Noun combination in interlanguage: typology effects in complex determiner phrases
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Englisch |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Niemeyer
2002
|
Schriftenreihe: | Linguistische Arbeiten
448 |
Schlagwörter: | |
Links: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009657363&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Umfang: | VII, 161 S. Ill., graph. Darst. |
ISBN: | 3484304480 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV014096374 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20181019 | ||
007 | t| | ||
008 | 020115s2002 gw ad|| |||| 00||| eng d | ||
016 | 7 | |a 963543466 |2 DE-101 | |
020 | |a 3484304480 |9 3-484-30448-0 | ||
035 | |a (OCoLC)63140078 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV014096374 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c DE | ||
049 | |a DE-739 |a DE-473 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-11 | ||
084 | |a ER 925 |0 (DE-625)27775: |2 rvk | ||
084 | |a ET 360 |0 (DE-625)27976: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Bongartz, Christiane M. |e Verfasser |0 (DE-588)141857552 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Noun combination in interlanguage |b typology effects in complex determiner phrases |c Christiane Bongartz |
264 | 1 | |a Tübingen |b Niemeyer |c 2002 | |
300 | |a VII, 161 S. |b Ill., graph. Darst. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Linguistische Arbeiten |v 448 | |
650 | 0 | 7 | |a Substantiv |0 (DE-588)4058333-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprache |0 (DE-588)4018424-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Nominalphrase |0 (DE-588)4120810-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tschechisch |0 (DE-588)4061084-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Muttersprache |0 (DE-588)4040962-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Englisch - Fremdsprache - Substantiv - Nominalphrase - Muttersprache | |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Fremdsprache |0 (DE-588)4018424-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Substantiv |0 (DE-588)4058333-8 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Nominalphrase |0 (DE-588)4120810-9 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Muttersprache |0 (DE-588)4040962-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Fremdsprache |0 (DE-588)4018424-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Substantiv |0 (DE-588)4058333-8 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Nominalphrase |0 (DE-588)4120810-9 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Tschechisch |0 (DE-588)4061084-6 |D s |
689 | 1 | 5 | |a Muttersprache |0 (DE-588)4040962-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Linguistische Arbeiten |v 448 |w (DE-604)BV035415952 |9 448 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009657363&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009657363 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819297131647729664 |
---|---|
adam_text | Tableof Contents
Acknowledgments IX
Introduction 1
1 The Grammar of Noun Combination 15
1.1 Introduction 15
1.1.1 Patterns of noun combination 16
1.1.1.1 Compounds and transformations 19
1.1.1.2 Noun combination as noun incorporation 20
1.2 Noun combination in English: a variable target 26
1.2.1 Combinatory patterns for nouns in English 26
1.2.1.1 Compounds and prenominal noun modification 27
1.2.1.2 Phrasal DP-modifiers 31
1.2.2 Comparing prenominal and postnominal noun combination 32
1.2.2.1 Phrasal noun combinations versus incorporation structures .. 32
1.2.2.1.1 Syntactic differences 33
1.2.2.1.2 Semantic differences 37
1.3 Summary 42
2 Noun Cominbination and Language Typology in First and Second Language
Acquisition - A Review of the Literature 43
2.0 Introduction 43
2.1 Noun combination in first language acquisition 43
2.1.1 The acquisition of compounding 44
2.1.1.1 Factors determining development 44
2.1.1.2 Learnability considerations 45
2.1.2 The acquisition of determiner phrases 48
2.2 Noun combination in second language acquisition 50
2.2.1 Interlanguage compounding: level-ordering or Ll influence? 51
2.2.1.1 The principle of level-ordering 51
2.2.1.2 First language syntax 51
2.2.2 Interlanguage choices: compounds or phrasal noun combinations? ... 53
2.2.2.1 Preferred patterns 53
2.2.2.2 Context dependency 54
2.2.3 Framing the issues 55
2.3 Summary 57
VI
3 The Typological Intersection and the Empirical Study of Noun Combination
