Sù pes Gjermaniis: zwischen Dissoziation und Integration: Kommunikationsräume friaulischer Einwanderer in Bayern
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Hochschulschrift/Dissertation Buch |
Sprache: | Deutsch |
Veröffentlicht: |
Frankfurt, M. [u.a.]
Lang
2009
|
Schriftenreihe: | Spazi comunicativi
6 |
Schlagwörter: | |
Links: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017050957&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Umfang: | 382 S. graph. Darst., Kt. 21 cm |
ISBN: | 9783631582398 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035245228 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20130121 | ||
007 | t| | ||
008 | 090114s2009 xx bd|| m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 08,N45,0647 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 990885569 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783631582398 |c kart. : EUR 56.50 |9 978-3-631-58239-8 | ||
024 | 3 | |a 9783631582398 | |
035 | |a (OCoLC)428237947 | ||
035 | |a (DE-599)DNB990885569 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-19 |a DE-12 |a DE-20 |a DE-355 | ||
082 | 0 | |a 459.9 |2 22/ger | |
084 | |a IS 2405 |0 (DE-625)68152: |2 rvk | ||
084 | |a 500300*by |2 sbb | ||
084 | |a 430 |2 sdnb | ||
084 | |a 450 |2 sdnb | ||
084 | |a 8,1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Melchior, Luca |d 1976- |e Verfasser |0 (DE-588)130283843 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Sù pes Gjermaniis |b zwischen Dissoziation und Integration: Kommunikationsräume friaulischer Einwanderer in Bayern |c Luca Melchior |
264 | 1 | |a Frankfurt, M. [u.a.] |b Lang |c 2009 | |
300 | |a 382 S. |b graph. Darst., Kt. |c 21 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Spazi comunicativi |v 6 | |
502 | |a Zugl.: München und Udine, Univ., Diss, 2007 | ||
650 | 0 | 7 | |a Friulisch |0 (DE-588)4155474-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Italienischer Einwanderer |0 (DE-588)4357197-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Soziolinguistik |0 (DE-588)4077623-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Bayern |0 (DE-588)4005044-0 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Bayern |0 (DE-588)4005044-0 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Italienischer Einwanderer |0 (DE-588)4357197-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Friulisch |0 (DE-588)4155474-7 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Soziolinguistik |0 (DE-588)4077623-2 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Bayern |0 (DE-588)4005044-0 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Italienischer Einwanderer |0 (DE-588)4357197-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Friulisch |0 (DE-588)4155474-7 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Sprachwechsel |0 (DE-588)4182540-8 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Soziolinguistik |0 (DE-588)4077623-2 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Spazi comunicativi |v 6 |w (DE-604)BV021692371 |9 6 | |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017050957&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n DHB | |
940 | 1 | |n by | |
940 | 1 | |q DHB_JDG_ISBN_1 | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017050957 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819276681498591232 |
---|---|
adam_text | INHALT 1. EINLEITUNG 15 1.1. DIE GRUENDE EINER ARBEIT 15 1.2. AUFBAU DER
ARBEIT 17 ERSTER TEIL - GESCHICHTE UND ENTWICKLUNG DER FRIAULISCHEN
MIGRATION 2. TRADITIONELLE UND NEUE MIGRATION VOM 16. BIS 20.
JAHRHUNDERT 21 2.1. MIGRATION: EIN KOMPLEXES PHAENOMEN 21 2.2. CRAMAERS
UND HANDWERKER 22 2.3. AN DER SCHWELLE VOM 19. ZUM 20. JAHRHUNDERT.
TEMPORAERE UND PERMANENTE MIGRATION 25 2.3.1. NACH SUED-UND NORDAMERIKA 25
2.3.2. DIE NEUEN DIMENSIONEN DER TEMPORAEREN MIGRATION 27 2.3.2.1. DIE
ERSTE WELLE: QUALIFIZIERTE ARBEITSKRAEFTE AUS DEM NORDFRIAUL 33 2.3.2.2.
DIE ZWEITE WELLE: ZIEGELPATSCHER UND ZIGGELSTEINSLAGGER 37 2.3.2.3.
