In Prophecies of Language, these questions are pursued through readings of major texts by G.W.F. Hegel, Wilhelm von Humboldt, Friedrich Schlegel, and Friedrich Hölderlin. These readings show how, when one questions the presupposition of works composed by individual authors in one tongue, these texts disclose more than a monoglot reading yields, namely the "plus" of their linguistic plurality. From such a surplus, each chapter goes on to advocate for a philology that, in and through an inclination toward language, takes neither its unity nor its structure for granted but allows itself to be most profoundly affected, addressed—and afflicted—by it In English Hegel Humboldt Hölderlin Schlegel Translation idealism philology prophecy romanticism PHILOSOPHY / Aesthetics bisacsh Romanticism--Germany https://doi.org/10.1515/9780823274048 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Mendicino, Kristina Prophecies of Language The Confusion of Tongues in German Romanticism Hegel Humboldt Hölderlin Schlegel Translation idealism philology prophecy romanticism PHILOSOPHY / Aesthetics bisacsh Romanticism--Germany |
title | Prophecies of Language The Confusion of Tongues in German Romanticism |
title_auth | Prophecies of Language The Confusion of Tongues in German Romanticism |
title_exact_search | Prophecies of Language The Confusion of Tongues in German Romanticism |
title_full | Prophecies of Language The Confusion of Tongues in German Romanticism Kristina Mendicino |
title_fullStr | Prophecies of Language The Confusion of Tongues in German Romanticism Kristina Mendicino |
title_full_unstemmed | Prophecies of Language The Confusion of Tongues in German Romanticism Kristina Mendicino |
title_short | Prophecies of Language |
title_sort | prophecies of language the confusion of tongues in german romanticism |
title_sub | The Confusion of Tongues in German Romanticism |
topic | Hegel Humboldt Hölderlin Schlegel Translation idealism philology prophecy romanticism PHILOSOPHY / Aesthetics bisacsh Romanticism--Germany |
topic_facet | Hegel Humboldt Hölderlin Schlegel Translation idealism philology prophecy romanticism PHILOSOPHY / Aesthetics Romanticism--Germany |
url | https://doi.org/10.1515/9780823274048 |
work_keys_str_mv | AT mendicinokristina propheciesoflanguagetheconfusionoftonguesingermanromanticism |