Understanding intercultural communication:
Gespeichert in:
Beteiligte Personen: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Englisch |
Veröffentlicht: |
New York [u.a.]
Oxford Univ. Press
[2012]
|
Ausgabe: | second edition |
Schlagwörter: | |
Links: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024755688&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Umfang: | XXVI, 326 Seiten Illustrationen, Diagramme |
ISBN: | 9780199739790 9780199873739 9780199773367 9780199828135 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV039896749 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210401 | ||
007 | t| | ||
008 | 120217s2012 xxua||| |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2011021033 | ||
020 | |a 9780199739790 |c pbk. : alk. paper |9 978-0-19-973979-0 | ||
020 | |a 9780199873739 |c website |9 978-0-19-987373-9 | ||
020 | |a 9780199773367 |c instructors edition : alk. paper |9 978-0-19-977336-7 | ||
020 | |a 9780199828135 |c international edition : alk. paper |9 978-0-19-982813-5 | ||
035 | |a (OCoLC)727047934 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV039896749 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxu |c US | ||
049 | |a DE-20 |a DE-634 |a DE-1043 |a DE-473 |a DE-863 |a DE-91 |a DE-573 | ||
050 | 0 | |a GN345.6 | |
082 | 0 | |a 303.48/2 | |
084 | |a ER 990 |0 (DE-625)27788: |2 rvk | ||
084 | |a MR 7100 |0 (DE-625)123539: |2 rvk | ||
084 | |a SOZ 360f |2 stub | ||
084 | |a PSY 420f |2 stub | ||
084 | |a LIN 020f |2 stub | ||
100 | 1 | |a Ting-Toomey, Stella |d 1952- |e Verfasser |0 (DE-588)129726354 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Understanding intercultural communication |c Stella Ting-Toomey ; Leeva C. Chung |
250 | |a second edition | ||
264 | 1 | |a New York [u.a.] |b Oxford Univ. Press |c [2012] | |
300 | |a XXVI, 326 Seiten |b Illustrationen, Diagramme | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Culture shock | |
650 | 4 | |a Language and culture | |
650 | 4 | |a Cross-cultural orientation | |
650 | 0 | 7 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kommunikation |0 (DE-588)4031883-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kulturvergleich |0 (DE-588)4114328-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Interkulturalität |0 (DE-588)4519498-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Interkulturalität |0 (DE-588)4519498-1 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Kulturvergleich |0 (DE-588)4114328-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Kommunikation |0 (DE-588)4031883-7 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Sprache |0 (DE-588)4056449-6 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Chung, Leeva C. |d 1965- |e Verfasser |0 (DE-588)173722296 |4 aut | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024755688&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024755688 |
Datensatz im Suchindex
DE-BY-TUM_call_number | 0002 SOZ 360f 2019 A 22 0004 SOZ 360f 2019 A 22 |
---|---|
DE-BY-TUM_katkey | 2376719 |
DE-BY-TUM_location | 00 |
DE-BY-TUM_media_number | 040008629387 040008531313 |
_version_ | 1822358173424549888 |
adam_text | Titel: Understanding intercultural communication
Autor: Ting-Toomey, Stella
Jahr: 2012
CONTENTS
PREFACE XVII
ABOUT THE AUTHORS XXii
ACKNOWLEDGMENTS XXXXX
PART I FUNDAMENTAL CONCEPTS IN INTERCULTURAL
COMMUNICATION 1
chapter 1 Why Study Intercultural Communication? 3
Practical Reasons to Study Intercultural Communication 5
Adjusting to Global Workplace Heterogeneity 5
Adapting to Domestic Workforce Diversity 7
Engaging in Creative Multicultural Problem Solving 8
Comprehending the Role of Technology in Global Communication 9
Facilitating Better Multicultural Health Care Communication 10
Enhancing Intercultural Relationship Satisfaction 11
Fostering Global and Intrapersonal Peace 13
Deepening Self-Awareness and Other-Awareness 14
Culture: A Learned Meaning System 15
Surface-Level Culture: Popular Culture 16
Intermediate-Level Culture: Symbols, Meanings, and Norms 18
Deep-Level Culture: Traditions, Beliefs, and Values 19
Stamping Your Intercultural Passport 21
