Helfer, Verräter, Gaukler?: das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur
Gespeichert in:
Weitere beteiligte Personen: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Deutsch |
Veröffentlicht: |
Wien [u.a.]
Lit
2008
|
Schriftenreihe: | Im Spiegel der Literatur
3 |
Schlagwörter: | |
Links: | http://d-nb.info/988765977/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016704414&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Beschreibung: | Beitr. teilw. dt., teilw. engl. - Literaturangaben |
Umfang: | 236 S. 21 cm |
ISBN: | 9783825814076 9783700008484 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV035035516 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20081030 | ||
007 | t| | ||
008 | 080903s2008 au |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 08,N23,2586 |2 dnb | ||
015 | |a 08,A33,1524 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 988765977 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783825814076 |c (Berlin ...) kart. : EUR 19.90, sfr 30.90 (freier Pr.) |9 978-3-8258-1407-6 | ||
020 | |a 9783700008484 |c (Wien ...) kart. : EUR 19.90, sfr 30.90 (freier Pr.) |9 978-3-7000-0848-4 | ||
024 | 3 | |a 9783825814076 | |
035 | |a (OCoLC)244068081 | ||
035 | |a (DE-599)DNB988765977 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a au |c XA-AT |a gw |c XA-DE-NW | ||
049 | |a DE-384 |a DE-19 |a DE-12 |a DE-11 |a DE-188 | ||
082 | 0 | |a 809.93352841802 |2 22/ger | |
084 | |a EC 5410 |0 (DE-625)20606: |2 rvk | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a ES 705 |0 (DE-625)27877: |2 rvk | ||
084 | |a 800 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Helfer, Verräter, Gaukler? |b das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur |c Klaus Kaindl ... (Hg.) |
264 | 1 | |a Wien [u.a.] |b Lit |c 2008 | |
300 | |a 236 S. |c 21 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Im Spiegel der Literatur |v 3 | |
500 | |a Beitr. teilw. dt., teilw. engl. - Literaturangaben | ||
648 | 7 | |a Geschichte 1984-2006 |2 gnd |9 rswk-swf | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzer |g Motiv |0 (DE-588)7523300-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetscher |g Motiv |0 (DE-588)7523298-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Dolmetscher |g Motiv |0 (DE-588)7523298-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Geschichte 1984-2006 |A z |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Übersetzer |g Motiv |0 (DE-588)7523300-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Geschichte 1984-2006 |A z |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Kaindl, Klaus |4 edt | |
830 | 0 | |a Im Spiegel der Literatur |v 3 |w (DE-604)BV021239439 |9 3 | |
856 | 4 | 2 | |u http://d-nb.info/988765977/04 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016704414&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016704414 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819316786623938560 |
---|---|
adam_text | Inhalt
Klaus
Kainál/
Ingrid Kurz
Einleitung.......................................................................................................9
Liste der besprochenen Werke....................................................19
Translation, Beruf, Identität
Ursula Gross-Dinter
Der Dolmetscher als Krimiheld wider Willen. Eine Parodie
auf ein literarisches Genre und den internationalen Konferenzbetrieb
Max Davidsons
The Greek
Interpreter........................................................23
Vera Ribarich
Mitwisser oder
Nichtwisser?
Patricia Moyes
Death on the
Agenda........................................................33
Daniela
Beuren
The honored foreigner speaks
Nicole Mones Lost in Translation
..............................................................41
Klaus Kaindl
Wenn ein Übersetzer aus der Rolle fallt
Claude Bletons
Les Nègres du traducteur...................................................
49
Mary Snell-Hornby
Noblesse
oblige:
Übersetzer, Edelmann - Erfinder?
Francesca Durantis Das Haus am Mondsee................................................59
Belén
Santana
Das Deutungsspiel der ewig Unzufriedenen
Ingrid Bachers Die Tarotspieler..................................................................67
Translation, Konflikt, Loyalität
Johanna Krivanec
Die verlorene Unschuld des Obergefreiten Roth
Michael Wallners April in Paris..................................................................81
Christine Hermann
Die unerträgliche Leichtigkeit der Sprache
Bart Koubaas
Lucht
.....................................................................................91
Carola Jiirchott
Vom Helfer zum Verräter? Dilemmata eines Dolmetschers
Tschingis Aitmatows Der Schneeleopard.................................................101
Franz Pöchhacker
Der Dolmetscher, der aus dem Kongo kam
John le Carrés
Geheime
Melodìe
...............................................................111
Ingrid Kurz
Wie ein japanischer Dolmetscher zur
Schlüsseltigur in einem südamerikanischen Geiseldrama wird
Ann Patchetts
Bel Canto
............................................................................123
Translation, Macht, Kolonialisierung
Michèle
Kaiser-Cooke
Wie aus einer Kuh eine Straße wird: Übersetzen und die
(Ohn-)Macht
des Wortes
Brian Friels
Translations
...........................................................................133
Sylvia
Kalina
Der Dolmetscher und sein Schutzbefohlener
T.C. Boyles
Water Music
..........................................................................145
Dort
e
Andres
„.. .zu taumeln ein Leben lang
Ivo Andrićs
Wesire und Konsuln...............................................................155
Translation, Migration, Integration
Mira
Kadrić
Die verlorene Welt des Abel
Nema
Terezia
Moras
Alle Tage............................................................................167
Franz Pöchhacker
Dolmetschen für Asyl
David Gaffneys
With Tongues..................................................................
