Al aertrijc segt lofsanc: Middelnederlandse vertalingen van Latijnse hymnen en sequensen 1 Studie
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Niederländisch |
Veröffentlicht: |
Gent
Koninklijke Acad. voor Nederlandse Taal- en Letterkunde
(2008)
|
Schriftenreihe: | Reeks
3,1 |
Links: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020624991&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Umfang: | 616 S. |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cc4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV036706795 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20150227 | ||
007 | t| | ||
008 | 101007s2008 xx |||| 00||| dut d | ||
035 | |a (OCoLC)705889270 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV036706795 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a dut | |
049 | |a DE-12 |a DE-11 | ||
084 | |a 9,2 |2 ssgn | ||
084 | |a 6,12 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Desplenter, Youri |d 1974- |e Verfasser |0 (DE-588)1075297109 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Al aertrijc segt lofsanc |b Middelnederlandse vertalingen van Latijnse hymnen en sequensen |n 1 |p Studie |c Youri Desplenter |
264 | 1 | |a Gent |b Koninklijke Acad. voor Nederlandse Taal- en Letterkunde |c (2008) | |
300 | |a 616 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studies op het gebied van de oudere Nederlandse letterkunde |v 3,1 | |
490 | 0 | |a Studies op het gebied van de oudere Nederlandse letterkunde |v ... | |
773 | 0 | 8 | |w (DE-604)BV036706789 |g 1 |
830 | 0 | |a Reeks |t Studies op het gebied van de oudere Nederlandse letterkunde |v 3,1 |w (DE-604)BV022877861 |9 3,1 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung BSB Muenchen |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020624991&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020624991 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819355942120062976 |
---|---|
adam_text | INHOUDSOPGAVE
BAND
1 -
STUDIE
VOORWOORD
5
INHOUDSOPGAVE
7
INLEIDING
1.
STAND VAN HET ONDERZOEK
19
1.1.
Negentiende eeuw
19
1.2.
Twintigste eeuw
20
2.
OPZET VAN DE STUDIE
25
DEELI
ASPECTEN VAN DE LATIJNSE
HYMNENDICHTKUNST
1.
LOFZANGEN INDE MIDDELEEUWSE LITURGIE
31
1.1.
Inleiding
31
1.2.
De Latijnse hymne in het Divinum Officium
32
1.3.
De Latijnse sequens in de mis
35
1.4.
Het liturgisch jaar
37
2.
LATIJNSE HYMNENDICHTKUNST
39
2.1.
Definities en afbakening van het onderzoeksdomein
39
2.1.1.
De christelijke Latijnse hymne
39
2.1.2.
Overkoepelende definitie
42
2.1.3.
Overzicht van het hymnologisch onderzoek AG
2.1.3.1.
Edities
46
2.1.3.2.
Repertoria
en léxica
49
2.1.3.3.
Studies
49
2.2.
De Latijnse hymnen, sequensen en processiehymnen
50
2.2.1.
De hymne
50
2.2.1.1.
Ontstaan
50
2.2.1.2.
Vorming van monastieke hymnenrepertoria
52
2.2.
ł
.3.
Verdere evolutie van de middeleeuwse hymnendichtkunst
54
Inhoudsopgave
- 7-
2.2.1.3.1.
Overgang van het klassieke naar het middeleeuwse
hymnenvers
55
2.2.1.3.2.
Karolingische periode
58
2.2.1.3.3.
Ontplooiing van de christelijke geestelijke poëzie
60
2.2.1.3.4.
Nieuwe impulsen in de hymnendichtkunst
62
2.2.1.3.5.
Eindfase van de middeleeuwse Latijnse hymne
64
2.2.1.4.
Bronnen van de Latijnse hymnen
67
2.2.1.4.1.
Het hymnarium
67
2.2.1.4.2.
Het brevier
69
2.2.1.4.3.
Overige bronnen
71
2.2.2.
De sequens
73
2.2.2.1.
Inleiding
73
2.2.2.2.