MOBILITAET, LOKALE NETZE UND INTEGRATION 43 2.4. DAS ENDE DER
MIGRATIONSWELLE UND DIE JAHRE BIS ZUR ZEIT NACH DEM ZWEITEN WELTKRIEG 45
2.4.1. DIE JAHRE 1918-1938 45 2.4.2. ZWISCHEN KONTINUITAET UND BRUCH: DIE
FREMDARBEITER 1938-1943 46 2.5. EINE KRITISCHE BETRACHTUNG DER LITERATUR
48 3. DIE NEUE MIGRATION 55 3.1. ZWISCHEN MASSENPHAENOMEN UND
EINZELSCHICKSAL 55 3.2. FORSCHUNGSLAGE 55 3.3. DIE NEUE MIGRATION 57
3.3.1. WIEDER AUF REISEN 57 3.3.2. TEMPORAERE ODER PERMANENTE
AUSWANDERUNG? 66 3.3.3. VERNETZUNG, HILFE UND SOLIDARITAET:
FOGOLAERSFITRLANS, FAMEIS FITRLANIS UND ANDERE VEREINE 68 ZWEITER TEIL -
SOZIOLINGUISTISCHE UND KOMMUNIKATIVE UNTERSUCHUNG 4. FRIAULER IN BAYERN:
EINE EMPIRISCHE UNTERSUCHUNG 71 4.1 BIBLIOGRAFISCHE INFORMATIONEN
HTTP://D-NB.INFO/990885569 DIGITALISIERT DURCH 4.5.4. PERMANENZ UND
TEMPORARITAET 92 4.6. DER FOGOLAERFURLAN DELLA BAVIERA - EIN VERSUCH DER
VERNETZUNG 95 4.7. DIE AUSEINANDERSETZUNG MIT DER GESCHICHTE DER
FRIAULISCHEN MIGRATION NACH DEUTSCHLAND. INTERPRETATION UND
RE-INTERPRETATION DER GESCHICHTE UND INDIVIDUELLER SCHICKSALE 104 5.
GEFUEHLTER SPRACHGEBRAUCH, IDENTITAERES GEFUEHL UND EINSTELLUNGEN ZU DEN
SPRACHEN 109 5.1. EINE QUANTITATIV-QUALITATIVE UNTERSUCHUNG 109 5.2.
THEORETISCHE UEBERLEGUNGEN 109 5.2.1. UEBERLEGUNGEN ZUR VERTEILUNG DES
FRAGEBOGENS - VOR- UND NACHTEILE EINES FACE-TO-FACE-VERFAHRENS 111 5.3.
AUFBAU DES FRAGEBOGENS 113 5.4. SOZIODEMOGRAPHISCHE ANGABEN 115 5.5.
SELBSTEINSCHAETZUNG DER SPRACHFERTIGKEITEN 116 5.6. IDENTITAERES GEFUEHL
127 5.7. GEFUEHLTER SPRACHGEBRAUCH 128 5.7.1. SPRACHGEBRAUCH VOR DER
MIGRATION 129 5.7.1.1. NAEHESPRACHLICHE KONTEXTE UND GESPRAECHSPARTNER 129
5.7.1.2. DISTANZSPRACHLICHE KONTEXTE UND GESPRAECHSPARTNER 132 5.7.2.
SPRACHGEBRAUCH UND WAHRNEHMUNG DER SPRACHREPERTOIRES NACH DER MIGRATION
136 5.7.2.1. VARIETAET(-EN) DER PRAGMATISCHEN NAEHE: DIE FAMILIE 136
5.7.2.2. SPRACHE IM RAUM - WAHRGENOMMENE TERRITORIALE REPERTOIRES 142
5.7.2.3. VARIETAET(-EN) DER PRAGMATISCHEN NAEHE: FREUNDE 144 5.7.2.4.
ZWISCHEN NAEHE UND DISTANZ: DIE KOMMUNIKATION MIT DEN KOLLEGEN.. 147
5.7.2.5. PRAGMATISCHE UND SOZIALE DISTANZ 150 5.7.2.6. SPRACHGEBRAUCH
OHNE GESPRAECHSPARTNER UND GEDACHTE SPRACHE 155 5.7.2.7 6.3.2.
MONOLINGUALER GEBRAUCH: DER FALL B.M 205 6.3.2.1. AUSGANGSSITUATION 205
6.3.2.2. MIGRATION - KOMMUNIKATIVE DISSOZIATION UND ERWERB DES
DEUTSCHEN. 207 6.3.2.3. NEUAUSRICHTUNG DES REPERTOIRES: MONOLINGUALER
SPRACHGEBRAUCH 208 6.3.2.4. EROSION DER SPRACHKOMPETENZEN 212 6.3.2.5.
