Sprache und Tabu: Interpretationen zu französischen und italianischen Euphemismen
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | Deutsch |
Veröffentlicht: |
Tübingen
M. Niemeyer
2009
|
Schriftenreihe: | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie
346. Heft |
Schlagwörter: | |
Links: | http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=302837 http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=302837 http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=302837 |
Beschreibung: | Includes bibliographical references (pages 409-441) and index Frontmatter; Inhaltsverzeichnis; 1. Einleitung. Zielsetzung und Aufbau der Untersuchung; 2. Begriffl iche Vorklärungen; 3. Tabubereiche im französischen und italienischen Wortschatz; 4. Auswertung der Korpora; 5. Zur Einteilung und Raison d'être der Euphemismen; 6. Schlussbetrachtungen; Backmatter Taboos are expressive indicators of the location of a society in its cultural history. Linguistic taboos in particular can be approached via euphemisms, which are observed and interpreted here in a comparison between French and Italian. Their raison d'être is explained from the perspective of cultural and mental history, and from the perspective of the history of motifs they are anchored in fields ranging from the magical and religious via the ethical and aesthetic and the politically correct through to an "ethics without morality". In this, the sources, motives and functions of the |
Umfang: | 1 Online-Ressource (viii, 459 pages) |
ISBN: | 3484523468 3484971215 9783484523463 9783484971219 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV043127413 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 151126s2009 xx o|||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3484523468 |9 3-484-52346-8 | ||
020 | |a 3484971215 |c electronic bk. |9 3-484-97121-5 | ||
020 | |a 9783484523463 |9 978-3-484-52346-3 | ||
020 | |a 9783484971219 |c electronic bk. |9 978-3-484-97121-9 | ||
035 | |a (OCoLC)607232157 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV043127413 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-1046 |a DE-1047 | ||
082 | 0 | |a 448.1 |2 22 | |
100 | 1 | |a Reutner, Ursula |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Sprache und Tabu |b Interpretationen zu französischen und italianischen Euphemismen |c Ursula Reutner |
264 | 1 | |a Tübingen |b M. Niemeyer |c 2009 | |
300 | |a 1 Online-Ressource (viii, 459 pages) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |v 346. Heft | |
500 | |a Includes bibliographical references (pages 409-441) and index | ||
500 | |a Frontmatter; Inhaltsverzeichnis; 1. Einleitung. Zielsetzung und Aufbau der Untersuchung; 2. Begriffl iche Vorklärungen; 3. Tabubereiche im französischen und italienischen Wortschatz; 4. Auswertung der Korpora; 5. Zur Einteilung und Raison d'être der Euphemismen; 6. Schlussbetrachtungen; Backmatter | ||
500 | |a Taboos are expressive indicators of the location of a society in its cultural history. Linguistic taboos in particular can be approached via euphemisms, which are observed and interpreted here in a comparison between French and Italian. Their raison d'être is explained from the perspective of cultural and mental history, and from the perspective of the history of motifs they are anchored in fields ranging from the magical and religious via the ethical and aesthetic and the politically correct through to an "ethics without morality". In this, the sources, motives and functions of the | ||
648 | 7 | |a Geschichte |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 7 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY / French |2 bisacsh | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Euphemism | |
650 | 4 | |a Italian language |x Euphemism | |
650 | 0 | 7 | |a Kultur |0 (DE-588)4125698-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tabuwort |0 (DE-588)4126430-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tabu |0 (DE-588)4058861-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Euphemismus |0 (DE-588)4015680-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |8 1\p |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Euphemismus |0 (DE-588)4015680-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Tabuwort |0 (DE-588)4126430-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Kultur |0 (DE-588)4125698-0 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Geschichte |A z |
689 | 0 | |8 2\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Euphemismus |0 (DE-588)4015680-1 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Tabuwort |0 (DE-588)4126430-7 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Lexikografie |0 (DE-588)4035548-2 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Kultur |0 (DE-588)4125698-0 |D s |
689 | 1 | 5 | |a Geschichte |A z |
689 | 1 | |8 3\p |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Tabu |0 (DE-588)4058861-0 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Euphemismus |0 (DE-588)4015680-1 |D s |
689 | 2 | |8 4\p |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Italienisch |0 (DE-588)4114056-4 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Tabu |0 (DE-588)4058861-0 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Euphemismus |0 (DE-588)4015680-1 |D s |
689 | 3 | |8 5\p |5 DE-604 | |
856 | 4 | 0 | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=302837 |x Aggregator |3 Volltext |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 3\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 4\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 5\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028551604 | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=302837 |l DE-1046 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext | |
