Übersetzung als Fiktion: die Rezeption der "Lettres Portugaises" durch Rainer Maria Rilke
Gespeichert in:
Beteiligte Personen: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Deutsch Französisch |
Veröffentlicht: |
Bern [u.a.]
Lang
2004
|
Schriftenreihe: | Europäische Hochschulschriften
Reihe 18, Vergleichende Literaturwissenschaft ; 109 |
Schlagwörter: | |
Links: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010602202&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Beschreibung: | Enth.: Lettres portugaises. - Enth.: Portugiesische Briefe / übers. von Rainer Maria Rilke. - Rez.: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 243 = Jg. 158 (2006),2, S. 395-399 (Iris Plack) |
Umfang: | 286 S. Ill. |
ISBN: | 3039101102 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV017626120 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20150824 | ||
007 | t| | ||
008 | 031028s2004 xx a||| m||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 969125011 |2 DE-101 | |
020 | |a 3039101102 |9 3-03-910110-2 | ||
035 | |a (OCoLC)53938941 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV017626120 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger |a fre | |
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-19 |a DE-11 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PT2635.I65 | |
084 | |a ES 715 |0 (DE-625)27879: |2 rvk | ||
084 | |a GM 5165 |0 (DE-625)42258:11810 |2 rvk | ||
084 | |a IF 6910 |0 (DE-625)55530: |2 rvk | ||
084 | |a IF 7576 |0 (DE-625)55628: |2 rvk | ||
084 | |a 759000 Rilke, Rainer Maria*by*ob |2 sbb | ||
100 | 1 | |a Frei, Charlotte |d 1967- |e Verfasser |0 (DE-588)123717310 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Übersetzung als Fiktion |b die Rezeption der "Lettres Portugaises" durch Rainer Maria Rilke |c Charlotte Frei |
264 | 1 | |a Bern [u.a.] |b Lang |c 2004 | |
300 | |a 286 S. |b Ill. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Europäische Hochschulschriften : Reihe 18, Vergleichende Literaturwissenschaft |v 109 | |
500 | |a Enth.: Lettres portugaises. - Enth.: Portugiesische Briefe / übers. von Rainer Maria Rilke. - Rez.: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 243 = Jg. 158 (2006),2, S. 395-399 (Iris Plack) | ||
600 | 1 | 4 | |a Rilke, Rainer Maria <1875-1926> |x Criticism and interpretation |
600 | 1 | 7 | |a Rilke, Rainer Maria |d 1875-1926 |0 (DE-588)118601024 |2 gnd |9 rswk-swf |
600 | 1 | 7 | |a Guilleragues, Gabriel Joseph de Lavergne de |d 1628-1685 |t Lettres portugaises |0 (DE-588)4345154-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
648 | 4 | |a Geschichte 1600-1700 | |
650 | 4 | |a Literatur | |
650 | 4 | |a French literature |y 17th century |x Translations into German | |
650 | 4 | |a Literature |x Translating | |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Guilleragues, Gabriel Joseph de Lavergne de |d 1628-1685 |t Lettres portugaises |0 (DE-588)4345154-8 |D u |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Rilke, Rainer Maria |d 1875-1926 |0 (DE-588)118601024 |D p |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | 2 | |a Rilke, Rainer Maria |d 1875-1926 |0 (DE-588)118601024 |4 aut |t Portugiesische Briefe |
740 | 0 | 2 | |a Portugiesische Briefe |
740 | 0 | 2 | |a Lettres portugaises |
830 | 0 | |a Europäische Hochschulschriften |v Reihe 18, Vergleichende Literaturwissenschaft ; 109 |w (DE-604)BV000000785 |9 109 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010602202&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |n by | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010602202 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819261608927428608 |
---|---|
adam_text | Inhaltsverzeichnis
Einleitung 9
1. Die fiktive Übersetzung 13
1.1 Einordnung und Definition 13
1.2 Motivkomplexe 25
1.3 Die implizite Rezeption 34
Lettres Portugaises: der Text 41
2. Rilkes Übersetzungsvorhaben der Lettres Portugaises 63
2.1 Hinweise auf Rilkes Übersetzungspoetik 67
2.2 Das verlegerische Publikationsvorhaben 83
2.3 Dimensionen der Werkerfahrung 93
2.3.1 Liebestheorie 95
2.3.2 Kunst-Liebe 100
Portugiesische Briefe: die Handschrift 113
3. Paratextueller und textueller Vergleich 173
3.1 Der Titel 174
3.2 Das Vorwort Au Lecteur 191
3.3 Die Briefsequenz 200
3.4 Text- und Sprachvergleich 211
4. Schlußbetrachtungen 265
Literaturverzeichnis 273
7
|
any_adam_object | 1 |
author | Frei, Charlotte 1967- Rilke, Rainer Maria 1875-1926 |
author_GND | (DE-588)123717310 (DE-588)118601024 |
author_facet | Frei, Charlotte 1967- Rilke, Rainer Maria 1875-1926 |
author_role | aut aut |
author_sort | Frei, Charlotte 1967- |
author_variant | c f cf r m r rm rmr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV017626120 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PT2635 |
callnumber-raw | PT2635.I65 |
callnumber-search | PT2635.I65 |
callnumber-sort | PT 42635 I65 |
callnumber-subject | PT - European, Asian and African Literature |
classification_rvk | ES 715 GM 5165 IF 6910 IF 7576 |
ctrlnum | (OCoLC)53938941 (DE-599)BVBBV017626120 |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
era | Geschichte 1600-1700 |
era_facet | Geschichte 1600-1700 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02833nam a2200589 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV017626120</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20150824 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">031028s2004 xx a||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">969125011</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3039101102</subfield><subfield code="9">3-03-910110-2</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)53938941</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV017626120</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PT2635.I65</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 715</subfield><subfield code="0">(DE-625)27879:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GM 5165</subfield><subfield code="0">(DE-625)42258:11810</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IF 6910</subfield><subfield code="0">(DE-625)55530:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IF 7576</subfield><subfield code="0">(DE-625)55628:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">759000 Rilke, Rainer Maria*by*ob</subfield><subfield