Translationslehre und Bologna-Prozess: unterwegs zwischen Einheit und Vielfalt = Translation/interpreting teaching and the Bologna process : pathways between unity and diversity
Gespeichert in:
Weitere beteiligte Personen: | , , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Deutsch Englisch |
Veröffentlicht: |
Berlin
Frank & Timme
[2017]
|
Schriftenreihe: | TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens
Band 87 |
Schlagwörter: | |
Links: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029643198&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Beschreibung: | Beiträge teilweise deutsch, teilweise englisch |
Umfang: | 423 Seiten Diagramme 21 cm x 14.8 cm |
ISBN: | 9783732903115 3732903117 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044237766 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20180817 | ||
007 | t| | ||
008 | 170322s2017 gw |||| |||| 10||| ger d | ||
015 | |a 17,N10 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1126588989 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783732903115 |c Broschur : EUR 49.80 (DE), EUR 49.80 (AT), CHF 74.70 (freier Preis) |9 978-3-7329-0311-5 | ||
020 | |a 3732903117 |9 3-7329-0311-7 | ||
024 | 3 | |a 9783732903115 | |
028 | 5 | 2 | |a Bestellnummer: 90311 |
035 | |a (OCoLC)991563617 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1126588989 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a ger |a eng | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-20 |a DE-12 |a DE-11 | ||
082 | 0 | |a 400 |2 23 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Translationslehre und Bologna-Prozess |b unterwegs zwischen Einheit und Vielfalt = Translation/interpreting teaching and the Bologna process : pathways between unity and diversity |c Susanne Hagemann, Julia Neu, Stephan Walter (Hg.) |
246 | 1 | 1 | |a Translation/interpreting teaching and the Bologna process |
264 | 1 | |a Berlin |b Frank & Timme |c [2017] | |
300 | |a 423 Seiten |b Diagramme |c 21 cm x 14.8 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens |v Band 87 | |
500 | |a Beiträge teilweise deutsch, teilweise englisch | ||
650 | 0 | 7 | |a Bologna-Prozess |0 (DE-588)4833805-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
653 | |a Einheit | ||
653 | |a Vielfalt | ||
653 | |a Bologna-Prozess | ||
653 | |a Translationslehre | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)1071861417 |a Konferenzschrift |y 2015 |z Germersheim |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Bologna-Prozess |0 (DE-588)4833805-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Hagemann, Susanne |d 1961- |0 (DE-588)130383201 |4 edt | |
700 | 1 | |a Neu, Julia |0 (DE-588)1012966224 |4 edt | |
700 | 1 | |a Walter, Stephan |d 1975- |0 (DE-588)143467425 |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-3-7329-9703-9 |
830 | 0 | |a TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens |v Band 87 |w (DE-604)BV035420654 |9 87 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029643198&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029643198 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819351873644134400 |
---|---|
adam_text | INHALTSVERZEICHNIS / CONTENTS
ABSTRACTS......................................................................................................................9
J
ULIA
N
EU
EINLEITUNG. VIELFALT UND EINHEIT DER TRANSLATIONSLEHRE
IM KONTEXT DES
BOLOGNA-PROZESSES..............................................................................11
J
ULIA
N
EU
INTRODUCTION. DIVERSITY AND UNITY IN TRANSLATION AND
INTERPRETING TEACHING AGAINST THE BACKDROP OF THE BOLOGNA
PROCESS.......................21
D
O R O T H Y
K
ELLY
TRANSLATOR EDUCATION IN HIGHER EDUCATION TODAY.
THE EHE A AND OTHER MAJOR TRENDS.
CONVERGENCE, DIVERGENCE, PARADOXES AND
TENSIONS....................................................29
S
YLVIA
K
ALINA
BOLOGNA - VIELE CHANCEN UND EIN PAAR FALLSTRICKE
FUER
DOLMETSCHSTUDIENGAENGE.........................................................................................51
S
USA N N E
H
A G EM A N N
FORMS OF CULTURAL SPECIFICITY IN TRANSLATION
TEACHING...............................................77
R
AQUEL
P
A C H E C O
A
GU ILA R
WAS MACHT DIE TRANSLATORISCHE KOMPETENZ POLITISCH?
EINE DEKONSTRUKTIVISTISCHE KRITIK
EINES TRANSLATIONSWISSENSCHAFTLICHEN
BEGRIFFES..........................................................105
U
RSULA
G
ROSS
-D
IN TER
KOMPETENZORIENTIERT PRUEFEN, LEHREN, LERNEN.
