The awful English grammar: sieben amüsante Dialoge = Die schreckliche englische Grammatik
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Weitere beteiligte Personen: | , |
Format: | Buch |
Sprache: | Englisch Deutsch |
Veröffentlicht: |
München
dtv
2018
|
Ausgabe: | Originalausgabe |
Schriftenreihe: | dtv
9540 dtv zweisprachig Texte für Einsteiger |
Schlagwörter: | |
Links: | http://d-nb.info/1144901286/04 http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=cca228084cf94ddeb4c48da94669ee3d&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030308745&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Umfang: | 199 Seiten Illustrationen 20 cm |
ISBN: | 9783423095402 3423095407 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044915316 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20180426 | ||
007 | t| | ||
008 | 180423s2018 gw a||| |||| 00||| eng d | ||
015 | |a 17,N48 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1144901286 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783423095402 |c Broschur : EUR 10.90 (DE), EUR 11.30 (AT) |9 978-3-423-09540-2 | ||
020 | |a 3423095407 |9 3-423-09540-7 | ||
024 | 3 | |a 9783423095402 | |
035 | |a (OCoLC)1032683222 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1144901286 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 1 | |a eng |a ger |h eng | |
044 | |a gw |c XA-DE-BY | ||
049 | |a DE-12 |a DE-19 |a DE-1028 | ||
084 | |a 820 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Taylor, Jeremy |e Verfasser |0 (DE-588)119411164 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a The awful English grammar |b sieben amüsante Dialoge = Die schreckliche englische Grammatik |c übersetzt von Jutta Bachmann ; Illustrationen von Sabine Wilharm ; Jeremy Taylor |
246 | 1 | 3 | |a Die schreckliche englische Grammatik |
246 | 1 | 1 | |a Die schreckliche englische Grammatik |
250 | |a Originalausgabe | ||
264 | 1 | |a München |b dtv |c 2018 | |
300 | |a 199 Seiten |b Illustrationen |c 20 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a dtv |v 9540 | |
490 | 0 | |a dtv zweisprachig | |
490 | 0 | |a Texte für Einsteiger | |
650 | 0 | 7 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a bilingual | ||
653 | |a einfache englische Texte | ||
653 | |a Englisch lernen | ||
653 | |a englisch-deutsch | ||
653 | |a Fremdsprache lernen | ||
653 | |a für Anfänger | ||
653 | |a Grammatiklernen mit Humor | ||
653 | |a Grammatiklernen mit links | ||
653 | |a leichte englische Texte | ||
653 | |a Selbststudium | ||
653 | |a Zweisprachig | ||
653 | 6 | |a Zweisprachige Ausgaben: Deutsch / Englisch | |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)1071854844 |a Fiktionale Darstellung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Grammatik |0 (DE-588)4021806-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Bachmann, Jutta |4 trl | |
700 | 1 | |a Wilharm, Sabine |d 1954- |0 (DE-588)121012948 |4 ill | |
710 | 2 | |a Deutscher Taschenbuch-Verlag (München) |0 (DE-588)2008574-6 |4 pbl | |
856 | 4 | 2 | |m B:DE-101 |q application/pdf |u http://d-nb.info/1144901286/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=cca228084cf94ddeb4c48da94669ee3d&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030308745&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
883 | 1 | |8 1\p |a sdnb2form |d 20231122 |q DE-101 |h ttps://www.bib-bvb.de/rovenienzkennzeichnungen/Uebersicht.html#sdnb2form | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030308745 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819288946529533952 |
---|---|
adam_text | INHALT
INTRODUCTION 8
ZUR EINFUEHRUNG 9
FUTURITY OR FUTILITY? 14
ZUKUENFTIGKEIT ODER NICHTIGKEIT? 15
SIMPLE PRESENT OR PRESENT CONTINUOUS?
