Contact de langues: interférence grammaticale en français?: l'influence anglaise sur la position de l'adjectif épithète : abrégé
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Französisch |
Veröffentlicht: |
München
Herbert Utz Verlag
[2015]
|
Schlagwörter: | |
Beschreibung: | Abrégé de: Roger Schöntag: Sprachkontakt: grammatische Interferenz im Französischen? |
Umfang: | 25 Seiten |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043202809 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t| | ||
008 | 151211s2015 xx |||| 00||| fre d | ||
035 | |a (OCoLC)951782487 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043202809 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-739 |a DE-19 | ||
084 | |a ID 4625 |0 (DE-625)54786: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Schöntag, Roger |d 1971- |e Verfasser |0 (DE-588)124832113 |4 aut | |
240 | 1 | 0 | |a Sprachkontakt: grammatische Interferenz im Französischen? |
245 | 1 | 0 | |a Contact de langues: interférence grammaticale en français? |b l'influence anglaise sur la position de l'adjectif épithète : abrégé |
264 | 1 | |a München |b Herbert Utz Verlag |c [2015] | |
300 | |a 25 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Abrégé de: Roger Schöntag: Sprachkontakt: grammatische Interferenz im Französischen? | ||
650 | 0 | 7 | |a Interferenz |g Linguistik |0 (DE-588)4130390-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Entlehnung |0 (DE-588)4124840-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Wortstellung |0 (DE-588)4135250-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Attributives Adjektiv |0 (DE-588)4203884-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Entlehnung |0 (DE-588)4124840-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Attributives Adjektiv |0 (DE-588)4203884-4 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Wortstellung |0 (DE-588)4135250-6 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Interferenz |g Linguistik |0 (DE-588)4130390-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028626114 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1818981421754089472 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Schöntag, Roger 1971- |
author_GND | (DE-588)124832113 |
author_facet | Schöntag, Roger 1971- |
author_role | aut |
author_sort | Schöntag, Roger 1971- |
author_variant | r s rs |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043202809 |
classification_rvk | ID 4625 |
ctrlnum | (OCoLC)951782487 (DE-599)BVBBV043202809 |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01730nam a2200433 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV043202809</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">151211s2015 xx |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)951782487</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043202809</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 4625</subfield><subfield code="0">(DE-625)54786:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Schöntag, Roger</subfield><subfield code="d">1971-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)124832113</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="240" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sprachkontakt: grammatische Interferenz im Französischen?</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Contact de langues: interférence grammaticale en français?</subfield><subfield code="b">l'influence anglaise sur la position de l'adjectif épithète : abrégé</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">München</subfield><subfield code="b">Herbert Utz Verlag</subfield><subfield code="c">[2015]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">25 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Abrégé de: Roger Schöntag: Sprachkontakt: grammatische Interferenz im Französischen?</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interferenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130390-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Entlehnung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124840-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Wortstellung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135250-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Attributives Adjektiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4203884-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Entlehnung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4124840-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Attributives Adjektiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4203884-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Wortstellung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4135250-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Interferenz</subfield><subfield code="g">Linguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4130390-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028626114</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV043202809 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T17:31:03Z |
institution | BVB |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028626114 |
oclc_num | 951782487 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-19 DE-BY-UBM |
owner_facet | DE-739 DE-19 DE-BY-UBM |
physical | 25 Seiten |
publishDate | 2015 |
publishDateSearch | 2015 |
publishDateSort | 2015 |
publisher | Herbert Utz Verlag |
record_format | marc |
spelling | Schöntag, Roger 1971- Verfasser (DE-588)124832113 aut Sprachkontakt: grammatische Interferenz im Französischen? Contact de langues: interférence grammaticale en français? l'influence anglaise sur la position de l'adjectif épithète : abrégé München Herbert Utz Verlag [2015] 25 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Abrégé de: Roger Schöntag: Sprachkontakt: grammatische Interferenz im Französischen? Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Entlehnung (DE-588)4124840-5 gnd rswk-swf Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd rswk-swf Attributives Adjektiv (DE-588)4203884-4 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Entlehnung (DE-588)4124840-5 s Französisch (DE-588)4113615-9 s Attributives Adjektiv (DE-588)4203884-4 s Wortstellung (DE-588)4135250-6 s Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 s DE-604 |
spellingShingle | Schöntag, Roger 1971- Contact de langues: interférence grammaticale en français? l'influence anglaise sur la position de l'adjectif épithète : abrégé Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Entlehnung (DE-588)4124840-5 gnd Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd Attributives Adjektiv (DE-588)4203884-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4130390-8 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4124840-5 (DE-588)4135250-6 (DE-588)4203884-4 |
title | Contact de langues: interférence grammaticale en français? l'influence anglaise sur la position de l'adjectif épithète : abrégé |
title_alt | Sprachkontakt: grammatische Interferenz im Französischen? |
title_auth | Contact de langues: interférence grammaticale en français? l'influence anglaise sur la position de l'adjectif épithète : abrégé |
title_exact_search | Contact de langues: interférence grammaticale en français? l'influence anglaise sur la position de l'adjectif épithète : abrégé |
title_full | Contact de langues: interférence grammaticale en français? l'influence anglaise sur la position de l'adjectif épithète : abrégé |
title_fullStr | Contact de langues: interférence grammaticale en français? l'influence anglaise sur la position de l'adjectif épithète : abrégé |
title_full_unstemmed | Contact de langues: interférence grammaticale en français? l'influence anglaise sur la position de l'adjectif épithète : abrégé |
title_short | Contact de langues: interférence grammaticale en français? |
title_sort | contact de langues interference grammaticale en francais l influence anglaise sur la position de l adjectif epithete abrege |
title_sub | l'influence anglaise sur la position de l'adjectif épithète : abrégé |
topic | Interferenz Linguistik (DE-588)4130390-8 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Entlehnung (DE-588)4124840-5 gnd Wortstellung (DE-588)4135250-6 gnd Attributives Adjektiv (DE-588)4203884-4 gnd |
topic_facet | Interferenz Linguistik Englisch Französisch Entlehnung Wortstellung Attributives Adjektiv |
work_keys_str_mv | AT schontagroger sprachkontaktgrammatischeinterferenzimfranzosischen AT schontagroger contactdelanguesinterferencegrammaticaleenfrancaislinfluenceanglaisesurlapositiondeladjectifepitheteabrege |