LERNERGEBNISSE ALS KENNGROESSEN IN DOLMETSCHMODULEN
B
RYAN
J. R
O B IN SO N
LEARNER CONCERNS ABOUT GENERIC COMPETENCIES. IF I USE TEAMWORK,
SHOULD I NOT PROVIDE INPUT ON BASIC INTERACTIVE SKILLS?
..........................................
167
K
O N R A D
K
LIM KOW SKI
EMPOWERING TRANSLATION STUDENTS IN ENTREPRENEURSHIP.
THE CONCEPT OF TRANSLATION SERVICE PROVISION COMPETENCE
IN DIDACTIC
APPLICATION..............................................................................................189
M
IC H A ELA
A
LBL
-M
IK A SA
, L
IVIA
B
A RTELS
, L
O R EN Z
M
O H L E R
,
A N D
B
ERN D
W
ICK
WORLD ENGLISHES AND ENGLISH AS A LINGUA FRANCA IN INTERPRETER TRAINING
...............
215
V
ERA
M
IT JA G IN A
, E
LINA
N
OVIKOVA
U N D
S
T E PH A N
W
ALTER
REALE DOLMETSCHEINSAETZE BESCHREIBEN, DOLMETSCHLEISTUNGEN EINSCHAETZEN.
ZUM EINSATZ VON YOUTUBE-VIDEOS IN DER DOLMETSCHAUSBILDUNG
IN
WOLGOGRAD..............................................................................................................
239
H
OLGER
S
IEVER
TRANSLATIONSBEZOGENER SPRACHERWERB MIT
LISST......................................................259
B
ORISLAVA
E
RA K O V IC
TO WHAT EXTENT DO STUDENT EXPECTATIONS INFLUENCE
THE APPLICATION OF A COLLABORATIVE LEARNING MODEL?
...............................................
281
D
IANA
B
ERBER
A N D
B
IR G IT
K
R E T SC H M A N N
INTERPRETER TRAINING. A BY-PRODUCT OF TRANSLATOR TRAINING?
AN OVERVIEW OF THE FINNISH SITUATION
.......................................................................
307
P
AVOL
S
VEDA
A N D
I
VO
POLAECEK
T&I PROGRAMMES IN SLOVAKIA. A SMALL COUNTRY, LARGE DIVERSITY,
AND A RISING NUMBER OF GRADUATES
...........................................................................
323
B
RITTA
N
O RD
ALLE WEGE FUEHREN NACH BOLOGNA!? TRANSLATIONSDIDAKTIK IN ITALIEN
M
EH M ET
§
A H
!
N
A N D
D
ERYA
D
U M A N
BOLOGNA - TURKEY. ISSUES IN CURRICULUM, COMPATIBILITY,
AND THE DIRECTION OF MOBILITY IN TRANSLATION STUDIES
...............................................
365
F
A D O U A
C
HAARA
TRANSLATIONSLEHRE IN MAROKKO NACH DER HOCHSCHULREFORM.
*VIEL MUEHLENLAERM, ABER WENIG
MEHL ........................................................................393
BEITRAGENDE /
CONTRIBUTORS.......................................................................................
419
|
any_adam_object | 1 |
author2 | Hagemann, Susanne 1961- Neu, Julia Walter, Stephan 1975- |
author2_role | edt edt edt |
author2_variant | s h sh j n jn s w sw |
author_GND | (DE-588)130383201 (DE-588)1012966224 (DE-588)143467425 |
author_facet | Hagemann, Susanne 1961- Neu, Julia Walter, Stephan 1975- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044237766 |
classification_rvk | ES 700 |
ctrlnum | (OCoLC)991563617 (DE-599)DNB1126588989 |
dewey-full | 400 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 400 - Language |
dewey-raw | 400 |
dewey-search | 400 |
dewey-sort | 3400 |
dewey-tens | 400 - Language |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02570nam a22005898cb4500</leader><controlfield tag="001">BV044237766</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20180817 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">170322s2017 gw |||| |||| 10||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">17,N10</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1126588989</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783732903115</subfield><subfield code="c">Broschur : EUR 49.80 (DE), EUR 49.80 (AT), CHF 74.70 (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-7329-0311-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3732903117</subfield><subfield code="9">3-7329-0311-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783732903115</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Bestellnummer: 90311</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)991563617</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1126588989</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translationslehre und Bologna-Prozess</subfield><subfield code="b">unterwegs zwischen Einheit und Vielfalt = Translation/interpreting teaching and the Bologna process : pathways between unity and diversity</subfield><subfield code="c">Susanne Hagemann, Julia Neu, Stephan Walter (Hg.)</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Translation/interpreting teaching and the Bologna process</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Frank & Timme</subfield><subfield code="c">[2017]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">423 Seiten</subfield><subfield code="b">Diagramme</subfield><subfield code="c">21 cm x 14.8 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens</subfield><subfield code="v">Band 87</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beiträge teilweise deutsch, teilweise englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Bologna-Prozess</subfield><subfield code="0">(DE-588)4833805-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Einheit</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Vielfalt</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bologna-Prozess</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translationslehre</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)1071861417</subfield><subfield