SPRACHGEBRAUCH BEI DEN INTERVIEWS UND SPRACHANALYSE 213 6.3.3.
SPRACHLICHE, SOZIALE UND KULTURELLE ASSIMILATION: DER FALL O.S 214
6.3.3.1. AUSGANGSSITUATION 214 6.3.3.2. MIGRATION: SPRACHLICHE UND
KULTURELLE ASSIMILATION 214 6.3.3.3. ASYMMETRISCHER SPRACHGEBRAUCH IN
DER FAMILIE 216 6.3.3.4. WIEDERERWEITERUNG DER KOMMUNIKATIVEN REICHWEITE
DER ALLOCHTHONEN VARIETAETEN 218 6.3.3.5. AKTUELLE SPRACH-UND
KOMMUNIKATIONSSITUATION 218 6.3.3.6. EINSTELLUNGEN GEGENUEBER DEN
SPRACHEN UND VARIETAETEN 219 6.3.3.7. IDENTITAERE FRAGE 222 6.3.3.8.
REFLEXION UEBER DIE SPRACHE 225 6.3.3.9. SPRACHGEBRAUCH BEI DEN
INTERVIEWS UND SPRACHANALYSE 225 6.3.4. TEILDISSOZIIERT: DER FALL C.Z
225 6.3.4.1. AUSGANGSSITUATION 226 6.3.4.2. MIGRATION 227 6.3.4.3.
TEILDISSOZIIERTER KOMMUNIKATIONSRAUM, ABBAU DER FRIAULISCHKOMPETENZEN
UND IDENTITAERE FRAGE 229 6.3.4.4. SPRACHGEBRAUCH BEI DEN INTERVIEWS UND
SPRACHANALYSE 233 6.3.5. ZWISCHEN AUSGEWOGENER MEHRSPRACHIGKEIT UND
DISSOZIATION: DER FALL S.B 235 6.3.5.1. AUSGANGSSITUATION 235 6.3.5.2.
MIGRATION: ZWISCHEN DISSOZIATION UND SPRACHERWERB 236 6.3.5.3.
ERWEITERUNG DES REPERTOIRES UND SPRACHLICH-KOMMUNIKATIVE KONTINUITAE
6.3.8.1. AUSGANGSITUATION: ZWISCHEN FRIAULISCH UND VENEDISCH 258
6.3.8.2. DISSOZIATION DURCH INTERNE MIGRATION 260 6.3.8.3. ETAPPEN DER
MIGRATION UND NEUAUSRICHTUNG DES REPERTOIRES: KOMMUNIKATION ZWISCHEN
EIN- UND MEHRSPRACHIGKEIT 262 6.3.8.4. KOMMUNIKATIVE UNMOEGLICHKEIT DES
FRIAULISCHEN 263 6.3.8.5. REGIONALE BINDUNG 265 6.3.8.6. MONOLINGUALE
KOMMUNIKATIONSRAEUME UND VERHAELTNIS ZUM BAIRISCHEN 265 6.3.8.7. REFLEXION
UEBER DIE EIGENE VARIETAET 266 6.3.8.8. SPRACHGEBRAUCH BEI DEN INTERVIEWS
UND SPRACHANALYSE 267 6.3.9. KOMMUNIKATIVE DISSOZIATION UND SOZIALE
ISOLATION: DER FALL E.R 270 6.3.9.1. AUSGANGSSITUATION 270 6.3.9.2.
MIGRATION: (SUED-)ITALIENISCHE KOLONIEN, AUSLAENDERDEUTSCH, SOZIALE
ISOLATION 271 6.3.9.3. DER FOGOLAER FIIRLAN UND DIE KURZE ZEIT DER
KOMMUNIKATIVEN PLURIDISSOZIATION 274 6.3.9.4. SOZIALE UND KOMMUNIKATIVE
ISOLATION 274 6.3.9.5. INTERESSE FUER DAS FRIAULISCHE 276 6.3.9.6.
SPRACHGEBRAUCH BEI DEN INTERVIEWS UND SPRACHANALYSE 277 6.3.10.
