"Jede Woche Zögern bedeutet neue nicht wieder gut zu machende Verluste": der Erste Weltkrieg und die Debatten um den deutschen Kunstausfuhrschutz = "Chaque semaine d'atermoiement entraîne de nouvelles pertes irrémédiables" : La Première Guerre mondiale et les débats sur la protection contre l'exportation d'oeuvres du patrimoine allemand
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Paper |
Sprache: | Deutsch Französisch |
Veröffentlicht: |
2018
|
ISBN: | 978-2-84832-319-0 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000naa a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV045206349 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20190225 | ||
007 | t| | ||
008 | 180924s2018 xx |||| 00||| ger d | ||
035 | |a (OCoLC)1054397836 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV045206349 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger |a fre | |
049 | |a DE-Y7 | ||
100 | 1 | |a Obenaus, Maria |d 1984- |e Verfasser |0 (DE-588)1106856511 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a "Jede Woche Zögern bedeutet neue nicht wieder gut zu machende Verluste" |b der Erste Weltkrieg und die Debatten um den deutschen Kunstausfuhrschutz = "Chaque semaine d'atermoiement entraîne de nouvelles pertes irrémédiables" : La Première Guerre mondiale et les débats sur la protection contre l'exportation d'oeuvres du patrimoine allemand |c Maria Obenaus |
246 | 1 | 1 | |a "Chaque semaine d'atermoiement entraîne de nouvelles pertes irrémédiables" |
264 | 1 | |c 2018 | |
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
546 | |a Aus dem deutschen übersetzt | ||
773 | 1 | 8 | |g pages:225-242, 243-256 |
773 | 0 | 8 | |t Le patrimoine, un enjeu de la Grande Guerre / études réunies par/herausgegeben von Laurence Baudoux-Rousseau, Michel-Pierre Chélini et Charles Giry-Deloison ; traductions de/Übersetzungen von Françoise Chasselat and Renate Heckendorff |d Arras, [2018] |g Seite 225-242, 243-256 |k Histoire |w (DE-604)BV045141525 |z 978-2-84832-319-0 |
940 | 1 | |n DHB | |
940 | 1 | |q DHB_BSB2 | |
941 | |s 225-242, 243-256 | ||
942 | 1 | 1 | |c 355.009 |e 22/bsb |f 09041 |g 43 |
942 | 1 | 1 | |c 330.09 |e 22/bsb |f 09041 |g 43 |
942 | 1 | 1 | |c 070.9 |e 22/bsb |f 09041 |g 43 |
942 | 1 | 1 | |c 306.09 |e 22/bsb |f 09041 |g 43 |
942 | 1 | 1 | |c 909 |e 22/bsb |f 09041 |g 43 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030595238 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1818984549147738112 |
---|---|
any_adam_object | |
article_link | (DE-604)BV045141525 |
author | Obenaus, Maria 1984- |
author_GND | (DE-588)1106856511 |
author_facet | Obenaus, Maria 1984- |
author_role | aut |
author_sort | Obenaus, Maria 1984- |
author_variant | m o mo |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV045206349 |
ctrlnum | (OCoLC)1054397836 (DE-599)BVBBV045206349 |
format | Article |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01746naa a2200373 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV045206349</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20190225 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">180924s2018 xx |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1054397836</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV045206349</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-Y7</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Obenaus, Maria</subfield><subfield code="d">1984-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1106856511</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">"Jede Woche Zögern bedeutet neue nicht wieder gut zu machende Verluste"</subfield><subfield code="b">der Erste Weltkrieg und die Debatten um den deutschen Kunstausfuhrschutz = "Chaque semaine d'atermoiement entraîne de nouvelles pertes irrémédiables" : La Première Guerre mondiale et les débats sur la protection contre l'exportation d'oeuvres du patrimoine allemand</subfield><subfield code="c">Maria Obenaus</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">"Chaque semaine d'atermoiement entraîne de nouvelles pertes irrémédiables"</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">2018</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Aus dem deutschen übersetzt</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="1" ind2="8"><subfield code="g">pages:225-242, 243-256</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="t">Le patrimoine, un enjeu de la Grande Guerre / études réunies par/herausgegeben von Laurence Baudoux-Rousseau, Michel-Pierre Chélini et Charles Giry-Deloison ; traductions de/Übersetzungen von Françoise Chasselat and Renate Heckendorff</subfield><subfield code="d">Arras, [2018]</subfield><subfield code="g">Seite 225-242, 243-256</subfield><subfield code="k">Histoire</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV045141525</subfield><subfield code="z">978-2-84832-319-0</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">DHB</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">DHB_BSB2</subfield></datafield><datafield tag="941" ind1=" " ind2=" "><subfield code="s">225-242, 243-256</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">355.009</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09041</subfield><subfield code="g">43</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">330.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09041</subfield><subfield code="g">43</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">070.9</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09041</subfield><subfield code="g">43</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">306.09</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09041</subfield><subfield code="g">43</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">909</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09041</subfield><subfield code="g">43</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030595238</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV045206349 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T18:20:46Z |
