Eine "unbekannte" Sprache lesen oder Von der Entdeckung des Nissart durch Interkomprehension:
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Hochschulschrift/Dissertation Buch |
Sprache: | Deutsch |
Veröffentlicht: |
2014
|
Schlagwörter: | |
Links: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027429537&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Umfang: | 342 S. Ill., graph. Darst., Kt. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041987219 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20140731 | ||
007 | t| | ||
008 | 140722s2014 xx abd| m||| 00||| ger d | ||
035 | |a (OCoLC)884933264 | ||
035 | |a (DE-599)GBV788367749 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-384 |a DE-188 |a DE-12 |a DE-355 | ||
082 | 0 | |a 449.7 |2 22/ger | |
084 | |a IK 1164 |0 (DE-625)59923: |2 rvk | ||
084 | |a IK 3565 |0 (DE-625)60021:234 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Wagner, Stefanie |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Eine "unbekannte" Sprache lesen oder Von der Entdeckung des Nissart durch Interkomprehension |c vorgelegt von Stefanie Wagner |
264 | 1 | |c 2014 | |
300 | |a 342 S. |b Ill., graph. Darst., Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
502 | |a Potsdam, Univ., Diss., 2014 | ||
650 | 0 | 7 | |a Interkomprehension |0 (DE-588)1046758551 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mundart Provenzalisch |g Nizza |0 (DE-588)4345497-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachunterricht |0 (DE-588)4056505-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Mundart Provenzalisch |g Nizza |0 (DE-588)4345497-5 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Sprachunterricht |0 (DE-588)4056505-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Interkomprehension |0 (DE-588)1046758551 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027429537&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027429537 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819275373424148480 |
---|---|
adam_text | Titel: Eine unbekannte Sprache lesen oder Von der Entdeckung des Nissart durch Interkomprehension
Autor: Wagner, Stefanie
Jahr: 2014
Inhalt
Einleitung...........................................................................................................
1 Europäische Mehrsprachigkeit - eine Herausforderung................................10
1.1 Zur Sprachenpolitik der Europäischen Union.........................................................10
1.1.1 Ideallösung Plansprache?..................................................................................................11
1.1.2 Englisch: ideale Lingua Franca oder modernes „Pidgin Portuaire ?........................................12
1.1.3 Multi- und Plurilinguismus..................................................................................15
1.2 Förderung von Regional- und Minderheitensprachen..............................................18
1.2.1 Spanien.......................................................................................................19
1.2.2 Italien..........................................................................................................19
1.2.3 Frankreich.....................................................................................................20
1.3 Das Nissart heute: Präsenz und Förderung...........................................................22
1.3.1 Bildungswesen.................................................................................................22
1.3.2 Gesellschaft...................................................................................................24
1.3.3 Kultur und Medien............................................................................................25
1.4 Förderung individueller Mehrsprachigkeit..............................................................26
1.4.1 Der soziale Kontext..........................................................................................26
1.4.2 Zur Rolle der Schule.........................................................................................27
1.4.3 Der .polyglotte Dialog als (fernes) Ziel?...............................................................................29
1.5 Interkomprehension.........................................................................................31
1.5.1 Fokus Leseverstehen........................................................................................31
1.5.2 Die Stadien der Interkomprehension......................................................................32
1.5.2.1 Innerhalb einer Sprache..................................................................................33
1.5.2.2 Innerhalb einer Sprachfamilie...........................................................................33
1.5.2.2.1 Programme für Erwachsene/ Studierende...........................................................36
1.5.2.2.2 Programme für Kinder/ Jugendliche..................................................................41
1.5.2.2.3 Interkomprehension und Gesellschaft: Anspruch und Realität...................................44
1.5.2.3 Über die Sprachfamilie hinaus...........................................................................45
1.5.3 Ausblick.......................................................................................................48
2 Lou Nissart in der Romania - gemeinsame und divergente Entwicklungen.50
2.1 Vulgärlatein - Präzisierungen zu einem „malheureux terme ....................................50
2.2 Soziolinguistische Grundlagen der Entstehung der romanischen Sprachen.................53
2.3 Latein im Zweitspracherwerb.............................................................................55
2.4 Substrate, Adstrate und Superstrate...................................................................59
2.4.1 Substrate......................................................................................................59
2.4.2 Adstrate.......................................................................................................60
2.4.2.1 Baskisch.....................................................................................................61
2.4.2.2 Griechisch...................................................................................................62
2.4.3 Superstrate....................................................................................................64
2.4.3.1 Germanisch.................................................................................................65
2.4.3.2 Arabisch.....................................................................................................67
2.5 Quellen zum „sogenannten Vulgärlatein ..............................................................69
2.6 Strukturelle Grundlagen des Sprachwandels.........................................................75
2.6.1 Appendix Probi und Lautwandel...........................................................................75
2.6.1.1 Das Vokalsystem..........................................................................................75
2.6.1.2 Die Appendix Probi........................................................................................76
2.6.1.3 Schwund von finalen Konsonanten.....................................................................81
