Medical interpreting and cross-cultural communication:
When healthcare providers and patients do not speak the same language, medical interpreters are called in to help. In this book - the first ever ethnographic study of a bilingual hospital - Claudia Angelelli explores the role of medical interpreters, drawing on data from over 300 medical encounters...
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | Englisch |
Veröffentlicht: |
Cambridge
Cambridge University Press
2004
|
Schlagwörter: | |
Links: | https://doi.org/10.1017/CBO9780511486616 https://doi.org/10.1017/CBO9780511486616 https://doi.org/10.1017/CBO9780511486616 |
Zusammenfassung: | When healthcare providers and patients do not speak the same language, medical interpreters are called in to help. In this book - the first ever ethnographic study of a bilingual hospital - Claudia Angelelli explores the role of medical interpreters, drawing on data from over 300 medical encounters and interviewing the interpreters themselves about the people for whom they interpret, their challenges, and how they characterize their role. Traditionally the interpreter has been viewed as a language conduit, with little power over the medical encounter or the relationship between patient and provider. This book presents an alternative view, considering the interpreter's agency and contextualizing the practice within an institution that is part of a larger society. Bringing together literature from social theory, social psychology and linguistic anthropology, this book will be welcomed by anyone who wants to discover the intricacies of medical interpreting firsthand; particularly researchers, communication specialists, policy makers and practitioners |
Beschreibung: | Title from publisher's bibliographic system (viewed on 05 Oct 2015) |
Umfang: | 1 online resource (xiii, 153 pages) |
ISBN: | 9780511486616 |
DOI: | 10.1017/CBO9780511486616 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043924706 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 161202s2004 xx o|||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9780511486616 |c Online |9 978-0-511-48661-6 | ||
024 | 7 | |a 10.1017/CBO9780511486616 |2 doi | |
035 | |a (ZDB-20-CBO)CR9780511486616 | ||
035 | |a (OCoLC)731661197 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043924706 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-473 | ||
082 | 0 | |a 610/.1/4 |2 22 | |
084 | |a LC 56610 |0 (DE-625)90662:983 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Angelelli, Claudia |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Medical interpreting and cross-cultural communication |c Claudia V. Angelelli |
246 | 1 | 3 | |a Medical Interpreting & Cross-cultural Communication |
264 | 1 | |a Cambridge |b Cambridge University Press |c 2004 | |
300 | |a 1 online resource (xiii, 153 pages) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
500 | |a Title from publisher's bibliographic system (viewed on 05 Oct 2015) | ||
520 | |a When healthcare providers and patients do not speak the same language, medical interpreters are called in to help. In this book - the first ever ethnographic study of a bilingual hospital - Claudia Angelelli explores the role of medical interpreters, drawing on data from over 300 medical encounters and interviewing the interpreters themselves about the people for whom they interpret, their challenges, and how they characterize their role. Traditionally the interpreter has been viewed as a language conduit, with little power over the medical encounter or the relationship between patient and provider. This book presents an alternative view, considering the interpreter's agency and contextualizing the practice within an institution that is part of a larger society. Bringing together literature from social theory, social psychology and linguistic anthropology, this book will be welcomed by anyone who wants to discover the intricacies of medical interpreting firsthand; particularly researchers, communication specialists, policy makers and practitioners | ||
650 | 4 | |a Interkulturelle Kommunikation | |
650 | 4 | |a Medizin | |
650 | 4 | |a Medicine / Translating | |
650 | 4 | |a Intercultural communication | |
650 | 4 | |a Translating services / California / Case studies | |
650 | 4 | |a Hispanic Americans / Services for / California / Case studies | |
650 | 4 | |a Hispanic Americans / Hospital care / California / Case studies | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kommunikation |0 (DE-588)4031883-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Patient |0 (DE-588)4044903-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Arzt |0 (DE-588)4003157-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4522595-3 |a Fallstudiensammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Arzt |0 (DE-588)4003157-3 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Patient |0 (DE-588)4044903-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Kommunikation |0 (DE-588)4031883-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druckausgabe |z 978-0-521-06677-8 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druckausgabe |z 978-0-521-83026-3 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1017/CBO9780511486616 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-20-CBO | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029333784 | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1017/CBO9780511486616 |l DE-12 |p ZDB-20-CBO |q BSB_PDA_CBO |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.1017/CBO9780511486616 |l DE-473 |p ZDB-20-CBO |q UBG_PDA_CBO |x Verlag |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1818982535124746240 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Angelelli, Claudia |