THAT IS THE QUESTION 42
SIMPLE PRESENT ODER PRESENT CONTINUOUS,
DAS IST HIER DIE FRAGE 43
PERFECT PRESENT - PRESENT PERFECT! 72
PERFECT PRESENT - PRESENT PERFECT! 73
HAIR CONDITIONALS 90
HAARIGE CONDITIONALS 91
PROPOSITIONS WITH PREPOSITIONS 126
ANMACHE MIT PRAEPOSITIONEN 127
COUNTABLE VERSUS UNCOUNTABLE NOUNS 156
ZAEHLBARE UND NICHT ZAEHLBARE SUBSTANTIVE 157
JUST FOR GERMANS 182
NUR FUER DEUTSCHE 183
|
any_adam_object | 1 |
author | Taylor, Jeremy |
author2 | Bachmann, Jutta Wilharm, Sabine 1954- |
author2_role | trl ill |
author2_variant | j b jb s w sw |
author_GND | (DE-588)119411164 (DE-588)121012948 |
author_facet | Taylor, Jeremy Bachmann, Jutta Wilharm, Sabine 1954- |
author_role | aut |
author_sort | Taylor, Jeremy |
author_variant | j t jt |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044915316 |
ctrlnum | (OCoLC)1032683222 (DE-599)DNB1144901286 |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
edition | Originalausgabe |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02905nam a2200697 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV044915316</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20180426 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">180423s2018 gw a||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">17,N48</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1144901286</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783423095402</subfield><subfield code="c">Broschur : EUR 10.90 (DE), EUR 11.30 (AT)</subfield><subfield code="9">978-3-423-09540-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3423095407</subfield><subfield code="9">3-423-09540-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783423095402</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1032683222</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1144901286</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="h">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BY</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-1028</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">820</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Taylor, Jeremy</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)119411164</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The awful English grammar</subfield><subfield code="b">sieben amüsante Dialoge = Die schreckliche englische Grammatik</subfield><subfield code="c">übersetzt von Jutta Bachmann ; Illustrationen von Sabine Wilharm ; Jeremy Taylor</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Die schreckliche englische Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Die schreckliche englische Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Originalausgabe</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">dtv</subfield><subfield code="c">2018</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">199 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield><subfield code="c">20 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">dtv</subfield><subfield code="v">9540</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">dtv zweisprachig</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Texte für Einsteiger</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">bilingual</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">einfache englische Texte</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Englisch lernen</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">englisch-deutsch</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Fremdsprache lernen</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">für Anfänger</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Grammatiklernen mit Humor</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Grammatiklernen mit links</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">leichte englische Texte</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Selbststudium</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zweisprachig</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Zweisprachige Ausgaben: Deutsch / Englisch</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)1071854844</subfield><subfield code="a">Fiktionale Darstellung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4021806-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bachmann, Jutta</subfield><subfield code="4">trl</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wilharm, Sabine</subfield><subfield code="d">1954-</subfield><subfield code="0">(DE-588)121012948</subfield><subfield code="4">ill</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Deutscher Taschenbuch-Verlag (München)</subfield><subfield code="0">(DE-588)2008574-6</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://d-nb.info/1144901286/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=cca228084cf94ddeb4c48da94669ee3d&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030308745&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">sdnb2form</subfield><subfield code="d">20231122</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="h">ttps://www.bib-bvb.de/rovenienzkennzeichnungen/Uebersicht.html#sdnb2form</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030308745</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)1071854844 Fiktionale Darstellung gnd-content |
genre_facet | Fiktionale Darstellung |
id | DE-604.BV044915316 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T18:14:07Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)2008574-6 |
isbn | 9783423095402 3423095407 |
language | English German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-030308745 |
oclc_num | 1032683222 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-1028 |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-1028 |
physical | 199 Seiten Illustrationen 20 cm |
publishDate | 2018 |
publishDateSearch | 2018 |
publishDateSort | 2018 |
publisher | dtv |
record_format | marc |
series2 | dtv dtv zweisprachig Texte für Einsteiger |
spellingShingle | Taylor, Jeremy The awful English grammar sieben amüsante Dialoge = Die schreckliche englische Grammatik Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4021806-5 (DE-588)4014777-0 (DE-588)1071854844 |
title | The awful English grammar sieben amüsante Dialoge = Die schreckliche englische Grammatik |
title_alt | Die schreckliche englische Grammatik |
title_auth | The awful English grammar sieben amüsante Dialoge = Die schreckliche englische Grammatik |
title_exact_search | The awful English grammar sieben amüsante Dialoge = Die schreckliche englische Grammatik |
title_full | The awful English grammar sieben amüsante Dialoge = Die schreckliche englische Grammatik übersetzt von Jutta Bachmann ; Illustrationen von Sabine Wilharm ; Jeremy Taylor |
title_fullStr | The awful English grammar sieben amüsante Dialoge = Die schreckliche englische Grammatik übersetzt von Jutta Bachmann ; Illustrationen von Sabine Wilharm ; Jeremy Taylor |
title_full_unstemmed | The awful English grammar sieben amüsante Dialoge = Die schreckliche englische Grammatik übersetzt von Jutta Bachmann ; Illustrationen von Sabine Wilharm ; Jeremy Taylor |
title_short | The awful English grammar |
title_sort | the awful english grammar sieben amusante dialoge die schreckliche englische grammatik |
title_sub | sieben amüsante Dialoge = Die schreckliche englische Grammatik |
topic | Grammatik (DE-588)4021806-5 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd |
topic_facet | Grammatik Englisch Fiktionale Darstellung |
url | http://d-nb.info/1144901286/04 http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=cca228084cf94ddeb4c48da94669ee3d&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=030308745&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT taylorjeremy theawfulenglishgrammarsiebenamusantedialogedieschrecklicheenglischegrammatik AT bachmannjutta theawfulenglishgrammarsiebenamusantedialogedieschrecklicheenglischegrammatik AT wilharmsabine theawfulenglishgrammarsiebenamusantedialogedieschrecklicheenglischegrammatik AT deutschertaschenbuchverlagmunchen theawfulenglishgrammarsiebenamusantedialogedieschrecklicheenglischegrammatik AT taylorjeremy dieschrecklicheenglischegrammatik AT bachmannjutta dieschrecklicheenglischegrammatik AT wilharmsabine dieschrecklicheenglischegrammatik AT deutschertaschenbuchverlagmunchen dieschrecklicheenglischegrammatik |