institution | BVB |
isbn | 978-2-84832-319-0 |
language | German French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030595238 |
oclc_num | 1054397836 |
open_access_boolean | |
owner | DE-Y7 |
owner_facet | DE-Y7 |
psigel | DHB_BSB2 |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
record_format | marc |
spelling | Obenaus, Maria 1984- Verfasser (DE-588)1106856511 aut "Jede Woche Zögern bedeutet neue nicht wieder gut zu machende Verluste" der Erste Weltkrieg und die Debatten um den deutschen Kunstausfuhrschutz = "Chaque semaine d'atermoiement entraîne de nouvelles pertes irrémédiables" : La Première Guerre mondiale et les débats sur la protection contre l'exportation d'oeuvres du patrimoine allemand Maria Obenaus "Chaque semaine d'atermoiement entraîne de nouvelles pertes irrémédiables" 2018 txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Aus dem deutschen übersetzt pages:225-242, 243-256 Le patrimoine, un enjeu de la Grande Guerre / études réunies par/herausgegeben von Laurence Baudoux-Rousseau, Michel-Pierre Chélini et Charles Giry-Deloison ; traductions de/Übersetzungen von Françoise Chasselat and Renate Heckendorff Arras, [2018] Seite 225-242, 243-256 Histoire (DE-604)BV045141525 978-2-84832-319-0 |
spellingShingle | Obenaus, Maria 1984- "Jede Woche Zögern bedeutet neue nicht wieder gut zu machende Verluste" der Erste Weltkrieg und die Debatten um den deutschen Kunstausfuhrschutz = "Chaque semaine d'atermoiement entraîne de nouvelles pertes irrémédiables" : La Première Guerre mondiale et les débats sur la protection contre l'exportation d'oeuvres du patrimoine allemand |
title | "Jede Woche Zögern bedeutet neue nicht wieder gut zu machende Verluste" der Erste Weltkrieg und die Debatten um den deutschen Kunstausfuhrschutz = "Chaque semaine d'atermoiement entraîne de nouvelles pertes irrémédiables" : La Première Guerre mondiale et les débats sur la protection contre l'exportation d'oeuvres du patrimoine allemand |
title_alt | "Chaque semaine d'atermoiement entraîne de nouvelles pertes irrémédiables" |
title_auth | "Jede Woche Zögern bedeutet neue nicht wieder gut zu machende Verluste" der Erste Weltkrieg und die Debatten um den deutschen Kunstausfuhrschutz = "Chaque semaine d'atermoiement entraîne de nouvelles pertes irrémédiables" : La Première Guerre mondiale et les débats sur la protection contre l'exportation d'oeuvres du patrimoine allemand |
title_exact_search | "Jede Woche Zögern bedeutet neue nicht wieder gut zu machende Verluste" der Erste Weltkrieg und die Debatten um den deutschen Kunstausfuhrschutz = "Chaque semaine d'atermoiement entraîne de nouvelles pertes irrémédiables" : La Première Guerre mondiale et les débats sur la protection contre l'exportation d'oeuvres du patrimoine allemand |
title_full | "Jede Woche Zögern bedeutet neue nicht wieder gut zu machende Verluste" der Erste Weltkrieg und die Debatten um den deutschen Kunstausfuhrschutz = "Chaque semaine d'atermoiement entraîne de nouvelles pertes irrémédiables" : La Première Guerre mondiale et les débats sur la protection contre l'exportation d'oeuvres du patrimoine allemand Maria Obenaus |
title_fullStr | "Jede Woche Zögern bedeutet neue nicht wieder gut zu machende Verluste" der Erste Weltkrieg und die Debatten um den deutschen Kunstausfuhrschutz = "Chaque semaine d'atermoiement entraîne de nouvelles pertes irrémédiables" : La Première Guerre mondiale et les débats sur la protection contre l'exportation d'oeuvres du patrimoine allemand Maria Obenaus |
title_full_unstemmed | "Jede Woche Zögern bedeutet neue nicht wieder gut zu machende Verluste" der Erste Weltkrieg und die Debatten um den deutschen Kunstausfuhrschutz = "Chaque semaine d'atermoiement entraîne de nouvelles pertes irrémédiables" : La Première Guerre mondiale et les débats sur la protection contre l'exportation d'oeuvres du patrimoine allemand Maria Obenaus |
title_short | "Jede Woche Zögern bedeutet neue nicht wieder gut zu machende Verluste" |
title_sort | jede woche zogern bedeutet neue nicht wieder gut zu machende verluste der erste weltkrieg und die debatten um den deutschen kunstausfuhrschutz chaque semaine d atermoiement entraine de nouvelles pertes irremediables la premiere guerre mondiale et les debats sur la protection contre l exportation d oeuvres du patrimoine allemand |
title_sub | der Erste Weltkrieg und die Debatten um den deutschen Kunstausfuhrschutz = "Chaque semaine d'atermoiement entraîne de nouvelles pertes irrémédiables" : La Première Guerre mondiale et les débats sur la protection contre l'exportation d'oeuvres du patrimoine allemand |
work_keys_str_mv | AT obenausmaria jedewochezogernbedeutetneuenichtwiedergutzumachendeverlustederersteweltkriegunddiedebattenumdendeutschenkunstausfuhrschutzchaquesemainedatermoiemententrainedenouvellespertesirremediableslapremiereguerremondialeetlesdebatssurlaprotectioncontrelexportationd AT obenausmaria chaquesemainedatermoiemententrainedenouvellespertesirremediables |