Translation and Fantasy Literature in Taiwan: Translators as Cultural Brokers and Social Networkers
"This book examines the rise in popularity of fantasy literature in Taiwan and the crucial, but often invisible, role that translators have played in making this genre widely available. Yu-Ling Chung applies Bourdieu's habitus-capital-field framework to investigate the cultural phenomenon...
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Englisch |
Veröffentlicht: |
Houndmills, Basingstoke, Hampshire
Palgrave Macmillan
2013
Houndmills, Basingstoke, Hampshire [2013] |
Ausgabe: | First published |
Schlagwörter: | |
Zusammenfassung: | "This book examines the rise in popularity of fantasy literature in Taiwan and the crucial, but often invisible, role that translators have played in making this genre widely available. Yu-Ling Chung applies Bourdieu's habitus-capital-field framework to investigate the cultural phenomenon of the upsurge of fantasy translations from 1998 onwards and covers topics such as global fantasy fever, Chinese fantasy, game industry, the social status of translators, and the sociological direction of translations studies. The book particularly focuses on fantasy translators as human agents in terms of their cultural and social influence."-- |
Umfang: | VI, 172 Seiten |
ISBN: | 9781137332776 1137332778 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043320766 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t| | ||
008 | 160127s2013 xxk |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781137332776 |9 978-1-137-33277-6 | ||
020 | |a 1137332778 |9 1-137-33277-8 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043320766 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxk |c GB | ||
049 | |a DE-M336 | ||
100 | 1 | |a Yu-Ling, Chung |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Translation and Fantasy Literature in Taiwan |b Translators as Cultural Brokers and Social Networkers |c Yu-Ling Chung, National Taiwan University of Science and Technology |
250 | |a First published | ||
264 | 1 | |a Houndmills, Basingstoke, Hampshire |b Palgrave Macmillan |c 2013 | |
264 | 1 | |a Houndmills, Basingstoke, Hampshire |b Palgrave Macmillan |c [2013] | |
264 | 4 | |c © 2013 | |
300 | |a VI, 172 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
505 | 8 | |a Introduction ; 1. The Sociological Turn of Translation Studies ; 2. The Evolution of Fantasy Literature in Taiwan ; 3. A Translation Field in the Taiwanese Book Market ; 4. Fantasy Translators as Social Agents in Taiwan ; 5. More than a Case Study | |
505 | 8 | |a Includes bibliographical references and index | |
505 | 8 | |a 1. The Sociological Turn of Translation Studies -- 2. The Evolution of Fantasy Literature in Taiwan -- 3. A Translation Field in the Taiwanese Book Market -- 4. Fantasy Translators as Social Agents in Taiwan -- 5. More than a Case Study | |
520 | |a "This book examines the rise in popularity of fantasy literature in Taiwan and the crucial, but often invisible, role that translators have played in making this genre widely available. Yu-Ling Chung applies Bourdieu's habitus-capital-field framework to investigate the cultural phenomenon of the upsurge of fantasy translations from 1998 onwards and covers topics such as global fantasy fever, Chinese fantasy, game industry, the social status of translators, and the sociological direction of translations studies. The book particularly focuses on fantasy translators as human agents in terms of their cultural and social influence."-- | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1998-2013 |2 gnd |9 rswk-swf | |
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting / Taiwan | |
650 | 4 | |a Fantasy literature / Appreciation / Taiwan | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY / Multi-Language Phrasebooks |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Alphabets & Writing Systems |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Readers |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Spelling |2 bisacsh | |
650 | 7 | |a Translation & interpretation / Taiwan |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Sociolinguistics / Taiwan |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Literary studies: from c 1900 / Taiwan |2 bicssc | |
650 | 7 | |a Languages |2 eflch | |
650 | 7 | |a Fantasy literature / Appreciation |2 fast | |
650 | 7 | |a Translating and interpreting |2 fast | |
650 | 4 | |a Linguistik | |
650 | 4 | |a Sprache | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fantastische Literatur |0 (DE-588)4126324-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Taiwan |2 fast | |
651 | 7 | |a Taiwan |0 (DE-588)4017875-4 |2 gnd |9 rswk-swf | |
651 | 7 | |a China |0 (DE-588)4009937-4 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Taiwan |0 (DE-588)4017875-4 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Fantastische Literatur |0 (DE-588)4126324-8 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Geschichte 1998-2013 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a China |0 (DE-588)4009937-4 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Fantastische Literatur |0 (DE-588)4126324-8 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Geschichte |A z |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028741208 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1818981583493791744 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Yu-Ling, Chung |
author_facet | Yu-Ling, Chung |
author_role | aut |
author_sort | Yu-Ling, Chung |
author_variant | c y l cyl |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043320766 |
contents | Introduction ; 1. The Sociological Turn of Translation Studies ; 2. The Evolution of Fantasy Literature in Taiwan ; 3. A Translation Field in the Taiwanese Book Market ; 4. Fantasy Translators as Social Agents in Taiwan ; 5. More than a Case Study Includes bibliographical references and index 1. The Sociological Turn of Translation Studies -- 2. The Evolution of Fantasy Literature in Taiwan -- 3. A Translation Field in the Taiwanese Book Market -- 4. Fantasy Translators as Social Agents in Taiwan -- 5. More than a Case Study |
ctrlnum | (DE-599)BVBBV043320766 |