Ontstaan en evolutie van de sequens
75
2.2.2.2.1.
De vroege sequens (ca. 830-ca.
1050) 75
2.2.2.2.2.
Veranderingen in het genre (ca. 1050-ca.
1150) 79
2.2.2.2.3-
De berijmde sequens (vanaf de twaalfde eeuw)
81
A. De
Parijse sequenstraditie
82
B. Sequensen in de dertiende eeuw
84
2.2.2.2.4.
Einde van de sequensendichtkunst
85
2.2.2.3.
Bronnen van de Latijnse sequensen
87
2.2.2.3.1.
Ontwikkeling
87
2.2.2.3.2.
Het middeleeuwse sequensenbestand in het bisdom
Utrecht
88
2.2.3.
De processiehymne
90
3.
FUNCTIONELE ASPECTEN EN INWERKING VAN DE
LATIJNSE HYMNE EN SEQUENS
93
3.1.
Hymnen in de liturgie
93
3.2.
Invloed van hymnen en sequensen op de middeleeuwse cultuur
96
3.2.1.
Hymnen en het liturgisch drama
96
3.2.1.1.
De paascyclus
96
3.2.1.2.
De kerstcyclus
99
3.2.1.3.
Overige themata
100
3.2.1.4.
Conclusie
101
3.2.2.
Invloed op de seculiere Latijnse literatuur
102
3.2.2.1.
Vroegmiddeleeuwse seculiere poëzie
102
3.2.2.2.
De archaïsche sequens
103
3.2.2.3.
Nabootsing, parodie, ontlening en satire
104
DEEL
II
LATIJNSE HYMNEN
EN DE MIDDELEEUWSE VOLKSTALEN
1.
INLEIDING
109
- 8 -
Inhoudsopgave
2.
VROEGMIDDELEEUWSE
GLOSSEN
EN INTERLINEAIRE
VERTALINGEN
113
3.
VOL- EN
LAATMIDDELEEUWSE VERTALINGEN
117
3·
1.
Middelengelse hymnenvertalingen
117
3.1.1.
Berijmde vertalingen
118
3.1.1.1. Homiletische
overzettingen
118
3.1.1.2.
Vertalingen als lied
119
3.1.1.3.
Vertalingen voor het privé-gebed
121
3.1.2.
Prozavertalingen
123
3.2.
Vol- en laatmiddeleeuwse hymnenvertalingen in de Duitstalige gebieden
124
3.2.1.
Latijnse
hymnaria
met volkstalige vertalingen
124
3.2.2.
Hymnen- en sequensenvertalingen als lied
127
3.2.2.1. De Mönch von Salzburg 127
3.2.2.2. Heinrich von Laufenberg 130
3.2.2.3. Oswald von Wolkenstein 131
3.2.2.4. Hymnarius von Sigmundslust (1524) 132
3.2.2.5-
Veertiende-eeuwse Middelnederduitse vertalingen
132
3.2.3.
Berijmde vertalingen
132
3.2.4. Prozavertalingen 133
3.2.4.1.
Volkstalige
hymnaria
134
3.2.4.2.
Volkstalige brevieren
135
3.2A3.
Volkstalige missalen
138
3.2.4.4.
Devotieboeken
138
3.2.4.4.1.
Vertaalde hymnen en sequensen in gebedenboeken
139
3.2.4.4.2. Osterbreviere 140
4.
VOLKSTALIGE LIEDEREN IN DE LITURGIE
143
4.1.
Stof tot discussie
143
4.2.
Volkstalige liederen met een (paraliturgische functie
145
4.2.1. Leisen
en als troop gebruikte liederen
145
4.2.2.
Andere volkstalige liederen
149
4.2.3.
Conclusie
150
5.
HYMNEN IN HET VOLKSTALIGE DRAMA
153
6.
SLOTBEDENKING
15 5
Inhoudsopgave
- 9 -
DEEL
III
MIDDELNEDERLANDSE VERTALINGEN
VAN LATIJNSE HYMNEN EN SEQUENSEN
:
BRONNEN, TRADITIES, VERSPREIDING, FUNCTIE
EN VERTAALTECHNIEKEN
1.
