Communication across cultures: mutual understanding in a global world
Gespeichert in:
Beteiligte Personen: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Englisch |
Veröffentlicht: |
Cambridge [u.a.]
Cambridge Univ. Press
2007
|
Ausgabe: | 1. publ. |
Schlagwörter: | |
Links: | http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip073/2006034831.html http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015859980&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015859980&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Beschreibung: | Includes bibliographical references and index |
Umfang: | XIV, 194 S. graph. Darst. |
ISBN: | 0521695570 9780521695572 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zc 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV022654015 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20080911 | ||
007 | t| | ||
008 | 070828s2007 xxkd||| |||| 00||| eng d | ||
010 | |a 2006034831 | ||
020 | |a 0521695570 |c pbk. |9 0-521-69557-0 | ||
020 | |a 9780521695572 |9 978-0-521-69557-2 | ||
035 | |a (OCoLC)144596989 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV022654015 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a xxk |c GB | ||
049 | |a DE-12 |a DE-29 |a DE-355 |a DE-19 |a DE-83 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P94.6 | |
082 | 0 | |a 302.2 | |
084 | |a ER 990 |0 (DE-625)27788: |2 rvk | ||
084 | |a ES 110 |0 (DE-625)27792: |2 rvk | ||
084 | |a MR 7100 |0 (DE-625)123539: |2 rvk | ||
084 | |a MS 1170 |0 (DE-625)123552: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Bowe, Heather J. |d 1947- |e Verfasser |0 (DE-588)135938996 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Communication across cultures |b mutual understanding in a global world |c Heather Bowe and Kylie Martin |
250 | |a 1. publ. | ||
264 | 1 | |a Cambridge [u.a.] |b Cambridge Univ. Press |c 2007 | |
300 | |a XIV, 194 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Includes bibliographical references and index | ||
520 | 1 | |a "Communication Across Cultures examines the ways in which spoken and written language may be interpreted depending on the context and expectations of the participants. Key concepts are drawn from linguistic pragmatics and discourse analysis, and studies of politeness and cross-cultural communication. The book has many examples from a variety of languages and cultures - from Japan to Germany, from the Americas to Africa, and to Australia. This book is intended for students of linguistics and related disciplines, and interdisciplinary researchers who have no specialised knowledge of linguistics. Relevant literature and recent research are featured and explained throughout for the benefit of students who are learning how research in this field is conducted, and also for interdisciplinary researchers wishing to incorporate some of these perspectives into their own work ."--BOOK JACKET. | |
650 | 4 | |a Interkulturelle Kommunikation | |
650 | 4 | |a Intercultural communication | |
650 | 4 | |a Politeness (Linguistics) | |
650 | 4 | |a Speech acts (Linguistics) | |
650 | 4 | |a Discourse analysis | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 0 | 7 | |a Interkulturelle Kompetenz |0 (DE-588)4200053-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprechakt |0 (DE-588)4077747-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Diskursanalyse |0 (DE-588)4194747-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Diskursanalyse |0 (DE-588)4194747-2 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Sprechakt |0 (DE-588)4077747-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Kulturkontakt |0 (DE-588)4033569-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Interkulturelle Kompetenz |0 (DE-588)4200053-1 |D s |
689 | 1 | |8 1\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Martin, Kylie |e Verfasser |0 (DE-588)135939011 |4 aut | |
856 | 4 | |u http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip073/2006034831.html |3 Table of contents only | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015859980&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Regensburg |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015859980&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Klappentext |
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015859980 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819246791834468352 |
---|---|
adam_text | Contents
List of
figures
page vs.