INTENTIONAL DISSOZIIERT: DER FALL L.G 277 6.3.10.1. AUSGANGSSITUATION:
SPRACHREICHTUM UDINES UND DAS VERHAELTNIS ZU DEN SPRACHEN DES UMLANDES
277 6.3.10.2. MIGRATION: ZWISCHEN SPRACHINTERESSE UND ITALIENISCHER
KOLONIE 280 6.3.10.3. SPRACHLICHE UND KOMMUNIKATIVE INTEGRATION 284
6.3.10.4. GESUCHTE DISSOZIATION 284 6.3.10.5. MIGRATIONSITALIENISCH
ZWISCHEN KOINEISIERUNG UND ISOLATIONSPHAENOMENEN 28 7 6.3.10.6.
SPRACHGEBRAUCH BEI DEN INTERVIEWS 288 6.3.10.7 11 6.4.2.3. GETESTETE
INTERFERENZSTRUKTUREN 302 6.4.3. DURCHFUHRUNG DES TESTS 306 6.4.3.1.
ABLAUF UND PROBLEME 306 6.4.4. ERGEBNISSE 308 6.4.4.1. GLOBALE ERKENNUNG
308 6.4.4.2. ERKENNUNG DER SAETZE MIT INTERFERENZEN AUS DEM DEUTSCHEN 311
6.4.4.3. ERKENNUNG DER SAETZE MIT INTERFERENZEN AUS DEM ITALIENISCHEN 313
6.4.4.4. ERKENNUNG DES SATZES 21 315 6.4.5. DIE ERKENNUNGSFAEHIGKEIT DER
EINZELNEN INFORMANTEN 315 6.4.5.1. UNTERSCHIEDLICHE ERGEBNISSE 315
6.4.5.2. FAST 100% ERKENNUNG: N.P 315 6.4.5.3. GUTE, ABER UNAUSGEWOGENE
ERKENNUNGSFAHIGKEIT: L.G 316 6.4.5.4. GROSSE AUFMERKSAMKEIT FUER DIE
EIGENE VARIETAET: G.D.P 317 6.4.5.5. AUSGEWOGENE ERKENNUNGSFAEHIGKEIT: L.D
318 6.4.5.6. VERWEIS AUF ANDERE VARIETAETEN: C.Z 319 6.4.5.7. AUS DEM
ITALIENISCHEN ABLEITEND: D.C 320 6.4.5.8. GUTE REALISIERUNG, ABER
SCHLECHTE (EXPLIZITE) ERKENNUNG: E.R 322 6.4.5.9. GERINGE
ERKENNUNGSFAHIGKEIT: B.M 323 6.4.5.10. SCHWIERIGE EXPLIZITE REFLEXION:
S.B 324 6.4.5.11. FAST KEINE INTERFERENZ ERKANNT: O.S 324 6.4.6. EINE
BILANZ 325 6.5. KOMMUNIKATIONSRAEUME, SPRACHBIOGRAPHIEN UND OBJEKTIVE
TESTS: EIN ERSTES FAZIT 327 7. SCHLUSSWORT 329 8. LISTE DER INFORMANTEN
333 9. BIBLIOGRAPHIE 335 10. VERZEICHNIS DER TABELLEN, ABBILDUNGEN UND
GRAFIKEN 355 11. SINTESI IN LINGUA ITALIANA 359 12. STRUC IN LENGHE
FURLANE 361 13. ANHANG 363
|
any_adam_object | 1 |
author | Melchior, Luca 1976- |
author_GND | (DE-588)130283843 |
author_facet | Melchior, Luca 1976- |
author_role | aut |
author_sort | Melchior, Luca 1976- |
author_variant | l m lm |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035245228 |
classification_rvk | IS 2405 |
ctrlnum | (OCoLC)428237947 (DE-599)DNB990885569 |
dewey-full | 459.9 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 459 - Romanian, Rhaetian, Sardinian, Corsican |
dewey-raw | 459.9 |
dewey-search | 459.9 |
dewey-sort | 3459.9 |
dewey-tens | 450 - Italian, Romanian & related languages |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Romanistik |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02647nam a2200673 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035245228</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20130121 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">090114s2009 xx bd|| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">08,N45,0647</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">990885569</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631582398</subfield><subfield code="c">kart. : EUR 56.50</subfield><subfield code="9">978-3-631-58239-8</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783631582398</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)428237947</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB990885569</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">459.9</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IS 2405</subfield><subfield code="0">(DE-625)68152:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">500300*by</subfield><subfield code="2">sbb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">430</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">450</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">8,1</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Melchior, Luca</subfield><subfield code="d">1976-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)130283843</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sù pes Gjermaniis</subfield><subfield code="b">zwischen Dissoziation und Integration: Kommunikationsräume friaulischer Einwanderer in Bayern</subfield><subfield code="c">Luca Melchior</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Frankfurt, M. [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2009</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">382 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst., Kt.