966 | e | |u http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=302837 |l DE-1047 |p ZDB-4-EBA |q FAW_PDA_EBA |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1818981292042092544 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Reutner, Ursula |
author_facet | Reutner, Ursula |
author_role | aut |
author_sort | Reutner, Ursula |
author_variant | u r ur |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV043127413 |
collection | ZDB-4-EBA |
ctrlnum | (OCoLC)607232157 (DE-599)BVBBV043127413 |
dewey-full | 448.1 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 448 - Standard French usage |
dewey-raw | 448.1 |
dewey-search | 448.1 |
dewey-sort | 3448.1 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
era | Geschichte gnd |
era_facet | Geschichte |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04622nam a2200877zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV043127413</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">151126s2009 xx o|||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3484523468</subfield><subfield code="9">3-484-52346-8</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3484971215</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">3-484-97121-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783484523463</subfield><subfield code="9">978-3-484-52346-3</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783484971219</subfield><subfield code="c">electronic bk.</subfield><subfield code="9">978-3-484-97121-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)607232157</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV043127413</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-1046</subfield><subfield code="a">DE-1047</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">448.1</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Reutner, Ursula</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sprache und Tabu</subfield><subfield code="b">Interpretationen zu französischen und italianischen Euphemismen</subfield><subfield code="c">Ursula Reutner</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">M. Niemeyer</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (viii, 459 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie</subfield><subfield code="v">346. Heft</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references (pages 409-441) and index</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Frontmatter; Inhaltsverzeichnis; 1. Einleitung. Zielsetzung und Aufbau der Untersuchung; 2. Begriffl iche Vorklärungen; 3. Tabubereiche im französischen und italienischen Wortschatz; 4. Auswertung der Korpora; 5. Zur Einteilung und Raison d'être der Euphemismen; 6. Schlussbetrachtungen; Backmatter</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Taboos are expressive indicators of the location of a society in its cultural history. Linguistic taboos in particular can be approached via euphemisms, which are observed and interpreted here in a comparison between French and Italian. Their raison d'être is explained from the perspective of cultural and mental history, and from the perspective of the history of motifs they are anchored in fields ranging from the magical and religious via the ethical and aesthetic and the politically correct through to an "ethics without morality". In this, the sources, motives and functions of the</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY / French</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Euphemism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Italian language</subfield><subfield code="x">Euphemism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125698-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tabuwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126430-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tabu</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058861-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Euphemismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015680-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Euphemismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015680-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Tabuwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126430-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Kultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125698-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Euphemismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015680-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Tabuwort</subfield><subfield code="0">(DE-588)4126430-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Lexikografie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035548-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Kultur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4125698-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="5"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Tabu</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058861-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Euphemismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015680-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Italienisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114056-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Tabu</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058861-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Euphemismus</subfield><subfield code="0">(DE-588)4015680-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="8">5\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=302837</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-4-EBA</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">3\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">4\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">5\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028551604</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=302837</subfield><subfield code="l">DE-1046</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=302837</subfield><subfield code="l">DE-1047</subfield><subfield code="p">ZDB-4-EBA</subfield><subfield code="q">FAW_PDA_EBA</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