chapter 2 What Is Intercultural Communication Flexibility? 22
Defining Intercultural Communication: A Process Model 24
Intercultural Communication Process: Overall
Characteristics 24
Intercultural Communication: Meaning Characteristics 27
Practicing Intercultural Communication Flexibility 28
Three Content Components: Knowledge, Attitude, and Skills 28
Three Criteria: Appropriateness, Effectiveness, and Adaptability 29
Developing Intercultural Communication Flexibility 30
A Staircase Model 30
An Essential Hook: A Mindful Perspective 32
Deepening Intercultural Process Thinking 33
Process Consciousness: Underlying Principles 33
Intercultural Reality Check: Do-Ables 37
chapter 3 What Are the Essential Cultural
Value Patterns? 38
Functions of Cultural Values 40
Analyzing Cultural Values 40
Identity Meaning Function 40
Explanatory Function 41
Motivational Function 42
Ingroup-Outgroup Evaluative Function 42
Analyzing Cultural Value Dimensions 43
Discovering Cultural Values 43
Identity: Individualism-Collectivism Value Pattern 44
Power: Small-Large Power Distance Value Pattern 48
Uncertainty: Weak-Strong Uncertainty Avoidance Value Pattern 50
Sex Roles: Feminine-Masculine Value Pattern 51
Additional Value Orientation Patterns 52
Value Orientations: Background Information 52
Meaning: Activity Value Orientation 53
Destiny: People-Nature Value Orientation 54
Time: Temporal Value Orientation 56
Individual Socialization Development 57
Independent versus Interdependent Self-Construal 58
Horizontal versus Vertical Self-Construal 59
Internal versus External Locus of Control 59
Intercultural Reality Check: Do-Ables 62
chapter 4 What Are the Keys to Understanding Cultural and
Ethnic Identities? 64
Family and Gender Socialization 66
Families Come in Different Shapes 66
Gender Socialization and Interaction Patterns 69
Group Membership: Intercultural Boundary Crossing 70
The Process of Acculturation and Enculturation 70
Systems-Level Factors 71
Individual-Level Factors 74
Interpersonal Face-to-Face and Network-Level Factors 75
Mass Media-Level Factors 76
Group Affiliation and Identity Formation 76
Cultural Identity Conceptualization 77
Ethnic Identity Conceptualization 79
Ethnic-Racial Identity Change Process 81
Cultural-Ethnic Identity Typological Model 82
Racial-Ethnic Identity Development Model 83
Multiracial and Biracial Identity 84
Intercultural Reality Check: Do-Ables 86
PART II CROSSING CULTURAL AND COMMUNICATION
BOUNDARIES ADAPTIVELY 89
chapter 5 What Is Culture Shock? 91
Unpacking Culture Shock 93
Characteristics of Culture Shock 93
Pros and Cons of Culture Shock 95
Approaching Culture Shock: Underlying Factors 95
Initial Tips to Manage Culture Shock 98
Intercultural Adjustment: Developmental Patterns 98
The U-Curve Adjustment Model 100
The Revised W-Shape Adjustment Model 101
Culture Shock: Peaks and Valleys 106
Reentry Culture Shock 10 6
Reentry Culture Shock: Surprising Elements 107
Resocialization: Different Returnees Profiles 108
Intercultural Reality Check: Do-Ables 109
chapter 6 What Is the Connection Between Verbal
Communication and Culture? no
Human Language: Distinctive Features and Rule Patterns 112
Distinctive Language Features 112
Multiple Rule Patterns 115
Appreciating Diverse Language Functions 118
The Cultural Worldview Function 218
The Everyday Social Reality Function 119
The Cognitive Shaping Function 120
The Group Membership Identity Function 121
The Social Change Function 122
Verbal Communication Styles: A General Framework 123
Denning Low-Context and High-Context Interaction Patterns 123
Direct and Indirect Verbal Styles 125
Self-Enhancement and Self-Humbling Verbal Styles 126
Beliefs Expressed in Talk and Silence 127
Intercultural Reality Check: Do-Ables 12 8
chapter 7 What Are the Different Ways to Communicate
Nonverbally Across Cultures? 130
The Impact of Nonverbal Communication 132
Making Sense of Nonverbal Communication 133
One Code, Countless Interpretations 134
Verbal and Nonverbal Comparisons 134
Forms of Nonverbal Communication 135
Physical Appearance 135
Paralanguage 137
Facial Expressions 138