author_facet | Angelelli, Claudia |
author_role | aut |
author_sort | Angelelli, Claudia |
author_variant | c a ca |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043924706 |
classification_rvk | LC 56610 |
collection | ZDB-20-CBO |
ctrlnum | (ZDB-20-CBO)CR9780511486616 (OCoLC)731661197 (DE-599)BVBBV043924706 |
dewey-full | 610/.1/4 |
dewey-hundreds | 600 - Technology (Applied sciences) |
dewey-ones | 610 - Medicine and health |
dewey-raw | 610/.1/4 |
dewey-search | 610/.1/4 |
dewey-sort | 3610 11 14 |
dewey-tens | 610 - Medicine and health |
discipline | Medizin Sozial-/Kulturanthropologie / Empirische Kulturwissenschaft |
doi_str_mv | 10.1017/CBO9780511486616 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03662nam a2200625zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV043924706</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">161202s2004 xx o|||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780511486616</subfield><subfield code="c">Online</subfield><subfield code="9">978-0-511-48661-6</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1017/CBO9780511486616</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-20-CBO)CR9780511486616</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)731661197</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043924706</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">610/.1/4</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">LC 56610</subfield><subfield code="0">(DE-625)90662:983</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Angelelli, Claudia</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Medical interpreting and cross-cultural communication</subfield><subfield code="c">Claudia V. Angelelli</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Medical Interpreting & Cross-cultural Communication</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Cambridge</subfield><subfield code="b">Cambridge University Press</subfield><subfield code="c">2004</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (xiii, 153 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Title from publisher's bibliographic system (viewed on 05 Oct 2015)</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">When healthcare providers and patients do not speak the same language, medical interpreters are called in to help. In this book - the first ever ethnographic study of a bilingual hospital - Claudia Angelelli explores the role of medical interpreters, drawing on data from over 300 medical encounters and interviewing the interpreters themselves about the people for whom they interpret, their challenges, and how they characterize their role. Traditionally the interpreter has been viewed as a language conduit, with little power over the medical encounter or the relationship between patient and provider. This book presents an alternative view, considering the interpreter's agency and contextualizing the practice within an institution that is part of a larger society. Bringing together literature from social theory, social psychology and linguistic anthropology, this book will be welcomed by anyone who wants to discover the intricacies of medical interpreting firsthand; particularly researchers, communication specialists, policy makers and practitioners</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interkulturelle Kommunikation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Medizin</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Medicine / Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Intercultural communication</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating services / California / Case studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Hispanic Americans / Services for / California / Case studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Hispanic Americans / Hospital care / California / Case studies</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4031883-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Patient</subfield><subfield code="0">(DE-588)4044903-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Arzt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003157-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4522595-3</subfield><subfield code="a">Fallstudiensammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Arzt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4003157-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Patient</subfield><subfield code="0">(DE-588)4044903-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4031883-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druckausgabe</subfield><subfield code="z">978-0-521-06677-8</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druckausgabe</subfield><subfield code="z">978-0-521-83026-3</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1017/CBO9780511486616</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-20-CBO</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029333784</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1017/CBO9780511486616</subfield><subfield code="l">DE-12</subfield><subfield code="p">ZDB-20-CBO</subfield><subfield code="q">BSB_PDA_CBO</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.1017/CBO9780511486616</subfield><subfield code="l">DE-473</subfield><subfield code="p">ZDB-20-CBO</subfield><subfield code="q">UBG_PDA_CBO</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4522595-3 Fallstudiensammlung gnd-content |