edition | First published |
era | Geschichte 1998-2013 gnd Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte 1998-2013 Geschichte |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04140nam a2200769 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV043320766</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">160127s2013 xxk |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781137332776</subfield><subfield code="9">978-1-137-33277-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1137332778</subfield><subfield code="9">1-137-33277-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043320766</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxk</subfield><subfield code="c">GB</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-M336</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Yu-Ling, Chung</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translation and Fantasy Literature in Taiwan</subfield><subfield code="b">Translators as Cultural Brokers and Social Networkers</subfield><subfield code="c">Yu-Ling Chung, National Taiwan University of Science and Technology</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">First published</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Houndmills, Basingstoke, Hampshire</subfield><subfield code="b">Palgrave Macmillan</subfield><subfield code="c">2013</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Houndmills, Basingstoke, Hampshire</subfield><subfield code="b">Palgrave Macmillan</subfield><subfield code="c">[2013]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2013</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VI, 172 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Introduction ; 1. The Sociological Turn of Translation Studies ; 2. The Evolution of Fantasy Literature in Taiwan ; 3. A Translation Field in the Taiwanese Book Market ; 4. Fantasy Translators as Social Agents in Taiwan ; 5. More than a Case Study</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">1. The Sociological Turn of Translation Studies -- 2. The Evolution of Fantasy Literature in Taiwan -- 3. A Translation Field in the Taiwanese Book Market -- 4. Fantasy Translators as Social Agents in Taiwan -- 5. More than a Case Study</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"This book examines the rise in popularity of fantasy literature in Taiwan and the crucial, but often invisible, role that translators have played in making this genre widely available. Yu-Ling Chung applies Bourdieu's habitus-capital-field framework to investigate the cultural phenomenon of the upsurge of fantasy translations from 1998 onwards and covers topics such as global fantasy fever, Chinese fantasy, game industry, the social status of translators, and the sociological direction of translations studies. The book particularly focuses on fantasy translators as human agents in terms of their cultural and social influence."--</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1998-2013</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting / Taiwan</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Fantasy literature / Appreciation / Taiwan</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY / Multi-Language Phrasebooks</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Alphabets & Writing Systems</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Readers</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Spelling</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translation & interpretation / Taiwan</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Sociolinguistics / Taiwan</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Literary studies: from c 1900 / Taiwan</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Languages</subfield><subfield code="2">eflch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Fantasy literature / Appreciation</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Linguistik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fantastische Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126324-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Taiwan</subfield><subfield code="2">fast</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Taiwan</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017875-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">China</subfield><subfield code="0">(DE-588)4009937-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Taiwan</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017875-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fantastische Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126324-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Geschichte 1998-2013</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">China</subfield><subfield code="0">(DE-588)4009937-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Fantastische Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126324-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028741208</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Taiwan fast Taiwan (DE-588)4017875-4 gnd China (DE-588)4009937-4 gnd |
geographic_facet | Taiwan China |
id | DE-604.BV043320766 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T17:33:38Z |
institution | BVB |
isbn | 9781137332776 1137332778 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028741208 |
open_access_boolean | |
owner | DE-M336 |
owner_facet | DE-M336 |
physical | VI, 172 Seiten |
publishDate | 2013 |
publishDateSearch | 2013 |
publishDateSort | 2013 |
publisher | Palgrave Macmillan |
record_format | marc |