Gestures 141
Haptics 144
Boundary Regulations 145
Regulating Interpersonal Boundaries 146
Environmental Boundaries 146
Psychological Boundaries 147
Regulating Time 148
Intercultural Reality Check: Do-Ables 152
PART III MANAGING CHALLENGES IN INTERCULTURAL
RELATIONSHIPS FLEXIBLY 755
chapter 8 What Causes Us to Hold Biases Against
Outgroups? 157
Human Perception Tendencies: Some General Principles 159
Selective Attention 159
Selective Organization and Labeling 160
Selective Interpretation 160
Biased Intergroup Filters: Ethnocentrism and Stereotypes 161
Ethnocentrism and Communication 161
Stereotypes and Communication 165
Stereotypes: We Are What We Watch 167
Marking Ingroup-Outgroup Membership Boundaries 168
Us versus Them 168
Group Membership Struggles 169
Intergroup Attribution Biases 170
Shattered Lens: Prejudice, Discrimination, and Racism 171
Prejudice: Multiple Explanations and Functions 171
Prejudiced Remarks or Innocent Jokes? 172
Four Discriminatory Practices 173
Different Types of Racism 175
Reducing Prejudice and Discrimination 177
Intercultural Reality Check: Do-Ables 178
chapter 9 How Can We Manage Intercultural Conflict
Flexibly? 179
Intercultural Conflict: Cultural Background Factors 181
Culture-Based Conflict Lenses 181
Intercultural Workplace Conflict Grid 182
Intercultural Conflict Perceptions 187
Intercultural Conflict Goal Issues 187
Perceived Scarce Resources 189
Intercultural Conflict Process Factors 190
Defining Conflict Styles 190
Cross-Cultural Conflict Styles 195
Cross-Ethnic Conflict Styles and Facework 196
Flexible Intercultural Conflict Skills 198
Facework Management 198
Mindful Listening 199
Cultural Empathy 201
Mindful Reframing 202
Adaptive Code-Switching 202
Intercultural Reality Check: Do-Ables 202
chapter 10 What Are the Challenges in Developing an
Intercultural-Intimate Relationship? 204
Developing Intercultural-Intimate Relationships:
Invisible Challenges 206
Cultural-Ethnic Membership Values 206
Love Expectations and Expressions 207
Autonomy-Connection Issues 208
Communication Decoding Issues 210
Intercultural-Intimate Relationship Attraction: Facilitating Factors 211
Perceived Physical Attractiveness 211
Perceived Similarity 212
Cross-Cultural Self-Disclosure Comparisons 213
Online Disclosure of Affection 216
Third-Party Matchmakers: Online and Mobile Dating 216
Intercultural-Interracial Romantic Relationship Development 218
Intercultural-Intimate Conflict: Obstacles and Stumbling Blocks 220
The Encounter. Prejudice and Racism 220
Countering Racism and Prejudice: Coping Strategies 222
Relational Transgressions and Terminations 223
Raising Secure Bicultural Children 224
Bicultural Identity Struggles 224
Cultivating a Secure, Multifaceted Identity 225
Intercultural Reality Check: Do-Ables 226
chapter 11 What Are the Communication Issues Facing a Global
Identity? 228
Wired and On: The Roar of the Internet 230
The Internet as Our Central Station 230
Wired Communication 232
The Transformation of Local and Global Identities 232
The Lens of Television: Identity Imitation 233
Global Television Impact 235
Be Hip, Be Hot, and Pop Culture Impact 236
Outsourced Beats: You Are What You Can Dance To 236
You Are What You Wear: Pop Culture as Fashion 237
Who and What Are e.netizens? 238
Defining the Background of e.netizens 240
Characteristics of an e.netizen Identity 240
The Dialectical Pulls of an e.netizen 242
Spatial Zone Dialectics 242
Temporal Dialectics 243
The Tipping Point: Communication Pattern Changes 244
Gadget Communication Patterns: Fast and Furious 244
Sharing Intimate Partners with a Gadget 245
Language Styles: Text, Tweet, Talk 245
Communicating to Be Social Change Agents 246
Present but Virtual 247
Personal Identities in Flux: The Global Face 247
Intercultural Reality Check: Do-Ables 248
chapter 12 How Can We Become Ethical Intercultural
Communicators? 250
Intercultural Communication Ethics: Contemporary Issues 252
Global Standard Procedure and Local Justice Issues 252
Corporate Responsibility and Local Customary Practice 254
Cultural Value Clash and Communication Preference 255