code="2">sbb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Frei, Charlotte</subfield><subfield code="d">1967-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)123717310</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung als Fiktion</subfield><subfield code="b">die Rezeption der "Lettres Portugaises" durch Rainer Maria Rilke</subfield><subfield code="c">Charlotte Frei</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bern [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2004</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">286 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Europäische Hochschulschriften : Reihe 18, Vergleichende Literaturwissenschaft</subfield><subfield code="v">109</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Enth.: Lettres portugaises. - Enth.: Portugiesische Briefe / übers. von Rainer Maria Rilke. - Rez.: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 243 = Jg. 158 (2006),2, S. 395-399 (Iris Plack)</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Rilke, Rainer Maria <1875-1926></subfield><subfield code="x">Criticism and interpretation</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Rilke, Rainer Maria</subfield><subfield code="d">1875-1926</subfield><subfield code="0">(DE-588)118601024</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="1" ind2="7"><subfield code="a">Guilleragues, Gabriel Joseph de Lavergne de</subfield><subfield code="d">1628-1685</subfield><subfield code="t">Lettres portugaises</subfield><subfield code="0">(DE-588)4345154-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte 1600-1700</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Literatur</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French literature</subfield><subfield code="y">17th century</subfield><subfield code="x">Translations into German</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Literature</subfield><subfield code="x">Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Guilleragues, Gabriel Joseph de Lavergne de</subfield><subfield code="d">1628-1685</subfield><subfield code="t">Lettres portugaises</subfield><subfield code="0">(DE-588)4345154-8</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Rilke, Rainer Maria</subfield><subfield code="d">1875-1926</subfield><subfield code="0">(DE-588)118601024</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Rilke, Rainer Maria</subfield><subfield code="d">1875-1926</subfield><subfield code="0">(DE-588)118601024</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="t">Portugiesische Briefe</subfield></datafield><datafield tag="740" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Portugiesische Briefe</subfield></datafield><datafield tag="740" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Lettres portugaises</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Europäische Hochschulschriften</subfield><subfield code="v">Reihe 18, Vergleichende Literaturwissenschaft ; 109</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000000785</subfield><subfield code="9">109</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010602202&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">by</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010602202</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV017626120 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T11:21:21Z |
institution | BVB |
isbn | 3039101102 |
language | German French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-010602202 |
oclc_num | 53938941 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 DE-188 |
physical | 286 S. Ill. |
publishDate | 2004 |
publishDateSearch | 2004 |
publishDateSort | 2004 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Europäische Hochschulschriften |
series2 | Europäische Hochschulschriften : Reihe 18, Vergleichende Literaturwissenschaft |
spellingShingle | Frei, Charlotte 1967- Rilke, Rainer Maria 1875-1926 Übersetzung als Fiktion die Rezeption der "Lettres Portugaises" durch Rainer Maria Rilke Europäische Hochschulschriften Rilke, Rainer Maria <1875-1926> Criticism and interpretation Rilke, Rainer Maria 1875-1926 (DE-588)118601024 gnd Guilleragues, Gabriel Joseph de Lavergne de 1628-1685 Lettres portugaises (DE-588)4345154-8 gnd Literatur French literature 17th century Translations into German Literature Translating Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)118601024 (DE-588)4345154-8 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Übersetzung als Fiktion die Rezeption der "Lettres Portugaises" durch Rainer Maria Rilke |
title_alt | Portugiesische Briefe Lettres portugaises |
title_auth | Übersetzung als Fiktion die Rezeption der "Lettres Portugaises" durch Rainer Maria Rilke |
title_exact_search | Übersetzung als Fiktion die Rezeption der "Lettres Portugaises" durch Rainer Maria Rilke |
title_full | Übersetzung als Fiktion die Rezeption der "Lettres Portugaises" durch Rainer Maria Rilke Charlotte Frei |
title_fullStr | Übersetzung als Fiktion die Rezeption der "Lettres Portugaises" durch Rainer Maria Rilke Charlotte Frei |
title_full_unstemmed | Übersetzung als Fiktion die Rezeption der "Lettres Portugaises" durch Rainer Maria Rilke Charlotte Frei |
title_short | Übersetzung als Fiktion |
title_sort | ubersetzung als fiktion die rezeption der lettres portugaises durch rainer maria rilke |
title_sub | die Rezeption der "Lettres Portugaises" durch Rainer Maria Rilke |
topic | Rilke, Rainer Maria <1875-1926> Criticism and interpretation Rilke, Rainer Maria 1875-1926 (DE-588)118601024 gnd Guilleragues, Gabriel Joseph de Lavergne de 1628-1685 Lettres portugaises (DE-588)4345154-8 gnd Literatur French literature 17th century Translations into German Literature Translating Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Rilke, Rainer Maria <1875-1926> Criticism and interpretation Rilke, Rainer Maria 1875-1926 Guilleragues, Gabriel Joseph de Lavergne de 1628-1685 Lettres portugaises Literatur French literature 17th century Translations into German Literature Translating Übersetzung Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=010602202&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000000785 |
work_keys_str_mv | AT freicharlotte ubersetzungalsfiktiondierezeptionderlettresportugaisesdurchrainermariarilke AT rilkerainermaria ubersetzungalsfiktiondierezeptionderlettresportugaisesdurchrainermariarilke |