INLEIDING
159
2.
HET VOORSTADIUM
:
HET GETIJDENBOEK VAN GEERT GROTE
161
2.1.
Samenstelling en functie van de getijden van Geert Grote
162
2.2.
Aanzet tot een studie van de gebruikers van
Grotes
getijdenboek
165
2.2.1.
Geïntendeerd publiek
165
2.2.2.
Geestelijke teksten en gebeden in de volkstaal
168
2.2.3.
Daadwerkelijk publiek van
Grotes
getijdenboek
172
2.2.3.1.
Mannengemeenschappen
173
2.2.3.1.1.
Broeders van het gemene leven
173
2.2.3.1.2.
Reguliere kanunniken
174
2.2.3.1.3.
Tertianen
176
2.2.3.2.
Vrouwengemeenschappen
177
2.2.3.2.1.
Zusters van het gemene leven
177
2.2.3.2.2.
Tertiarissen
185
2.2.3.2.3.
Regularissenkloosters
190
2.2.3.3.
Overige gebruikers van het getijdenboek van Geert Grote
204
2.2.3.3.1.
Begijnen
204
2.2.3.3.2.
Overige orden
208
2.2.3.3.3.
Leken
209
2.3.
Het getijdenboek van Geert Grote
:
besluit
212
2.4.
Aanvullende tekstcomplexen bij
Grotes
getijdenboek
213
2.4.1.
Misformulieren in het Middelnederlands
213
2.4.1.1.
Mariamis
214
2.4.1.2.
Mis voor de Drievuldigheid
218
2.4.1.3.
Mis voor de Heilige Geest
218
2.4.1.4.
Mis voor het Sacrament
219
2.4.1.5.
Mis voor het Kruis
219
2.4.1.6.
Andere vertaalde missen
220
2.4.2.
Ontstaansmilieu en overlevering van de Middelnederlandse
votiefmissen
221
2.4.3.
Besluit
223
3.
MIDDELNEDERLANDSE DEVOTIEBOEKEN MET HYMNEN
EN SEQUENSEN UIT HET BISDOM UTRECHT
227
3.1.
Inleiding
227
3.2.
Hollands-Utrechtse vertaaltradities
231
-10 -
Inhoudsopgave
3.2.1.
Het Hollands-Utrechtse basislekenbrevier, een boek op tertiarissen-
maat
231
3.2.1.1.
De derde standaardredactie van de Middelneder¬
landse psalmvertalingen
:
het
psalter van
de Moderne Devotie
232
3.2.1.1.1.
Drie vroege
psalters van
de Moderne Devotie
233
A. Een Delfts exemplaar
233
B. Twee
psalters
uit de Utrechtse regio
234
3.2.1.1.2.
Hymnenvertalingen in het
psalter van
de Moderne
Devotie
238
A. Reeksen van vertaalde hymnen in het
psalter
238
B.
Het liturgisch
psalter in
het Middelnederlands
242
C. De vertalingen van de hymnen voor de kleine uren in
het
psalter
245
3.2.1.1.3.
Handschriftelijke overlevering en gebruikscontext
van het
psalter van
de Moderne Devotie
257
A. Inleiding
257
B. Het geïntendeerde publiek en de daadwerkelijke
gebruikers
259
С
Besluit
271
3.2.1.2.
Het basislekenbrevier
272
3.2.1.2.1.
Temporale
273
A. Vertaalde officies uit het temporale in het basisleken¬
brevier
273
B. Situering van de ontstaanscontext van het basisleken¬
brevier
283
3.2.1.2.2.
Sanctorale
285
A. Afbakening van de officies uit het sanctorale in het basis¬
lekenbrevier
285
B. Verdere situering van de ontstaanscontext van het basis¬
lekenbrevier
288
3.2.1.2.3.
Commune
sanctorum
291
3.2.1.2.4.