Multiple Ethical Positions: Assessing Pros and Cons 255
Ethical Absolutism Position 256
Ethical Relativism Position 257
Ethical Universalism Position 257
Meta-Ethics Contextualism Position 258
Becoming Ethical Intercultural Communicators: Questions to
Consider 259
Becoming Flexible: Final Passport Do-Ables 262
In Conclusion ... 265
REFERENCES 267
GLOSSARY 297
AUTHOR INDEX 311
SUBJECT INDEX 317
|
any_adam_object | 1 |
author | Ting-Toomey, Stella 1952- Chung, Leeva C. 1965- |
author_GND | (DE-588)129726354 (DE-588)173722296 |
author_facet | Ting-Toomey, Stella 1952- Chung, Leeva C. 1965- |
author_role | aut aut |
author_sort | Ting-Toomey, Stella 1952- |
author_variant | s t t stt l c c lc lcc |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV039896749 |
callnumber-first | G - Geography, Anthropology, Recreation |
callnumber-label | GN345 |
callnumber-raw | GN345.6 |
callnumber-search | GN345.6 |
callnumber-sort | GN 3345.6 |
callnumber-subject | GN - Anthropology |
classification_rvk | ER 990 MR 7100 |
classification_tum | SOZ 360f PSY 420f LIN 020f |
ctrlnum | (OCoLC)727047934 (DE-599)BVBBV039896749 |
dewey-full | 303.48/2 |
dewey-hundreds | 300 - Social sciences |
dewey-ones | 303 - Social processes |
dewey-raw | 303.48/2 |
dewey-search | 303.48/2 |
dewey-sort | 3303.48 12 |
dewey-tens | 300 - Social sciences |
discipline | Sprachwissenschaft Soziologie Psychologie Literaturwissenschaft |
edition | second edition |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02515nam a2200625zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV039896749</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210401 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">120217s2012 xxua||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2011021033</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780199739790</subfield><subfield code="c">pbk. : alk. paper</subfield><subfield code="9">978-0-19-973979-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780199873739</subfield><subfield code="c">website</subfield><subfield code="9">978-0-19-987373-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780199773367</subfield><subfield code="c">instructors edition : alk. paper</subfield><subfield code="9">978-0-19-977336-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780199828135</subfield><subfield code="c">international edition : alk. paper</subfield><subfield code="9">978-0-19-982813-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)727047934</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV039896749</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxu</subfield><subfield code="c">US</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-634</subfield><subfield code="a">DE-1043</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-863</subfield><subfield code="a">DE-91</subfield><subfield code="a">DE-573</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">GN345.6</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">303.48/2</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 990</subfield><subfield code="0">(DE-625)27788:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MR 7100</subfield><subfield code="0">(DE-625)123539:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">SOZ 360f</subfield><subfield code="2">stub</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PSY 420f</subfield><subfield code="2">stub</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">LIN 020f</subfield><subfield code="2">stub</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ting-Toomey, Stella</subfield><subfield code="d">1952-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)129726354</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Understanding intercultural communication</subfield><subfield code="c">Stella Ting-Toomey ; Leeva C. Chung</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">second edition</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York [u.a.]