List of tables
χ
Transcription conventions
xi
Preface and acknowledgments
xiii
Chapter
1:
Culture, communication and interaction
1
1.1
Introduction
1
1.2
Culture, communication and
intercultural
interaction
2
Suggested further reading
8
Chapter
2:
Direct and indirect messages: The role of social
context identified by Grice and Searle
9
2.1
Grice
s
maxims
10
2.2
Speech acts
15
2.3
Summary
22
2.4
Review
22
Suggested further reading
25
Chapter
3:
Politeness and face
26
3.1
Theories of politeness: Brown and
Levinson
27
3.2
Different perspectives on politeness
32
3.3
Criticisms of Brown and
Levinson
34
3.4
The study of cross-cultural pragmatics using natural semantic
metalanguage
38
CONTENTS
3.5
Cognitive
and cultural schema
41
3.6
Summary
3.7
Review
43
Suggested further reading
45
Chapter
4:
Speech acts and politeness across cultures
46
4.1
Requests: Indirectness and politeness
47
4.2
Complaints
50
4.3
Apologies
52
4.4
Acceptance of an apology
- -
4.5
The gender factor
56
4.6
Summary
5 /
4.7
Review
58
Suggested further reading
Chapter
5:
The analysis of conversation
*
5.1
Turn-taking in conversation
61
5.2
Some differences in turn-taking in
intercultural
contexts
65
5.3
The role of back-channelling
66
5.4
Repetition as back-channelling in successful
intercultural
communication
66
5.5
Greetings and leave-taking
68
5.6
Some functions of laughter
72
5.7
Another function of humour: Joking
74
5.8
Cultural differences in conversational routines
75
5.9
Summary
75
5.10
Review
76
Suggested further reading
79
Chapter
6:
Power relations and stereotyping
80
6.1
Hofstede and
the dimensions of culture
80
6.2
Power relations in interactions
84
6.3
Stereotyping and ideology
87
6.4
Summary
89
CONTENTS
6.5 Review 90
Suggested further reading
93
Chapter
7:
Naming and addressing: Expressing deference,
respect, and solidarity
95
7.1
Pronouns of address
95
7.2
Nouns of address
102
7.3
Honorifics
109
7
A Summary
114
7.5
Review
114
Suggested further reading
119
Chapter
8:
Cultural differences in writing
120
8.1
Linearity: A key principle of English written discourse
120
8.2
Non-linear discourse structures
122
8.3
Multiple perspectives: The example of Japanese
123
8.4
Digressiveness : A feature of German academic register
127
8.5
The form/content distinction
128
8.6
Letter writing
129
8.7
Summary
137
8.8
Review
137
Suggested further reading
139
Chapter
9:
Interpreting and translating
140
9.1
Types of interpreting
140
9.2
Primacy of the mother tongue
141
9.3
Difficulties in achieving a balance between pragmatic
equivalence and impartiality
141
9.4
Interpreters assuming the role of institutional gatekeeper:
A case study
142
9.5
Advertising: A true challenge for intercultural communication
143
9.6
The development of interpreting/translating services in Australia
146
9.7
Some tips for translating and interpreting in the business context
152
9.8
Conclusion
153
VIII
CONTENTS
9.9 Review !54
Suggested further reading
156
Chapter
10:
Intercultural communication issues in professional
and workplace contexts
157
10.1
Two different workplace cultures in contact
157
10.2
Différences
of expectation in intercultural business encounters
159
10.3
Information gathering in medical and legal practice
162
10.4
Australian Indigenous clients in the courtroom
163
10.5
Workplace communication: From factory to office
165
10.6
Conclusion
166
10.7
Review
166
Suggested further reading
167
Chapter
11:
Towards successful intercultural communication
169
11.1
The elaboration of repetition as a creative strategy to help avoid
miscommunication
169
11.2
Turn-sharing as collaboration between non-English-speaking
workers: Ancillary staff at a Melbourne hospital
174
11.3
The response of the individual to the challenges of intercultural
communication
176
11.4
The emergent and distributed nature of cultural cognition:
The locus of new conceptual interpretations
177
11.5
Conclusion
178
11.6
Review
179
Suggested further reading
180
References
181
Index
193
Communication
Across
Cultures
Mutual understanding in a
global world
Communication Across Cultures examines the ways in which spoken
and written language may be interpreted depending on the context
and expectations of the participants. Key concepts are drawn from
linguistic pragmatics and discourse analysis, and studies of politeness
and cross-cultural communication. The book has many examples from
a variety of languages and cultures
-
from Japan to Germany, from
the Americas to Africa, and to Australia.
This book is intended for students of linguistics and related dis¬
ciplines, and interdisciplinary researchers who have no specialised
knowledge of linguistics. Relevant literature and recent research are
featured and explained throughout for the benefit of students who are
learning how research in this field is conducted, and also for interdisci¬
plinary researchers wishing to incorporate some of these perspectives
into their own work.
Dr
Heather Bowe is Senior Lecturer in Linguistics at Monash
University and Director of the Language and Society Centre.
Kylie
Martin is completing a PhD at Monash University on the
socio-cultural
situation of the Ainu language in Japan. She has lived
and worked in Indonesia as well as in Japan.