genre_facet | Fallstudiensammlung |
id | DE-604.BV043924706 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T17:48:45Z |
institution | BVB |
isbn | 9780511486616 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029333784 |
oclc_num | 731661197 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-473 DE-BY-UBG |
owner_facet | DE-12 DE-473 DE-BY-UBG |
physical | 1 online resource (xiii, 153 pages) |
psigel | ZDB-20-CBO ZDB-20-CBO BSB_PDA_CBO ZDB-20-CBO UBG_PDA_CBO |
publishDate | 2004 |
publishDateSearch | 2004 |
publishDateSort | 2004 |
publisher | Cambridge University Press |
record_format | marc |
spelling | Angelelli, Claudia Verfasser aut Medical interpreting and cross-cultural communication Claudia V. Angelelli Medical Interpreting & Cross-cultural Communication Cambridge Cambridge University Press 2004 1 online resource (xiii, 153 pages) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Title from publisher's bibliographic system (viewed on 05 Oct 2015) When healthcare providers and patients do not speak the same language, medical interpreters are called in to help. In this book - the first ever ethnographic study of a bilingual hospital - Claudia Angelelli explores the role of medical interpreters, drawing on data from over 300 medical encounters and interviewing the interpreters themselves about the people for whom they interpret, their challenges, and how they characterize their role. Traditionally the interpreter has been viewed as a language conduit, with little power over the medical encounter or the relationship between patient and provider. This book presents an alternative view, considering the interpreter's agency and contextualizing the practice within an institution that is part of a larger society. Bringing together literature from social theory, social psychology and linguistic anthropology, this book will be welcomed by anyone who wants to discover the intricacies of medical interpreting firsthand; particularly researchers, communication specialists, policy makers and practitioners Interkulturelle Kommunikation Medizin Medicine / Translating Intercultural communication Translating services / California / Case studies Hispanic Americans / Services for / California / Case studies Hispanic Americans / Hospital care / California / Case studies Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Kommunikation (DE-588)4031883-7 gnd rswk-swf Patient (DE-588)4044903-8 gnd rswk-swf Arzt (DE-588)4003157-3 gnd rswk-swf (DE-588)4522595-3 Fallstudiensammlung gnd-content Arzt (DE-588)4003157-3 s Patient (DE-588)4044903-8 s Kommunikation (DE-588)4031883-7 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s 1\p DE-604 Erscheint auch als Druckausgabe 978-0-521-06677-8 Erscheint auch als Druckausgabe 978-0-521-83026-3 https://doi.org/10.1017/CBO9780511486616 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Angelelli, Claudia Medical interpreting and cross-cultural communication Interkulturelle Kommunikation Medizin Medicine / Translating Intercultural communication Translating services / California / Case studies Hispanic Americans / Services for / California / Case studies Hispanic Americans / Hospital care / California / Case studies Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Kommunikation (DE-588)4031883-7 gnd Patient (DE-588)4044903-8 gnd Arzt (DE-588)4003157-3 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4031883-7 (DE-588)4044903-8 (DE-588)4003157-3 (DE-588)4522595-3 |
title | Medical interpreting and cross-cultural communication |
title_alt | Medical Interpreting & Cross-cultural Communication |
title_auth | Medical interpreting and cross-cultural communication |
title_exact_search | Medical interpreting and cross-cultural communication |
title_full | Medical interpreting and cross-cultural communication Claudia V. Angelelli |
title_fullStr | Medical interpreting and cross-cultural communication Claudia V. Angelelli |
title_full_unstemmed | Medical interpreting and cross-cultural communication Claudia V. Angelelli |
title_short | Medical interpreting and cross-cultural communication |
title_sort | medical interpreting and cross cultural communication |
topic | Interkulturelle Kommunikation Medizin Medicine / Translating Intercultural communication Translating services / California / Case studies Hispanic Americans / Services for / California / Case studies Hispanic Americans / Hospital care / California / Case studies Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Kommunikation (DE-588)4031883-7 gnd Patient (DE-588)4044903-8 gnd Arzt (DE-588)4003157-3 gnd |
topic_facet | Interkulturelle Kommunikation Medizin Medicine / Translating Intercultural communication Translating services / California / Case studies Hispanic Americans / Services for / California / Case studies Hispanic Americans / Hospital care / California / Case studies Übersetzung Kommunikation Patient Arzt Fallstudiensammlung |
url | https://doi.org/10.1017/CBO9780511486616 |
work_keys_str_mv | AT angelelliclaudia medicalinterpretingandcrossculturalcommunication AT angelelliclaudia medicalinterpretingcrossculturalcommunication |