Skinned:
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Englisch |
Veröffentlicht: |
New York
Seven Stories
[2013]
|
Schlagwörter: | |
Abstract: | Krog selects from her most recent poems and also from the poems and the themes that best represent her from across her long career. Part One contains poems about writing, family, and love poems. The poems in second part were chosen from a volume featuring a long epic poem based on the life of Lady Anne Barnard from Scotland, who accompanied her husband to Cape Town and lived in the castle there from 1797 until 1802. They were written during the height of apartheid and Lady Anne is chosen as representative of the colonial vision. Part Three contains extracts from several speakers who lived in the land before the likes of Lady Anne arrived. Included here are interviews with inhabitants of the stone desert, three re-workings of Bushmen or Xam narratives, as well as a translation of an oral Xhosa praise poem. Part Four represents the political turmoil of South Africa and the divisions within Africa. The poems come from volumes that explored how blacks and whites identifying with the oppressed were removed from official history. The author has taken the liberty to change some of the previous translations and shift content in order to fit this new selection -- |
Beschreibung: | An original, not previously published, collection of translations |
Umfang: | 173 Seiten 25 cm |
ISBN: | 9781609804633 1609804635 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046282032 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20200721 | ||
007 | t| | ||
008 | 191203s2013 xx |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781609804633 |9 978-1-60980-463-3 | ||
020 | |a 1609804635 |9 1-60980-463-5 | ||
035 | |a (OCoLC)1106760282 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046282032 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-521 | ||
084 | |a EP 97999 |0 (DE-625)27710: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Krog, Antjie |d 1952- |e Verfasser |0 (DE-588)136000053 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Skinned |c Antjie Krog |
264 | 1 | |a New York |b Seven Stories |c [2013] | |
264 | 4 | |c © 2013 | |
300 | |a 173 Seiten |c 25 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a An original, not previously published, collection of translations | ||
505 | 8 | |a A. Extenuating circumstances -- B. The lady as allegory -- C. Colour never comes alone -- D. Vernacular white -- E. Body bereft | |
520 | 3 | |a Krog selects from her most recent poems and also from the poems and the themes that best represent her from across her long career. Part One contains poems about writing, family, and love poems. The poems in second part were chosen from a volume featuring a long epic poem based on the life of Lady Anne Barnard from Scotland, who accompanied her husband to Cape Town and lived in the castle there from 1797 until 1802. They were written during the height of apartheid and Lady Anne is chosen as representative of the colonial vision. Part Three contains extracts from several speakers who lived in the land before the likes of Lady Anne arrived. Included here are interviews with inhabitants of the stone desert, three re-workings of Bushmen or Xam narratives, as well as a translation of an oral Xhosa praise poem. Part Four represents the political turmoil of South Africa and the divisions within Africa. The poems come from volumes that explored how blacks and whites identifying with the oppressed were removed from official history. The author has taken the liberty to change some of the previous translations and shift content in order to fit this new selection -- | |
546 | |a Translations from Afrikaans and indigenous languages | ||
653 | 1 | |a Krog, Antjie / Translations into English | |
653 | 1 | |a Krog, Antjie | |
653 | 6 | |a Translations | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031659621 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1818986272316719104 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Krog, Antjie 1952- |
author_GND | (DE-588)136000053 |
author_facet | Krog, Antjie 1952- |
author_role | aut |
author_sort | Krog, Antjie 1952- |
author_variant | a k ak |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046282032 |
classification_rvk | EP 97999 |
contents | A. Extenuating circumstances -- B. The lady as allegory -- C. Colour never comes alone -- D. Vernacular white -- E. Body bereft |
ctrlnum | (OCoLC)1106760282 (DE-599)BVBBV046282032 |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02410nam a2200373 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046282032</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20200721 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">191203s2013 xx |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781609804633</subfield><subfield code="9">978-1-60980-463-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1609804635</subfield><subfield code="9">1-60980-463-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1106760282</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046282032</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-521</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EP 97999</subfield><subfield code="0">(DE-625)27710:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Krog, Antjie</subfield><subfield code="d">1952-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)136000053</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Skinned</subfield><subfield code="c">Antjie Krog</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York</subfield><subfield code="b">Seven Stories</subfield><subfield code="c">[2013]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">173 Seiten</subfield><subfield code="c">25 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">An original, not previously published, collection of translations</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">A. Extenuating circumstances -- B. The lady as allegory -- C. Colour never comes alone -- D. Vernacular white -- E. Body bereft</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">Krog selects from her most recent poems and also from the poems and the themes that best represent her from across her long career. Part One contains poems about writing, family, and love poems. The poems in second part were chosen from a volume featuring a long epic poem based on the life of Lady Anne Barnard from Scotland, who accompanied her husband to Cape Town and lived in the castle there from 1797 until 1802. They were written during the height of apartheid and Lady Anne is chosen as representative of the colonial vision. Part Three contains extracts from several speakers who lived in the land before the likes of Lady Anne arrived. Included here are interviews with inhabitants of the stone desert, three re-workings of Bushmen or Xam narratives, as well as a translation of an oral Xhosa praise poem. Part Four represents the political turmoil of South Africa and the divisions within Africa. The poems come from volumes that explored how blacks and whites identifying with the oppressed were removed from official history. The author has taken the liberty to change some of the previous translations and shift content in order to fit this new selection --</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translations from Afrikaans and indigenous languages</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Krog, Antjie / Translations into English</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Krog, Antjie</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Translations</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031659621</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV046282032 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T18:48:09Z |
institution | BVB |
isbn | 9781609804633 1609804635 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031659621 |
oclc_num | 1106760282 |
open_access_boolean | |
owner | DE-521 |
owner_facet | DE-521 |
physical | 173 Seiten 25 cm |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | Seven Stories |
record_format | marc |
spelling | Krog, Antjie 1952- Verfasser (DE-588)136000053 aut Skinned Antjie Krog New York Seven Stories [2013] © 2013 173 Seiten 25 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier An original, not previously published, collection of translations A. Extenuating circumstances -- B. The lady as allegory -- C. Colour never comes alone -- D. Vernacular white -- E. Body bereft Krog selects from her most recent poems and also from the poems and the themes that best represent her from across her long career. Part One contains poems about writing, family, and love poems. The poems in second part were chosen from a volume featuring a long epic poem based on the life of Lady Anne Barnard from Scotland, who accompanied her husband to Cape Town and lived in the castle there from 1797 until 1802. They were written during the height of apartheid and Lady Anne is chosen as representative of the colonial vision. Part Three contains extracts from several speakers who lived in the land before the likes of Lady Anne arrived. Included here are interviews with inhabitants of the stone desert, three re-workings of Bushmen or Xam narratives, as well as a translation of an oral Xhosa praise poem. Part Four represents the political turmoil of South Africa and the divisions within Africa. The poems come from volumes that explored how blacks and whites identifying with the oppressed were removed from official history. The author has taken the liberty to change some of the previous translations and shift content in order to fit this new selection -- Translations from Afrikaans and indigenous languages Krog, Antjie / Translations into English Krog, Antjie Translations |
spellingShingle | Krog, Antjie 1952- Skinned A. Extenuating circumstances -- B. The lady as allegory -- C. Colour never comes alone -- D. Vernacular white -- E. Body bereft |
title | Skinned |
title_auth | Skinned |
title_exact_search | Skinned |
title_full | Skinned Antjie Krog |
title_fullStr | Skinned Antjie Krog |
title_full_unstemmed | Skinned Antjie Krog |
title_short | Skinned |
title_sort | skinned |
work_keys_str_mv | AT krogantjie skinned |