|
any_adam_object | 1 |
author | Bowe, Heather J. 1947- Martin, Kylie |
author_GND | (DE-588)135938996 (DE-588)135939011 |
author_facet | Bowe, Heather J. 1947- Martin, Kylie |
author_role | aut aut |
author_sort | Bowe, Heather J. 1947- |
author_variant | h j b hj hjb k m km |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV022654015 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P94 |
callnumber-raw | P94.6 |
callnumber-search | P94.6 |
callnumber-sort | P 294.6 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | ER 990 ES 110 MR 7100 MS 1170 |
ctrlnum | (OCoLC)144596989 (DE-599)BVBBV022654015 |
dewey-full | 302.2 |
dewey-hundreds | 300 - Social sciences |
dewey-ones | 302 - Social interaction |
dewey-raw | 302.2 |
dewey-search | 302.2 |
dewey-sort | 3302.2 |
dewey-tens | 300 - Social sciences |
discipline | Sprachwissenschaft Soziologie Literaturwissenschaft |
edition | 1. publ. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03749nam a2200661zc 4500</leader><controlfield tag="001">BV022654015</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20080911 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">070828s2007 xxkd||| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="010" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2006034831</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0521695570</subfield><subfield code="c">pbk.</subfield><subfield code="9">0-521-69557-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780521695572</subfield><subfield code="9">978-0-521-69557-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)144596989</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV022654015</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxk</subfield><subfield code="c">GB</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P94.6</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">302.2</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 990</subfield><subfield code="0">(DE-625)27788:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 110</subfield><subfield code="0">(DE-625)27792:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MR 7100</subfield><subfield code="0">(DE-625)123539:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MS 1170</subfield><subfield code="0">(DE-625)123552:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bowe, Heather J.</subfield><subfield code="d">1947-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)135938996</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Communication across cultures</subfield><subfield code="b">mutual understanding in a global world</subfield><subfield code="c">Heather Bowe and Kylie Martin</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. publ.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Cambridge [u.a.]</subfield><subfield code="b">Cambridge Univ. Press</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIV, 194 S.</subfield><subfield code="b">graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">"Communication Across Cultures examines the ways in which spoken and written language may be interpreted depending on the context and expectations of the participants. Key concepts are drawn from linguistic pragmatics and discourse analysis, and studies of politeness and cross-cultural communication. The book has many examples from a variety of languages and cultures - from Japan to Germany, from the Americas to Africa, and to Australia. This book is intended for students of linguistics and related disciplines, and interdisciplinary researchers who have no specialised knowledge of linguistics. Relevant literature and recent research are featured and explained throughout for the benefit of students who are learning how research in this field is conducted, and also for interdisciplinary researchers wishing to incorporate some of these perspectives into their own work ."--BOOK JACKET.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interkulturelle Kommunikation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Intercultural communication</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Politeness (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Speech acts (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Discourse analysis</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interkulturelle Kompetenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4200053-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprechakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077747-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Diskursanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4194747-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Diskursanalyse</subfield><subfield code="0">(DE-588)4194747-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sprechakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077747-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Kulturkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4033569-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Interkulturelle Kompetenz</subfield><subfield code="0">(DE-588)4200053-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Martin, Kylie</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)135939011</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2=" "><subfield code="u">http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip073/2006034831.html</subfield><subfield code="3">Table of contents only</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015859980&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015859980&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Klappentext</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015859980</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV022654015 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T13:00:30Z |
institution | BVB |
isbn | 0521695570 9780521695572 |
language | English |
lccn | 2006034831 |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-015859980 |
oclc_num | 144596989 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-29 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-83 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-29 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-83 DE-11 |
physical | XIV, 194 S. graph. Darst. |
publishDate | 2007 |
publishDateSearch | 2007 |
publishDateSort | 2007 |
publisher | Cambridge Univ. Press |
record_format | marc |
spellingShingle | Bowe, Heather J. 1947- Martin, Kylie Communication across cultures mutual understanding in a global world Interkulturelle Kommunikation Intercultural communication Politeness (Linguistics) Speech acts (Linguistics) Discourse analysis Translating and interpreting Interkulturelle Kompetenz (DE-588)4200053-1 gnd Sprechakt (DE-588)4077747-9 gnd Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd Diskursanalyse (DE-588)4194747-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4200053-1 (DE-588)4077747-9 (DE-588)4033569-0 (DE-588)4194747-2 |
title | Communication across cultures mutual understanding in a global world |
title_auth | Communication across cultures mutual understanding in a global world |
title_exact_search | Communication across cultures mutual understanding in a global world |
title_full | Communication across cultures mutual understanding in a global world Heather Bowe and Kylie Martin |
title_fullStr | Communication across cultures mutual understanding in a global world Heather Bowe and Kylie Martin |
title_full_unstemmed | Communication across cultures mutual understanding in a global world Heather Bowe and Kylie Martin |
title_short | Communication across cultures |
title_sort | communication across cultures mutual understanding in a global world |
title_sub | mutual understanding in a global world |
topic | Interkulturelle Kommunikation Intercultural communication Politeness (Linguistics) Speech acts (Linguistics) Discourse analysis Translating and interpreting Interkulturelle Kompetenz (DE-588)4200053-1 gnd Sprechakt (DE-588)4077747-9 gnd Kulturkontakt (DE-588)4033569-0 gnd Diskursanalyse (DE-588)4194747-2 gnd |
topic_facet | Interkulturelle Kommunikation Intercultural communication Politeness (Linguistics) Speech acts (Linguistics) Discourse analysis Translating and interpreting Interkulturelle Kompetenz Sprechakt Kulturkontakt Diskursanalyse |
url | http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip073/2006034831.html http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015859980&sequence=000003&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=015859980&sequence=000004&line_number=0002&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT boweheatherj communicationacrossculturesmutualunderstandinginaglobalworld AT martinkylie communicationacrossculturesmutualunderstandinginaglobalworld |