Het basislekenbrevier, een boek uit de Moderne
Devotie?
295
3.2.1.3.
Besluit
296
3.2.2.
Regionale vertaaltradities
298
3.2.2.1.
Delft
298
3.2.2.1.1.
Inleiding
298
3.2.2.1.2.
Hymnen- en sequensenvertalingen in Delftse hand¬
schriften
300
A. Delftse lekenbrevieren
301
B. Delftse handschriften met vertalingen van sequensen
307
C. Context waarin de Delftse vertalingen werden vervaar¬
digd en gelezen
311
D. Functie van de Delftse lekenbrevieren en handschriften
met sequensenvertalingen
319
Inhoudsopgave
-
π
-
3.2.2.1.3.
Herkomst en verspreiding van de hymnen-
en
sequensenvertalingen
in Delftse
bronnen
322
Α.
Authentiek Delftse vertalingen
322
B. Mogelijk Delftse vertalingen
326
3.2.2.1.4.
Conclusie
351
3.2.2.2.
Noord-Holland
357
3.2.2.2.1.
Hymnenvertalingen
357
A. Een aparte Noord-Hollandse vertaaltraditie?
357
B. Die ymmen in duutsche van al dat jaer
:
een Noord-
Hollands vertaald hymnarium
360
C. Synthese
:
de Noord-Hollandse traditie van vertaalde
hymnen en haar vertegenwoordigers
367
3.2.2.2.2.
Noord-Hollandse sequensenvertalingen
388
A. Vertaalde mishymnen uit een regulierenklooster
388
B. Vertaalde mishymnen voor een tertiarissengemeenschap
in Weesp
397
С
Besluit
398
3.3-
Vertaaltradities in het oostelijke deel van de Nederlanden
400
3.3.1.
Inleiding
400
3.3.2. Handschriftentypen 403
3.3.2.1.
Mis- en officieboeken
403
3.3.2.1.1.
Mis- en officieboeken in het oosten
405
3.3.2.1.2.
Vertalingen uit het oosten in handschriften uit het
westen
414
A. Vaststelling van een Noord-Hollandse ontstaanscontext
414
B. Ontstaans- en gebruikscontext van HsBsKB
11222
en
HsBsKB IV44
418
С
Verschillen tussen HsBsKB
11222
en HsBsKB IV44
420
D. Bronnen van HsBsKB
11222
en HsBsKB IV44
421
E. Eigen vertalingen in HsBsKB
11222
en HsBsKB IV44
432
3.3.2.2.
Volkstalige
prosaria
433
3.3.2.2.1.
Vertaalde sequensencollecties voor gemeenschappen
van augustijner signatuur
434
3.3.2.2.2.
Andere
prosaria
438
3.3.2.3.
Een Noord-Hollands lekenbrevier met oostelijke vertalingen
439
3.3.2.3.1.
Herkomst en bestemming van het boek
440
3.3.2.3.2.
Herkomst van de vertalingen
443
A. Oostelijke vertalingen
443
B. Unieke vertalingen
446
C. Westelijke vertalingen
448
D. Gedrukte bronnen
449
E. Besluit
450
3.3.2.3.3.
Functie van het lekenbrevier
450
3.3.3.
Verbreiding van de zuidoostelijke hymnen- en sequensenvertalingen
451
3.3.3.1.
Noord
452
3.3.3.2.
Zuid
456
-12 -
Inhoudsopgave
3.3.3.2.1. Regularissen van St.-Agnes
in
Maaseik
456
Α.
Inhoud van de handschriften
456
B.
Bronnen voor de vertalingen
459
C. Nog een Maaseiks handschrift?
464
3.3.3.2.2.
Andere zuidelijke gemeenschappen
466
3.3.3.3.
Oost
470
3.3.3.3.1.
Invloed op het Duitstalige gebied
470
3.3.3.3.2.
HsLdUB Ltk305
472
3.3.4.
Het basisbestand van vertaalde hymnen en sequensen uit het oosten
475
3.3.4.1.
