Traduire le drame:
Gespeichert in:
Weitere beteiligte Personen: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Französisch Englisch Italienisch Spanisch |
Veröffentlicht: |
Wrocław
Wydawn. Uniw. Wrocławskiego
2008
|
Schriftenreihe: | Romanica Wratislaviensia
55 Acta Universitatis Wratislaviensis 3062 |
Schlagwörter: | |
Links: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017716852&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Beschreibung: | Beitr. teilw. span., teilw. franz., teilw. ital. - Zsfassung in engl. Sprache |
Umfang: | 158 S. Ill. |
ISBN: | 9788322929339 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035662441 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20120315 | ||
007 | t| | ||
008 | 090805s2008 xx a||| |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9788322929339 |9 978-83-229-2933-9 | ||
035 | |a (OCoLC)312753018 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV035662441 | ||
040 | |a DE-604 |b ger | ||
041 | 0 | |a fre |a eng |a ita |a spa | |
049 | |a DE-824 |a DE-473 |a DE-29 |a DE-12 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P306.2 | |
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a IB 1516 |0 (DE-625)54492: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Traduire le drame |c [Réd. du vol.: Justyna Łukaszewicz] |
264 | 1 | |a Wrocław |b Wydawn. Uniw. Wrocławskiego |c 2008 | |
300 | |a 158 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Romanica Wratislaviensia |v 55 | |
490 | 1 | |a Acta Universitatis Wratislaviensis |v 3062 | |
500 | |a Beitr. teilw. span., teilw. franz., teilw. ital. - Zsfassung in engl. Sprache | ||
650 | 4 | |a Drama |x Translating | |
650 | 0 | 7 | |a Romanische Sprachen |0 (DE-588)4115788-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Drama |0 (DE-588)4012899-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Romanische Sprachen |0 (DE-588)4115788-6 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Drama |0 (DE-588)4012899-4 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Łukaszewicz, Justyna |4 edt | |
830 | 0 | |a Romanica Wratislaviensia |v 55 |w (DE-604)BV004927357 |9 55 | |
830 | 0 | |a Acta Universitatis Wratislaviensis |v 3062 |w (DE-604)BV004668106 |9 3062 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Bamberg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017716852&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n oe | |
942 | 1 | 1 | |c 809 |e 22/bsb |g 438 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017716852 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819306358718070784 |
---|---|
adam_text | TABLE DES MATIERES
Introduction
(Justyna Łukaszewicz)............................
7
Noémié
Courtes, Plaute et Rotrou: la traduction des comédies au
XVIIe
siècle, entre respect
et création
......................................... 17
Maja Pawłowska,
Moyens pour apprendre a traduire de latin enfrançois de Gaspard de
Tende et les règles de la traduction scolaire des comédies de Térence
......... 25
Dobrochna Ratajczakowa, L adaptation en tant que domaine de la comédie polonaise du
XVIIIe
siècle dans le recueil des drames de
Wojciech Bogusławski..........
35
Justyna Łukaszewicz, Franciszek Kowalski,
épigone de la polonisation à la mode dix-
huitiémiste
........................................ 57
José Luis
Losada Palenzuela,
Schopenhauer
y Calderón: interpretar el drama sin religión
69
Olga
Płaszczewska,
La Figlia
di lorio
nella versione di Maria
Konopnicka
........ 79
Jadwiga Żyszkowska, La gastronomie
dans des pièces choisies de Molière et dans leurs
traductions par
Tadeusz Boy-Żeleński..........................
87
Davide Artico, William
Shakespeare
nelle traduzioni italiane di Goffredo Raponi
..... 99
Maurizio MAZZINI, Stile colloquiale e turpiloquio fra intraducibilità e problemi di dosaggio
sull esempio di Novecento di Alessandro Baricco nella traduzione polacca di
Halina
Kralowa
......................................... 117
Justyna Wesoła,
Onomatopeyas convencionales españolas en traducciones polacas de obras
dramáticas
........................................ 131
Constantin
BOBAS,
De la traduction pour le théâtre: paroles
-
silences
-
rencontres, variantes
et formes d expérimentations possibles du théâtre néo-hellénique en français
..... 145
Ginette Herry, De la spécificité du texte théâtral et de sa traduction
............. 151
|
any_adam_object | 1 |
author2 | Łukaszewicz, Justyna |
author2_role | edt |
author2_variant | j ł jł |
author_facet | Łukaszewicz, Justyna |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035662441 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.2 |
callnumber-search | P306.2 |
callnumber-sort | P 3306.2 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ES 715 IB 1516 |
ctrlnum | (OCoLC)312753018 (DE-599)BVBBV035662441 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01983nam a2200493 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035662441</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20120315 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">090805s2008 xx a||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9788322929339</subfield><subfield code="9">978-83-229-2933-9</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)312753018</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV035662441</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield><subfield code="a">eng</subfield><subfield code="a">ita</subfield><subfield code="a">spa</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.2</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1516</subfield><subfield code="0">(DE-625)54492:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Traduire le drame</subfield><subfield code="c">[Réd. du vol.: Justyna Łukaszewicz]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wrocław</subfield><subfield code="b">Wydawn. Uniw. Wrocławskiego</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">158 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Romanica Wratislaviensia</subfield><subfield code="v">55</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Acta Universitatis Wratislaviensis</subfield><subfield code="v">3062</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beitr. teilw. span., teilw. franz., teilw. ital. - Zsfassung in engl. Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Drama</subfield><subfield code="x">Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Drama</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012899-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Drama</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012899-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Łukaszewicz, Justyna</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Romanica Wratislaviensia</subfield><subfield code="v">55</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV004927357</subfield><subfield code="9">55</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Acta Universitatis Wratislaviensis</subfield><subfield code="v">3062</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV004668106</subfield><subfield code="9">3062</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Bamberg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017716852&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">809</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="g">438</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017716852</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV035662441 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T13:40:04Z |
institution | BVB |
isbn | 9788322929339 |
language | French English Italian Spanish |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017716852 |
oclc_num | 312753018 |
open_access_boolean | |
owner | DE-824 DE-473 DE-BY-UBG DE-29 DE-12 DE-11 |
owner_facet | DE-824 DE-473 DE-BY-UBG DE-29 DE-12 DE-11 |
physical | 158 S. Ill. |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | Wydawn. Uniw. Wrocławskiego |
record_format | marc |
series | Romanica Wratislaviensia Acta Universitatis Wratislaviensis |
series2 | Romanica Wratislaviensia Acta Universitatis Wratislaviensis |
spellingShingle | Traduire le drame Romanica Wratislaviensia Acta Universitatis Wratislaviensis Drama Translating Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Drama (DE-588)4012899-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4115788-6 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4012899-4 (DE-588)4143413-4 |
title | Traduire le drame |
title_auth | Traduire le drame |
title_exact_search | Traduire le drame |
title_full | Traduire le drame [Réd. du vol.: Justyna Łukaszewicz] |
title_fullStr | Traduire le drame [Réd. du vol.: Justyna Łukaszewicz] |
title_full_unstemmed | Traduire le drame [Réd. du vol.: Justyna Łukaszewicz] |
title_short | Traduire le drame |
title_sort | traduire le drame |
topic | Drama Translating Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Drama (DE-588)4012899-4 gnd |
topic_facet | Drama Translating Romanische Sprachen Übersetzung Drama Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017716852&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV004927357 (DE-604)BV004668106 |
work_keys_str_mv | AT łukaszewiczjustyna traduireledrame |