179
Sigrid Kupsch-Losereit
Übersetzen als theatralisches Medium sozialer Integration
Roland Topors
L Hiver
sous la table
........................................................187
Translation,
Liebe, Beziehung
Renate Resch
Von der Linkshändigkeit des Schreibens und der
Rechtshändigkeit des Übersetzens
Peter Handkes Die linkshändige Frau.......................................................199
Klaus Kaindl
Frust, Einsamkeit und ein gestörter Emotionshaushalt
Rascha
Pepers
Das Mädchen, das vom Himmel fiel und
Paolo Noris Weg ist sie!.............................................................................211
Christiane Nord
Das Phantom und das Biest
Mario
Vargas
Llosas
Das böse Mädchen..................................................221
Waltraud
Kolb
The life of the home worker
Sarah Longs The Next Best Thing
..............................................................229
|
any_adam_object | 1 |
author2 | Kaindl, Klaus |
author2_role | edt |
author2_variant | k k kk |
author_facet | Kaindl, Klaus |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV035035516 |
classification_rvk | EC 5410 ES 700 ES 705 |
ctrlnum | (OCoLC)244068081 (DE-599)DNB988765977 |
dewey-full | 809.93352841802 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 809 - History, description & criticism |
dewey-raw | 809.93352841802 |
dewey-search | 809.93352841802 |
dewey-sort | 3809.93352841802 |
dewey-tens | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
era | Geschichte 1984-2006 gnd |
era_facet | Geschichte 1984-2006 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02447nam a2200601 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV035035516</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20081030 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">080903s2008 au |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">08,N23,2586</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">08,A33,1524</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">988765977</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783825814076</subfield><subfield code="c">(Berlin ...) kart. : EUR 19.90, sfr 30.90 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-8258-1407-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783700008484</subfield><subfield code="c">(Wien ...) kart. : EUR 19.90, sfr 30.90 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-7000-0848-4</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783825814076</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)244068081</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB988765977</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">au</subfield><subfield code="c">XA-AT</subfield><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-NW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">809.93352841802</subfield><subfield code="2">22/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EC 5410</subfield><subfield code="0">(DE-625)20606:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">800</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Helfer, Verräter, Gaukler?</subfield><subfield code="b">das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur</subfield><subfield code="c">Klaus Kaindl ... (Hg.)</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wien [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lit</subfield><subfield code="c">2008</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">236 S.</subfield><subfield code="c">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Im Spiegel der Literatur</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Beitr. teilw. dt., teilw. engl. - Literaturangaben</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1984-2006</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="g">Motiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)7523300-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="g">Motiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)7523298-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="g">Motiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)7523298-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte 1984-2006</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzer</subfield><subfield code="g">Motiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)7523300-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Geschichte 1984-2006</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kaindl, Klaus</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Im Spiegel der Literatur</subfield><subfield code="v">3</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV021239439</subfield><subfield code="9">3</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="u">http://d-nb.info/988765977/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016704414&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016704414</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
id | DE-604.BV035035516 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T13:18:33Z |
institution | BVB |
isbn | 9783825814076 9783700008484 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-016704414 |
oclc_num | 244068081 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-12 DE-11 DE-188 |
physical | 236 S. 21 cm |
publishDate | 2008 |
publishDateSearch | 2008 |
publishDateSort | 2008 |
publisher | Lit |
record_format | marc |
series | Im Spiegel der Literatur |
series2 | Im Spiegel der Literatur |
spellingShingle | Helfer, Verräter, Gaukler? das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur Im Spiegel der Literatur Übersetzer Motiv (DE-588)7523300-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Dolmetscher Motiv (DE-588)7523298-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)7523300-9 (DE-588)4035964-5 (DE-588)7523298-4 (DE-588)4143413-4 |
title | Helfer, Verräter, Gaukler? das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur |
title_auth | Helfer, Verräter, Gaukler? das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur |
title_exact_search | Helfer, Verräter, Gaukler? das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur |
title_full | Helfer, Verräter, Gaukler? das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur Klaus Kaindl ... (Hg.) |
title_fullStr | Helfer, Verräter, Gaukler? das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur Klaus Kaindl ... (Hg.) |
title_full_unstemmed | Helfer, Verräter, Gaukler? das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur Klaus Kaindl ... (Hg.) |
title_short | Helfer, Verräter, Gaukler? |
title_sort | helfer verrater gaukler das rollenbild von translatorinnen im spiegel der literatur |
title_sub | das Rollenbild von TranslatorInnen im Spiegel der Literatur |
topic | Übersetzer Motiv (DE-588)7523300-9 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Dolmetscher Motiv (DE-588)7523298-4 gnd |
topic_facet | Übersetzer Motiv Literatur Dolmetscher Motiv Aufsatzsammlung |
url | http://d-nb.info/988765977/04 http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=016704414&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV021239439 |
work_keys_str_mv | AT kaindlklaus helferverratergauklerdasrollenbildvontranslatorinnenimspiegelderliteratur |