Hymnen
475
3.3.4.2.
Sequensen
483
3.3.4.3.
Besluit
486
3.3.5.
Geïntendeerd publiek van de oostelijke vertalingen
486
3.3.5.1.
Francisais in
het westen,
Augustinus in
het oosten
487
3.3.5.2.
Vertaalde lofzangen voor
Augustinus
uit het oosten
491
3.3.5.2.1.
Verspreiding van de in het oosten vertaalde
Augustinushymnen
en -sequensen
492
3.3.5.2.2.
Handschriften voor augustijner gemeenschappen
494
3.3.5.2.3.
Handschriften voor franciscaner gemeenschappen
499
3.3.5.3.
Kapittel van
Windesheim? 500
3.3.5.4.
Besluit
502
3.3.6.
Functie van de oostelijke vertalingen
503
3.3.6.1.
Oostelijke vertalingen in augustijner gemeenschappen
503
3.3.6.2.
Oostelijke vertalingen voor tertiarissenconventen
506
3.3.6.3.
Besluit
508
4.
DE VERTAALTRADITIES IN HET ZUIDEN VAN DE
NEDERLANDEN
509
4.1.
Vaststelling van een aparte zuidelijke vertaaltraditie
509
4.2.
De verschillende vertaaltradities in het zuiden van de Nederlanden
510
4.2.1.
De Brabantse groep
510
4.2.1.1.
Hymnenvertalingen uit Brusselse regularissenkloosters
510
4.2.1.1.1.
Noordelijke invloeden in HsBsKB II293
518
4.2.1.1.2.
Zuid-Brabantse invloed op het oosten en het westen
519
4.2.1.2.
Sequensenvertalingen in de Brabantse groep
525
4.2.1.3.
Functie van de Brabantse vertalingen
526
4.2.1.4.
Conclusie
528
4.2.2.
De Limburgse groep
528
4.2.2.1.
Een aparte vertaaltraditie in het Hasseltse Catharinadal
528
4.2.2.1.1.
Bronnen
528
4.2.2.1.2.
Invloeden op en vanuit de vertaaltraditie in
Catharinadal
530
4.2.2.1.3.
Sequensenvertalingen uit Hasselt
538
4.2.2.2.
Een aparte traditie van sequensenvertalingen uit Maastricht?
541
Inhoudsopgave
-13-
4.2.2.3.
Functie van de Limburgse handschriften met vertalingen
van hymnen en sequensen
543
4.2.2.4.
Conclusie
544
4.3.
Berijmde vertalingen en hymnenverklaringen
:
genres uit het zuiden
545
4.3.1.
Berijmde hymnen-en sequensenvertalingen
545
4.3.2.
Commentaren op en verklaringen van hymnen en sequensen
548
5.
MIDDELNEDERLANDSE VERTALINGEN VAN HYMNEN EN
SEQUENSEN
:
LECTUUR VOOR VROUWEN
551
5.1.
Inleiding
551
5.2.
Middelnederlandse vertalingen van hymnen en sequensen
554
5.3.
Besluit
563
AFKORTINGEN HANDSCHRIFTEN
565
INDEX
571
BAND
2 -
REPERTORIA
ι
INLEIDING
1.
REPERTORIA
VAN MIDDELNEDERLANDSE HYMNEN- EN
SEQUENSENVERTALINGEN
623
1.1.
Verantwoording
62 3
1.1.1.
Selectie van de Middelnederlandse teksten
623
1.1.2.
Tijdgrens
627
1.1.3.
Het problematische oosten
628
1.2.
Inrichting van de
repertoria
629
2.
REGISTER OP DE
REPERTORIA
VAN MIDDELNEDERLANDSE
HYMNEN- EN SEQUENSENVERTALINGEN
631
3.
REPERTORIUM VAN HANDSCHRIFTEN
633
4.