spelling | Yu-Ling, Chung aut Translation and Fantasy Literature in Taiwan Translators as Cultural Brokers and Social Networkers Yu-Ling Chung, National Taiwan University of Science and Technology First published Houndmills, Basingstoke, Hampshire Palgrave Macmillan 2013 Houndmills, Basingstoke, Hampshire Palgrave Macmillan [2013] © 2013 VI, 172 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Introduction ; 1. The Sociological Turn of Translation Studies ; 2. The Evolution of Fantasy Literature in Taiwan ; 3. A Translation Field in the Taiwanese Book Market ; 4. Fantasy Translators as Social Agents in Taiwan ; 5. More than a Case Study Includes bibliographical references and index 1. The Sociological Turn of Translation Studies -- 2. The Evolution of Fantasy Literature in Taiwan -- 3. A Translation Field in the Taiwanese Book Market -- 4. Fantasy Translators as Social Agents in Taiwan -- 5. More than a Case Study "This book examines the rise in popularity of fantasy literature in Taiwan and the crucial, but often invisible, role that translators have played in making this genre widely available. Yu-Ling Chung applies Bourdieu's habitus-capital-field framework to investigate the cultural phenomenon of the upsurge of fantasy translations from 1998 onwards and covers topics such as global fantasy fever, Chinese fantasy, game industry, the social status of translators, and the sociological direction of translations studies. The book particularly focuses on fantasy translators as human agents in terms of their cultural and social influence."-- Geschichte 1998-2013 gnd rswk-swf Geschichte gnd rswk-swf Translating and interpreting / Taiwan Fantasy literature / Appreciation / Taiwan LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh FOREIGN LANGUAGE STUDY / Multi-Language Phrasebooks bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Alphabets & Writing Systems bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Readers bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Spelling bisacsh Translation & interpretation / Taiwan bicssc Sociolinguistics / Taiwan bicssc Literary studies: from c 1900 / Taiwan bicssc Languages eflch Fantasy literature / Appreciation fast Translating and interpreting fast Linguistik Sprache Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Fantastische Literatur (DE-588)4126324-8 gnd rswk-swf Taiwan fast Taiwan (DE-588)4017875-4 gnd rswk-swf China (DE-588)4009937-4 gnd rswk-swf Taiwan (DE-588)4017875-4 g Fantastische Literatur (DE-588)4126324-8 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Geschichte 1998-2013 z DE-604 China (DE-588)4009937-4 g Geschichte z |
spellingShingle | Yu-Ling, Chung Translation and Fantasy Literature in Taiwan Translators as Cultural Brokers and Social Networkers Introduction ; 1. The Sociological Turn of Translation Studies ; 2. The Evolution of Fantasy Literature in Taiwan ; 3. A Translation Field in the Taiwanese Book Market ; 4. Fantasy Translators as Social Agents in Taiwan ; 5. More than a Case Study Includes bibliographical references and index 1. The Sociological Turn of Translation Studies -- 2. The Evolution of Fantasy Literature in Taiwan -- 3. A Translation Field in the Taiwanese Book Market -- 4. Fantasy Translators as Social Agents in Taiwan -- 5. More than a Case Study Translating and interpreting / Taiwan Fantasy literature / Appreciation / Taiwan LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh FOREIGN LANGUAGE STUDY / Multi-Language Phrasebooks bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Alphabets & Writing Systems bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Readers bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Spelling bisacsh Translation & interpretation / Taiwan bicssc Sociolinguistics / Taiwan bicssc Literary studies: from c 1900 / Taiwan bicssc Languages eflch Fantasy literature / Appreciation fast Translating and interpreting fast Linguistik Sprache Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Fantastische Literatur (DE-588)4126324-8 gnd |
subject_GND | (DE-588)4061418-9 (DE-588)4126324-8 (DE-588)4017875-4 (DE-588)4009937-4 |
title | Translation and Fantasy Literature in Taiwan Translators as Cultural Brokers and Social Networkers |
title_auth | Translation and Fantasy Literature in Taiwan Translators as Cultural Brokers and Social Networkers |
title_exact_search | Translation and Fantasy Literature in Taiwan Translators as Cultural Brokers and Social Networkers |
title_full | Translation and Fantasy Literature in Taiwan Translators as Cultural Brokers and Social Networkers Yu-Ling Chung, National Taiwan University of Science and Technology |
title_fullStr | Translation and Fantasy Literature in Taiwan Translators as Cultural Brokers and Social Networkers Yu-Ling Chung, National Taiwan University of Science and Technology |
title_full_unstemmed | Translation and Fantasy Literature in Taiwan Translators as Cultural Brokers and Social Networkers Yu-Ling Chung, National Taiwan University of Science and Technology |
title_short | Translation and Fantasy Literature in Taiwan |
title_sort | translation and fantasy literature in taiwan translators as cultural brokers and social networkers |
title_sub | Translators as Cultural Brokers and Social Networkers |
topic | Translating and interpreting / Taiwan Fantasy literature / Appreciation / Taiwan LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting bisacsh FOREIGN LANGUAGE STUDY / Multi-Language Phrasebooks bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Alphabets & Writing Systems bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Readers bisacsh LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Spelling bisacsh Translation & interpretation / Taiwan bicssc Sociolinguistics / Taiwan bicssc Literary studies: from c 1900 / Taiwan bicssc Languages eflch Fantasy literature / Appreciation fast Translating and interpreting fast Linguistik Sprache Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Fantastische Literatur (DE-588)4126324-8 gnd |
topic_facet | Translating and interpreting / Taiwan Fantasy literature / Appreciation / Taiwan LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Sociolinguistics LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting FOREIGN LANGUAGE STUDY / Multi-Language Phrasebooks LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Alphabets & Writing Systems LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Readers LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Spelling Translation & interpretation / Taiwan Sociolinguistics / Taiwan Literary studies: from c 1900 / Taiwan Languages Fantasy literature / Appreciation Translating and interpreting Linguistik Sprache Übersetzung Fantastische Literatur Taiwan China |
work_keys_str_mv | AT yulingchung translationandfantasyliteratureintaiwantranslatorsasculturalbrokersandsocialnetworkers |