2.6.1.4 Der prothetische Anlaut...................................................................................85
2.6.2 Lexikalische Veränderungen...............................................................................86
2.6.2.1 Generelle Charakteristika................................................................................87
2.6.2.2 Das lateinische Kultursuperstrat........................................................................91
2.6.3 Morphosyntaktische Veränderungen.....................................................................94
2.6.3.1 Nominalsystem.............................................................................................94
2.6.3.2 Verbalsystem.............................................................................................103
3 Lerntheoretischer Hintergrund.....................................................................107
3.1 Kognitives Lernen und Interlanguage Hypothese..................................................107
3.2 Das (multilinguale) mentale Lexikon..................................................................109
3.2.1 Mentale Netzwerke - Speicherung und Zugriff.........................................................110
3.2.2 Das konzeptuelle Netzwerk...............................................................................115
3.3 Sensibilisierung............................................................................................117
3.4 Verarbeitungsstadien des interkomprehensiven Spracherwerbs..............................120
3.4.1 Transferbasen und Lernsteuerung......................................................................121
3.4.1.1 Transferbasen aus der Muttersprache................................................................121
3.4.1.2 Transferbasen zwischen nahverwandten Sprachen................................................123
3.5 Lernmethoden...............................................................................................127
4 Interkomprehensives Lesen........................................................................129
4.1 Lesestil und Motivation...................................................................................129
4.2 Verarbeitungsebenen beim Lesen.....................................................................131
4.2.1 Die graphophonische Ebene.............................................................................132
4.2.2 Die Worterkennung.........................................................................................134
4.2.3 Die syntaktische Ebene....................................................................................136
4.3 Sprachliches Vorwissen..................................................................................137
4.3.1 Die lautliche Ebene........................................................................................137
4.3.2 Die morphologische Ebene...............................................................................139
4.3.3 Die lexikalische Ebene.....................................................................................142
4.3.4 Die morphosyntaktische und die syntaktische Ebene.................................................142
4.3.4.1 Die Nominalphrase mit Artikel.........................................................................143
4.3.4.2 Die Steigerung............................................................................................144
4.3.4.3 Adverbien..................................................................................................145
4.3.4.4 „Kasus -Funktions-Markierungen......................................................................145
4.3.4.5 Verbalendungen..........................................................................................146
4.3.4.6 Parataxen und Hypotaxen.............................................................................151
4.3.4.7 Fragesätze................................................................................................155
4.3.4.8 Aspektdualität............................................................................................156
4.4 Die semantische Analyse................................................................................156
4.5 Inferencing...................................................................................................158
4.6 Leitfaden zum erschließenden Lesen.................................................................159
5 Lou Nissart o Lo Nigard? Vom Entdecken eines „unbekannten romanischen
parlers...........................................................................................................162
5.1 Kurzer Abriss der sprachexternen Entwicklung....................................................162
5.2 Wenn Graphie politisch wird............................................................................164
5.3 Realität - Graphie - Interkomprehension. Quo vadis Nissart?.......................................168
5.4 „La fin dei counfin...Realitä o pantai? - Die Textgrundlage....................................170
5.4.1 Zur Auswahl des Textes..................................................................................170
5.4.2 Interkomprehensive Lektüre und Textverständnis.....................................................171
5.4.3 Grammatische Systematisierung aus der Textarbeit..................................................188
5.4.3.1 Phonetik und Graphematik.............................................................................188
5.4.3.2 Morphologie und Lexik..................................................................................188
5.4.3.3 Morphosyntax............................................................................................189
5.4.3.4 Syntax.....................................................................................................195
6 Capisses lou Nissart? - Studie zum spontanen interkomprehensiven
Leseverständnis.............................................................................................197
6.1 Probanden...................................................................................................^97
6.2 „Ein Europa mit mehreren Sprachen (als nur Englisch) ........................................204
6.3 Von „non, pas vraiment , über „teil, teils bis zu „abbastanza - zur Selbsteinschätzung
der individuellen Mehrsprachigkeit.........................................................................206
6.4 Über die Sprache(n) von Nizza oder die Europäische Regional- und
Minderheitensprachpolitik im Spiegel der Realität......................................................208
6.5 Testdesign unserer Studie zum spontanen interkomprehensiven Leseverständnis eines
Textes in Nissart................................................................................................212
6.6 Forschungsfragen.......................................................................................215
6.7 Eine „mezcla frances, italiano y castellano y catalän - das Nissart als
interkomprehensive Lektüre - Herausforderung........................................................217
6.7.1 Von „Alpa bis „Var - zum Verständnis der Lexik.....................................................218