ALFABETISCH REGISTER VAN DE VERTALINGEN
635
2
REPERTORIUM VAN HYMNENVERTALINGEN
637
-14 -
Inhoudsopgave
з
REPERTORIUM
VAN SEQUENSENVERTALINGEN
797
REGISTER OP
DE REPERTORIA
VAN
MIDDELNEDERLANDSE
HYMNEN- EN SEQUENSENVERTALINGEN
875
5
REPERTORIUM VAN HANDSCHRIFTEN
899
6
ALFABETISCH REGISTER VAN VERTALINGEN
959
7
BIBLIOGRAFIE
1039
Inhoudsopgave
-15 -
|
any_adam_object | 1 |
author | Desplenter, Youri 1974- |
author_GND | (DE-588)1075297109 |
author_facet | Desplenter, Youri 1974- |
author_role | aut |
author_sort | Desplenter, Youri 1974- |
author_variant | y d yd |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV036706795 |
ctrlnum | (OCoLC)705889270 (DE-599)BVBBV036706795 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01409nam a2200325 cc4500</leader><controlfield tag="001">BV036706795</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20150227 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">101007s2008 xx |||| 00||| dut d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)705889270</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV036706795</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">dut</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9,2</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">6,12</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Desplenter, Youri</subfield><subfield code="d">1974-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1075297109</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Al aertrijc segt lofsanc</subfield><subfield code="b">Middelnederlandse vertalingen van Latijnse hymnen en sequensen</subfield><subfield code="n">1</subfield><subfield code="p">Studie</subfield><subfield code="c">Youri Desplenter</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Gent</subfield><subfield code="b">Koninklijke Acad. voor Nederlandse Taal- en Letterkunde</subfield><subfield code="c">(2008)</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">616 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Studies op het gebied van de oudere Nederlandse letterkunde</subfield><subfield code="v">3,1</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Studies op het gebied van de oudere Nederlandse letterkunde</subfield><subfield code="v">...</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="w">(DE-604)BV036706789</subfield><subfield code="g">1</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Reeks</subfield><subfield code="t">Studies op het gebied van de oudere Nederlandse letterkunde</subfield><subfield code="v">3,1</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV022877861</subfield><subfield code="9">3,1</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung BSB Muenchen</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020624991&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020624991</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV036706795 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T14:40:17Z |
institution | BVB |
language | Dutch |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-020624991 |
oclc_num | 705889270 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-11 |
physical | 616 S. |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | Koninklijke Acad. voor Nederlandse Taal- en Letterkunde |
record_format | marc |
series | Reeks |
series2 | Studies op het gebied van de oudere Nederlandse letterkunde |
spellingShingle | Desplenter, Youri 1974- Al aertrijc segt lofsanc Middelnederlandse vertalingen van Latijnse hymnen en sequensen Reeks |
title | Al aertrijc segt lofsanc Middelnederlandse vertalingen van Latijnse hymnen en sequensen |
title_auth | Al aertrijc segt lofsanc Middelnederlandse vertalingen van Latijnse hymnen en sequensen |
title_exact_search | Al aertrijc segt lofsanc Middelnederlandse vertalingen van Latijnse hymnen en sequensen |
title_full | Al aertrijc segt lofsanc Middelnederlandse vertalingen van Latijnse hymnen en sequensen 1 Studie Youri Desplenter |
title_fullStr | Al aertrijc segt lofsanc Middelnederlandse vertalingen van Latijnse hymnen en sequensen 1 Studie Youri Desplenter |
title_full_unstemmed | Al aertrijc segt lofsanc Middelnederlandse vertalingen van Latijnse hymnen en sequensen 1 Studie Youri Desplenter |
title_short | Al aertrijc segt lofsanc |
title_sort | al aertrijc segt lofsanc middelnederlandse vertalingen van latijnse hymnen en sequensen studie |
title_sub | Middelnederlandse vertalingen van Latijnse hymnen en sequensen |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=020624991&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV036706789 (DE-604)BV022877861 |
work_keys_str_mv | AT desplenteryouri alaertrijcsegtlofsancmiddelnederlandsevertalingenvanlatijnsehymnenensequensen1 |