</subfield><subfield code="c">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Spazi comunicativi</subfield><subfield code="v">6</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: München und Udine, Univ., Diss, 2007</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Friulisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4155474-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Italienischer Einwanderer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4357197-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Bayern</subfield><subfield code="0">(DE-588)4005044-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Bayern</subfield><subfield code="0">(DE-588)4005044-0</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Italienischer Einwanderer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4357197-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Friulisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4155474-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Bayern</subfield><subfield code="0">(DE-588)4005044-0</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Italienischer Einwanderer</subfield><subfield code="0">(DE-588)4357197-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Friulisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4155474-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Sprachwechsel</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182540-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Soziolinguistik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077623-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Spazi comunicativi</subfield><subfield code="v">6</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV021692371</subfield><subfield code="9">6</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017050957&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">DHB</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">by</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">DHB_JDG_ISBN_1</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017050957</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
geographic | Bayern (DE-588)4005044-0 gnd |
geographic_facet | Bayern |
id | DE-604.BV035245228 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T13:26:45Z |
institution | BVB |
isbn | 9783631582398 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-017050957 |
oclc_num | 428237947 |
open_access_boolean | |
owner | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-20 DE-355 DE-BY-UBR |
owner_facet | DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-20 DE-355 DE-BY-UBR |
physical | 382 S. graph. Darst., Kt. 21 cm |
psigel | DHB_JDG_ISBN_1 |
publishDate | 2009 |
publishDateSearch | 2009 |
publishDateSort | 2009 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Spazi comunicativi |
series2 | Spazi comunicativi |
spellingShingle | Melchior, Luca 1976- Sù pes Gjermaniis zwischen Dissoziation und Integration: Kommunikationsräume friaulischer Einwanderer in Bayern Spazi comunicativi Friulisch (DE-588)4155474-7 gnd Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd Italienischer Einwanderer (DE-588)4357197-9 gnd Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd |
subject_GND | (DE-588)4155474-7 (DE-588)4182540-8 (DE-588)4357197-9 (DE-588)4077623-2 (DE-588)4077723-6 (DE-588)4005044-0 (DE-588)4113937-9 |
title | Sù pes Gjermaniis zwischen Dissoziation und Integration: Kommunikationsräume friaulischer Einwanderer in Bayern |
title_auth | Sù pes Gjermaniis zwischen Dissoziation und Integration: Kommunikationsräume friaulischer Einwanderer in Bayern |
title_exact_search | Sù pes Gjermaniis zwischen Dissoziation und Integration: Kommunikationsräume friaulischer Einwanderer in Bayern |
title_full | Sù pes Gjermaniis zwischen Dissoziation und Integration: Kommunikationsräume friaulischer Einwanderer in Bayern Luca Melchior |
title_fullStr | Sù pes Gjermaniis zwischen Dissoziation und Integration: Kommunikationsräume friaulischer Einwanderer in Bayern Luca Melchior |
title_full_unstemmed | Sù pes Gjermaniis zwischen Dissoziation und Integration: Kommunikationsräume friaulischer Einwanderer in Bayern Luca Melchior |
title_short | Sù pes Gjermaniis |
title_sort | su pes gjermaniis zwischen dissoziation und integration kommunikationsraume friaulischer einwanderer in bayern |
title_sub | zwischen Dissoziation und Integration: Kommunikationsräume friaulischer Einwanderer in Bayern |
topic | Friulisch (DE-588)4155474-7 gnd Sprachwechsel (DE-588)4182540-8 gnd Italienischer Einwanderer (DE-588)4357197-9 gnd Soziolinguistik (DE-588)4077623-2 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd |
topic_facet | Friulisch Sprachwechsel Italienischer Einwanderer Soziolinguistik Sprachkontakt Bayern Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=017050957&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV021692371 |
work_keys_str_mv | AT melchiorluca supesgjermaniiszwischendissoziationundintegrationkommunikationsraumefriaulischereinwandererinbayern |