6.7.1.1 Internationalismen und panromanische Lexeme....................................................221
6.7.1.2 Bezeichnungen aus Geographie und Geschichte...................................................222
6.7.1.3 escambi, echange, scambio, intercambio - die Tücken des Wortanfangs......................223
6.7.1.4 Maugrä tout...Zum Verständnis divergenter Lautstrukturen im Wortinnern und am
Wortende...........................................................................................................230
6.7.1.5 Fantasmes, finzione oder doch pantalla? Opake Einheiten und ihre kontextuelle
Erschließung......................................................................................................233
6.7.1.6 Die Macht der Wortform - zur Faux amis Problematik beim interkomprehensiven
Leseverständnis...................................................................................................235
6.7.1.7 Deven toui esperä - Zum Verständnis von Funktionswörtern.....................................237
6.7.2 Zur Erschließbarkeit grammatischer Strukturen........................................................239
6.7.2.1 Die Nominalphrase mit Artikel.........................................................................240
6.7.2.2 Die Verbalphrase........................................................................................245
6.7.2.3 Syntaktische Strukturen.................................................................................260
6.7.3 Das inhaltliche Textverständnis..........................................................................264
6.8 Auswertung der Forschungsfragen...................................................................274
Fazit...............................................................................................................282
Bibliographie..................................................................................................287
Anhang..........................................................................................................307
Danksagung...................................................................................................341
Eidesstattliche Erklärung................................................................................342
|
any_adam_object | 1 |
author | Wagner, Stefanie |
author_facet | Wagner, Stefanie |
author_role | aut |
author_sort | Wagner, Stefanie |
author_variant | s w sw |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041987219 |
classification_rvk | IK 1164 IK 3565 |
ctrlnum | (OCoLC)884933264 (DE-599)GBV788367749 |
dewey-full | 449.7 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 449 - Occitan, Catalan, Franco-Provençal |
dewey-raw | 449.7 |
dewey-search | 449.7 |
dewey-sort | 3449.7 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01762nam a2200421 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV041987219</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20140731 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">140722s2014 xx abd| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)884933264</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)GBV788367749</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">449.7</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IK 1164</subfield><subfield code="0">(DE-625)59923:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IK 3565</subfield><subfield code="0">(DE-625)60021:234</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Wagner, Stefanie</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Eine "unbekannte" Sprache lesen oder Von der Entdeckung des Nissart durch Interkomprehension</subfield><subfield code="c">vorgelegt von Stefanie Wagner</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="c">2014</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">342 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst., Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Potsdam, Univ., Diss., 2014</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interkomprehension</subfield><subfield code="0">(DE-588)1046758551</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mundart Provenzalisch</subfield><subfield code="g">Nizza</subfield><subfield code="0">(DE-588)4345497-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056505-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Mundart Provenzalisch</subfield><subfield code="g">Nizza</subfield><subfield code="0">(DE-588)4345497-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprachunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056505-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Interkomprehension</subfield><subfield code="0">(DE-588)1046758551</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027429537&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027429537</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV041987219 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T16:59:30Z |
institution | BVB |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-027429537 |
oclc_num | 884933264 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-188 DE-12 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-384 DE-188 DE-12 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 342 S. Ill., graph. Darst., Kt. |
publishDate | 2014 |
publishDateSearch | 2014 |
publishDateSort | 2014 |
record_format | marc |
spellingShingle | Wagner, Stefanie Eine "unbekannte" Sprache lesen oder Von der Entdeckung des Nissart durch Interkomprehension Interkomprehension (DE-588)1046758551 gnd Mundart Provenzalisch Nizza (DE-588)4345497-5 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Sprachunterricht (DE-588)4056505-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)1046758551 (DE-588)4345497-5 (DE-588)4038403-2 (DE-588)4056505-1 (DE-588)4113937-9 |
title | Eine "unbekannte" Sprache lesen oder Von der Entdeckung des Nissart durch Interkomprehension |
title_auth | Eine "unbekannte" Sprache lesen oder Von der Entdeckung des Nissart durch Interkomprehension |
title_exact_search | Eine "unbekannte" Sprache lesen oder Von der Entdeckung des Nissart durch Interkomprehension |
title_full | Eine "unbekannte" Sprache lesen oder Von der Entdeckung des Nissart durch Interkomprehension vorgelegt von Stefanie Wagner |
title_fullStr | Eine "unbekannte" Sprache lesen oder Von der Entdeckung des Nissart durch Interkomprehension vorgelegt von Stefanie Wagner |
title_full_unstemmed | Eine "unbekannte" Sprache lesen oder Von der Entdeckung des Nissart durch Interkomprehension vorgelegt von Stefanie Wagner |
title_short | Eine "unbekannte" Sprache lesen oder Von der Entdeckung des Nissart durch Interkomprehension |
title_sort | eine unbekannte sprache lesen oder von der entdeckung des nissart durch interkomprehension |
topic | Interkomprehension (DE-588)1046758551 gnd Mundart Provenzalisch Nizza (DE-588)4345497-5 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd Sprachunterricht (DE-588)4056505-1 gnd |
topic_facet | Interkomprehension Mundart Provenzalisch Nizza Mehrsprachigkeit Sprachunterricht Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=027429537&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT wagnerstefanie eineunbekanntesprachelesenodervonderentdeckungdesnissartdurchinterkomprehension |