genre | 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV043127413 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T17:29:00Z |
institution | BVB |
isbn | 3484523468 3484971215 9783484523463 9783484971219 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-028551604 |
oclc_num | 607232157 |
open_access_boolean | |
owner | DE-1046 DE-1047 |
owner_facet | DE-1046 DE-1047 |
physical | 1 Online-Ressource (viii, 459 pages) |
psigel | ZDB-4-EBA ZDB-4-EBA FAW_PDA_EBA |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | M. Niemeyer |
record_format | marc |
series2 | Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie |
spelling | Reutner, Ursula Verfasser aut Sprache und Tabu Interpretationen zu französischen und italianischen Euphemismen Ursula Reutner Tübingen M. Niemeyer 2009 1 Online-Ressource (viii, 459 pages) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 346. Heft Includes bibliographical references (pages 409-441) and index Frontmatter; Inhaltsverzeichnis; 1. Einleitung. Zielsetzung und Aufbau der Untersuchung; 2. Begriffl iche Vorklärungen; 3. Tabubereiche im französischen und italienischen Wortschatz; 4. Auswertung der Korpora; 5. Zur Einteilung und Raison d'être der Euphemismen; 6. Schlussbetrachtungen; Backmatter Taboos are expressive indicators of the location of a society in its cultural history. Linguistic taboos in particular can be approached via euphemisms, which are observed and interpreted here in a comparison between French and Italian. Their raison d'être is explained from the perspective of cultural and mental history, and from the perspective of the history of motifs they are anchored in fields ranging from the magical and religious via the ethical and aesthetic and the politically correct through to an "ethics without morality". In this, the sources, motives and functions of the Geschichte gnd rswk-swf FOREIGN LANGUAGE STUDY / French bisacsh Französisch French language Euphemism Italian language Euphemism Kultur (DE-588)4125698-0 gnd rswk-swf Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd rswk-swf Tabuwort (DE-588)4126430-7 gnd rswk-swf Französisch (DE-588)4113615-9 gnd rswk-swf Tabu (DE-588)4058861-0 gnd rswk-swf Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd rswk-swf Euphemismus (DE-588)4015680-1 gnd rswk-swf 1\p (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Französisch (DE-588)4113615-9 s Euphemismus (DE-588)4015680-1 s Tabuwort (DE-588)4126430-7 s Lexikografie (DE-588)4035548-2 s Kultur (DE-588)4125698-0 s Geschichte z 2\p DE-604 Italienisch (DE-588)4114056-4 s 3\p DE-604 Tabu (DE-588)4058861-0 s 4\p DE-604 5\p DE-604 http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=302837 Aggregator Volltext 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 3\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 4\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 5\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Reutner, Ursula Sprache und Tabu Interpretationen zu französischen und italianischen Euphemismen FOREIGN LANGUAGE STUDY / French bisacsh Französisch French language Euphemism Italian language Euphemism Kultur (DE-588)4125698-0 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Tabuwort (DE-588)4126430-7 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Tabu (DE-588)4058861-0 gnd Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd Euphemismus (DE-588)4015680-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)4125698-0 (DE-588)4114056-4 (DE-588)4126430-7 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4058861-0 (DE-588)4035548-2 (DE-588)4015680-1 (DE-588)4113937-9 |
title | Sprache und Tabu Interpretationen zu französischen und italianischen Euphemismen |
title_auth | Sprache und Tabu Interpretationen zu französischen und italianischen Euphemismen |
title_exact_search | Sprache und Tabu Interpretationen zu französischen und italianischen Euphemismen |
title_full | Sprache und Tabu Interpretationen zu französischen und italianischen Euphemismen Ursula Reutner |
title_fullStr | Sprache und Tabu Interpretationen zu französischen und italianischen Euphemismen Ursula Reutner |
title_full_unstemmed | Sprache und Tabu Interpretationen zu französischen und italianischen Euphemismen Ursula Reutner |
title_short | Sprache und Tabu |
title_sort | sprache und tabu interpretationen zu franzosischen und italianischen euphemismen |
title_sub | Interpretationen zu französischen und italianischen Euphemismen |
topic | FOREIGN LANGUAGE STUDY / French bisacsh Französisch French language Euphemism Italian language Euphemism Kultur (DE-588)4125698-0 gnd Italienisch (DE-588)4114056-4 gnd Tabuwort (DE-588)4126430-7 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Tabu (DE-588)4058861-0 gnd Lexikografie (DE-588)4035548-2 gnd Euphemismus (DE-588)4015680-1 gnd |
topic_facet | FOREIGN LANGUAGE STUDY / French Französisch French language Euphemism Italian language Euphemism Kultur Italienisch Tabuwort Tabu Lexikografie Euphemismus Hochschulschrift |
url | http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=302837 |
work_keys_str_mv | AT reutnerursula spracheundtabuinterpretationenzufranzosischenunditalianischeneuphemismen |