code="a">Konferenzschrift</subfield><subfield code="y">2015</subfield><subfield code="z">Germersheim</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Bologna-Prozess</subfield><subfield code="0">(DE-588)4833805-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hagemann, Susanne</subfield><subfield code="d">1961-</subfield><subfield code="0">(DE-588)130383201</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Neu, Julia</subfield><subfield code="0">(DE-588)1012966224</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Walter, Stephan</subfield><subfield code="d">1975-</subfield><subfield code="0">(DE-588)143467425</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-7329-9703-9</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens</subfield><subfield code="v">Band 87</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV035420654</subfield><subfield code="9">87</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029643198&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029643198</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)1071861417 Konferenzschrift 2015 Germersheim gnd-content |
genre_facet | Konferenzschrift 2015 Germersheim |
id | DE-604.BV044237766 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T17:57:35Z |
institution | BVB |
isbn | 9783732903115 3732903117 |
language | German English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029643198 |
oclc_num | 991563617 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 DE-12 DE-11 |
owner_facet | DE-20 DE-12 DE-11 |
physical | 423 Seiten Diagramme 21 cm x 14.8 cm |
publishDate | 2017 |
publishDateSearch | 2017 |
publishDateSort | 2017 |
publisher | Frank & Timme |
record_format | marc |
series | TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens |
series2 | TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens |
spellingShingle | Translationslehre und Bologna-Prozess unterwegs zwischen Einheit und Vielfalt = Translation/interpreting teaching and the Bologna process : pathways between unity and diversity TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens Bologna-Prozess (DE-588)4833805-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4833805-9 (DE-588)4061418-9 (DE-588)1071861417 |
title | Translationslehre und Bologna-Prozess unterwegs zwischen Einheit und Vielfalt = Translation/interpreting teaching and the Bologna process : pathways between unity and diversity |
title_alt | Translation/interpreting teaching and the Bologna process |
title_auth | Translationslehre und Bologna-Prozess unterwegs zwischen Einheit und Vielfalt = Translation/interpreting teaching and the Bologna process : pathways between unity and diversity |
title_exact_search | Translationslehre und Bologna-Prozess unterwegs zwischen Einheit und Vielfalt = Translation/interpreting teaching and the Bologna process : pathways between unity and diversity |
title_full | Translationslehre und Bologna-Prozess unterwegs zwischen Einheit und Vielfalt = Translation/interpreting teaching and the Bologna process : pathways between unity and diversity Susanne Hagemann, Julia Neu, Stephan Walter (Hg.) |
title_fullStr | Translationslehre und Bologna-Prozess unterwegs zwischen Einheit und Vielfalt = Translation/interpreting teaching and the Bologna process : pathways between unity and diversity Susanne Hagemann, Julia Neu, Stephan Walter (Hg.) |
title_full_unstemmed | Translationslehre und Bologna-Prozess unterwegs zwischen Einheit und Vielfalt = Translation/interpreting teaching and the Bologna process : pathways between unity and diversity Susanne Hagemann, Julia Neu, Stephan Walter (Hg.) |
title_short | Translationslehre und Bologna-Prozess |
title_sort | translationslehre und bologna prozess unterwegs zwischen einheit und vielfalt translation interpreting teaching and the bologna process pathways between unity and diversity |
title_sub | unterwegs zwischen Einheit und Vielfalt = Translation/interpreting teaching and the Bologna process : pathways between unity and diversity |
topic | Bologna-Prozess (DE-588)4833805-9 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Bologna-Prozess Übersetzung Konferenzschrift 2015 Germersheim |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=029643198&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV035420654 |
work_keys_str_mv | AT hagemannsusanne translationslehreundbolognaprozessunterwegszwischeneinheitundvielfalttranslationinterpretingteachingandthebolognaprocesspathwaysbetweenunityanddiversity AT neujulia translationslehreundbolognaprozessunterwegszwischeneinheitundvielfalttranslationinterpretingteachingandthebolognaprocesspathwaysbetweenunityanddiversity AT walterstephan translationslehreundbolognaprozessunterwegszwischeneinheitundvielfalttranslationinterpretingteachingandthebolognaprocesspathwaysbetweenunityanddiversity AT hagemannsusanne translationinterpretingteachingandthebolognaprocess AT neujulia translationinterpretingteachingandthebolognaprocess AT walterstephan translationinterpretingteachingandthebolognaprocess |