Lingüística mediática y traducción audiovisual: estudios comparativos español-alemán
Gespeichert in:
Weitere beteiligte Personen: | , , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | Spanisch |
Veröffentlicht: |
Frankfurt am Main, [Germany]
Peter Lang Edition
2015
|
Schlagwörter: | |
Beschreibung: | Description based on print version record |
Umfang: | 1 online resource (224 pages) |
ISBN: | 9783631664865 9783653057324 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043735046 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 160825s2015 xx o|||| 00||| spa d | ||
020 | |a 9783631664865 |c Print |9 978-3-631-66486-5 | ||
020 | |a 9783653057324 |c Online |9 978-3-653-05732-4 | ||
035 | |a (ZDB-38-EBR)ebr11054477 | ||
035 | |a (OCoLC)934203907 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043735046 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a spa | |
082 | 0 | |a 418.02 |2 23 | |
245 | 1 | 0 | |a Lingüística mediática y traducción audiovisual |b estudios comparativos español-alemán |c Nadine Rentel, Ursula Reutner, Ramona Schröpf (eds.) |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main, [Germany] |b Peter Lang Edition |c 2015 | |
264 | 4 | |c © 2015 | |
300 | |a 1 online resource (224 pages) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
500 | |a Description based on print version record | ||
650 | 4 | |a Spanisch | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Mass media and language | |
650 | 4 | |a Spanish language |x Translating into German | |
650 | 0 | 7 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Synchronisierung |0 (DE-588)4130847-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Spanisch |0 (DE-588)4077640-2 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Kontrastive Linguistik |0 (DE-588)4073708-1 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Synchronisierung |0 (DE-588)4130847-5 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Rentel, Nadine |d 1976- |4 edt | |
700 | 1 | |a Reutner, Ursula |4 edt | |
700 | 1 | |a Schröpf, Ramona |d 1974- |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |a Lingüística mediática y traducción audiovisual : estudios comparativos español-alemán |
912 | |a ZDB-38-EBR | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029146856 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1818982223890612224 |
---|---|
any_adam_object | |
author2 | Rentel, Nadine 1976- Reutner, Ursula Schröpf, Ramona 1974- |
author2_role | edt edt edt |
author2_variant | n r nr u r ur r s rs |
author_facet | Rentel, Nadine 1976- Reutner, Ursula Schröpf, Ramona 1974- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043735046 |
collection | ZDB-38-EBR |
ctrlnum | (ZDB-38-EBR)ebr11054477 (OCoLC)934203907 (DE-599)BVBBV043735046 |
dewey-full | 418.02 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 418 - Applied linguistics |
dewey-raw | 418.02 |
dewey-search | 418.02 |
dewey-sort | 3418.02 |
dewey-tens | 410 - Linguistics |
discipline | Sprachwissenschaft |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02031nam a2200517zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV043735046</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">160825s2015 xx o|||| 00||| spa d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631664865</subfield><subfield code="c">Print</subfield><subfield code="9">978-3-631-66486-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783653057324</subfield><subfield code="c">Online</subfield><subfield code="9">978-3-653-05732-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-38-EBR)ebr11054477</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)934203907</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043735046</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Lingüística mediática y traducción audiovisual</subfield><subfield code="b">estudios comparativos español-alemán</subfield><subfield code="c">Nadine Rentel, Ursula Reutner, Ramona Schröpf (eds.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt am Main, [Germany]</subfield><subfield code="b">Peter Lang Edition</subfield><subfield code="c">2015</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2015</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (224 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on print version record</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Mass media and language</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Spanish language</subfield><subfield code="x">Translating into German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Synchronisierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130847-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Spanisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077640-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kontrastive Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073708-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Synchronisierung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130847-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rentel, Nadine</subfield><subfield code="d">1976-</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Reutner, Ursula</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schröpf, Ramona</subfield><subfield code="d">1974-</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="a">Lingüística mediática y traducción audiovisual : estudios comparativos español-alemán</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-38-EBR</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029146856</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV043735046 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T17:43:48Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631664865 9783653057324 |
language | Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029146856 |
oclc_num | 934203907 |
open_access_boolean | |
physical | 1 online resource (224 pages) |
psigel | ZDB-38-EBR |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | Peter Lang Edition |
record_format | marc |
spelling | Lingüística mediática y traducción audiovisual estudios comparativos español-alemán Nadine Rentel, Ursula Reutner, Ramona Schröpf (eds.) Frankfurt am Main, [Germany] Peter Lang Edition 2015 © 2015 1 online resource (224 pages) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Description based on print version record Spanisch Translating and interpreting Mass media and language Spanish language Translating into German Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd rswk-swf Synchronisierung (DE-588)4130847-5 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Spanisch (DE-588)4077640-2 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 s Synchronisierung (DE-588)4130847-5 s 1\p DE-604 Rentel, Nadine 1976- edt Reutner, Ursula edt Schröpf, Ramona 1974- edt Erscheint auch als Druck-Ausgabe Lingüística mediática y traducción audiovisual : estudios comparativos español-alemán 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Lingüística mediática y traducción audiovisual estudios comparativos español-alemán Spanisch Translating and interpreting Mass media and language Spanish language Translating into German Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Synchronisierung (DE-588)4130847-5 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4073708-1 (DE-588)4077640-2 (DE-588)4130847-5 (DE-588)4113292-0 |
title | Lingüística mediática y traducción audiovisual estudios comparativos español-alemán |
title_auth | Lingüística mediática y traducción audiovisual estudios comparativos español-alemán |
title_exact_search | Lingüística mediática y traducción audiovisual estudios comparativos español-alemán |
title_full | Lingüística mediática y traducción audiovisual estudios comparativos español-alemán Nadine Rentel, Ursula Reutner, Ramona Schröpf (eds.) |
title_fullStr | Lingüística mediática y traducción audiovisual estudios comparativos español-alemán Nadine Rentel, Ursula Reutner, Ramona Schröpf (eds.) |
title_full_unstemmed | Lingüística mediática y traducción audiovisual estudios comparativos español-alemán Nadine Rentel, Ursula Reutner, Ramona Schröpf (eds.) |
title_short | Lingüística mediática y traducción audiovisual |
title_sort | linguistica mediatica y traduccion audiovisual estudios comparativos espanol aleman |
title_sub | estudios comparativos español-alemán |
topic | Spanisch Translating and interpreting Mass media and language Spanish language Translating into German Kontrastive Linguistik (DE-588)4073708-1 gnd Spanisch (DE-588)4077640-2 gnd Synchronisierung (DE-588)4130847-5 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd |
topic_facet | Spanisch Translating and interpreting Mass media and language Spanish language Translating into German Kontrastive Linguistik Synchronisierung Deutsch |
work_keys_str_mv | AT rentelnadine linguisticamediaticaytraduccionaudiovisualestudioscomparativosespanolaleman AT reutnerursula linguisticamediaticaytraduccionaudiovisualestudioscomparativosespanolaleman AT schropframona linguisticamediaticaytraduccionaudiovisualestudioscomparativosespanolaleman |