</subfield><subfield code="b">Oxford Univ. Press</subfield><subfield code="c">[2012]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XXVI, 326 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Diagramme</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Culture shock</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and culture</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Cross-cultural orientation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4031883-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturvergleich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114328-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interkulturalität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4519498-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Interkulturalität</subfield><subfield code="0">(DE-588)4519498-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Kulturvergleich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4114328-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Kommunikation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4031883-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Sprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4056449-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Chung, Leeva C.</subfield><subfield code="d">1965-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)173722296</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024755688&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024755688</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV039896749 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T16:04:48Z |
institution | BVB |
isbn | 9780199739790 9780199873739 9780199773367 9780199828135 |
language | English |
lccn | 2011021033 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-024755688 |
oclc_num | 727047934 |
open_access_boolean | |
owner | DE-20 DE-634 DE-1043 DE-473 DE-BY-UBG DE-863 DE-BY-FWS DE-91 DE-BY-TUM DE-573 |
owner_facet | DE-20 DE-634 DE-1043 DE-473 DE-BY-UBG DE-863 DE-BY-FWS DE-91 DE-BY-TUM DE-573 |
physical | XXVI, 326 Seiten Illustrationen, Diagramme |
publishDate | 2012 |
publishDateSearch | 2012 |
publishDateSort | 2012 |
publisher | Oxford Univ. Press |
record_format | marc |
spellingShingle | Ting-Toomey, Stella 1952- Chung, Leeva C. 1965- Understanding intercultural communication Culture shock Language and culture Cross-cultural orientation Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Kommunikation (DE-588)4031883-7 gnd Kulturvergleich (DE-588)4114328-0 gnd Interkulturalität (DE-588)4519498-1 gnd Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4056449-6 (DE-588)4031883-7 (DE-588)4114328-0 (DE-588)4519498-1 (DE-588)4033569-0 |
title | Understanding intercultural communication |
title_auth | Understanding intercultural communication |
title_exact_search | Understanding intercultural communication |
title_full | Understanding intercultural communication Stella Ting-Toomey ; Leeva C. Chung |
title_fullStr | Understanding intercultural communication Stella Ting-Toomey ; Leeva C. Chung |
title_full_unstemmed | Understanding intercultural communication Stella Ting-Toomey ; Leeva C. Chung |
title_short | Understanding intercultural communication |
title_sort | understanding intercultural communication |
topic | Culture shock Language and culture Cross-cultural orientation Sprache (DE-588)4056449-6 gnd Kommunikation (DE-588)4031883-7 gnd Kulturvergleich (DE-588)4114328-0 gnd Interkulturalität (DE-588)4519498-1 gnd Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd |
topic_facet | Culture shock Language and culture Cross-cultural orientation Sprache Kommunikation Kulturvergleich Interkulturalität Kulturkontakt |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=024755688&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT tingtoomeystella understandinginterculturalcommunication AT chungleevac understandinginterculturalcommunication |
Inhaltsverzeichnis
Paper/Kapitel scannen lassen
Paper/Kapitel scannen lassen
Teilbibliothek Stammgelände
Signatur: |
0002 SOZ 360f 2019 A 22
Lageplan 0004 SOZ 360f 2019 A 22 Lageplan |
---|---|
Exemplar 1 | Ausleihbar Ausgeliehen – Rückgabe bis: 24.03.2025 |
Exemplar 1 | Nicht ausleihbar Am Standort |