in Interlanguage 59
3.0 Introduction 59
3.1 The contrastive analysis of noun combination 60
3.1.1 Criteria for the determination of the typological intersection 60
3.1.2 Noun combination in Czech determiner phrases 62
3.1.2.1 The role of grammatical marking in Czech noun
combination 70
3.1.3 Noun combination in Chinese determiner phrases 72
3.1.3.1 The role of grammatical marking in Chinese noun
combination 78
3.1.4 Noun combination in English, Czech, and Chinese:
a contrastive analysis 79
3.1.4.1 Commonalities 83
3.1.4.2 Differences 83
3.2 Studying noun combination in interlanguage 84
3.2.1 Developing research questions 84
3.2.1.1 Linguistic considerations 84
3.2.1.2 Extra-linguistic considerations 85
3.2.1.2.1 Proficiency effects 85
3.2.1.2.2 Task effects 86
3.2.1.3 The research questions 87
3.2.2 Hypotheses 87
3.2.2.1 The typological intersection Ll Czech/L2 English 87
3.2.2.2 The typological intersection Ll Chinese/L2 English 88
3.2.2.3 Contrasting the typological intersections
Ll Czech/L2 English and Ll Chinese/L2 English 88
3.3 Gathering the evidence 89
3.4 Summary 90
4 Tesdng for the Grammar of Noun Combination in Interlanguage 91
4.0 Introduction 91
4.1 Evidence for typology effects 91
4.2 Method 92
4.2.1 Participants 93 i
4.2.1.1 The Chinese group 95
4.2.1.2 The Czech group 96
4.2.1.2.1 Assessment of English proficiency 97
4.2.1.3 The control group 98
4.2.2 Design 99
4.2.2.1 The interview task 99
VII
4.2.2.2 The controlled tasks 100
4.2.2.2.1 The picture elicitation task 100
4.2.2.2.2 The story-telling task 104
4.2.2.2.3 The grammaticality judgment task 105
4.2.3 Transcription and coding 107
4.2.3.1 Coding the interview task and the story-telling task 108
4.2.3.2 Coding the picture elicitation task 110
4.2.3.3 Coding the grammaticality judgment task 110
4.2.3.4 Frequency counts 110
4.3 Results 111
4.3.1 Results of the interview task 112
4.3.2 Results of the picture elicitation task 116
4.3.3 Results of the story-telling task 122
4.3.4 Results of the grammaticality judgment task 124
4.3.4.1 Pluralityjudgments 125
4.3.4.2 Referentialityjudgments 128
4.4 Hypotheses revisited 130
4.4.1 Hypotheses and conclusions 132
4.5 Summary 134
5 Analysis and Discussion 135
5.0 Introduction 135
5.1 The typological intersections 135
5.1.1 Ll typology and variable features of English noun combination .... 135
5.1.2 L1 typology and non-variable features or English noun combination 136
5.1.3 Ll determiner Systems in the typological intersections 137
5.2 Conceptualizing language contact 139
5.2.1 Ll typology and the typological intersections 140
5.2.2 Learners and typology 141
5.2.3 The typological intersections of noun combination 142
5.2.3.1 Grammar and the typological intersections 143
5.2.3.2 Füll Transfer/Füll Access and the role of Ll typology 144
5.3 Noun combination across languages 144
5.3.1 Level-ordering revisited 145
5.4 Summary 146
References 147
Appendix 1: Grammaticality judgment task I55
Appendix 2: Sample transcripts 157
|
any_adam_object | 1 |
author | Bongartz, Christiane M. |
author_GND | (DE-588)141857552 |
author_facet | Bongartz, Christiane M. |
author_role | aut |
author_sort | Bongartz, Christiane M. |
author_variant | c m b cm cmb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV014096374 |
classification_rvk | ER 925 ET 360 |
ctrlnum | (OCoLC)63140078 (DE-599)BVBBV014096374 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02486nam a22006018cb4500</leader><controlfield tag="001">BV014096374</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20181019 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">020115s2002 gw ad|| |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">963543466</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3484304480</subfield><subfield code="9">3-484-30448-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)63140078</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV014096374</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 925</subfield><subfield code="0">(DE-625)27775:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 360</subfield><subfield code="0">(DE-625)27976:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bongartz, Christiane M.</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)141857552</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Noun combination in interlanguage</subfield><subfield code="b">typology effects in complex determiner phrases</subfield><subfield code="c">Christiane Bongartz</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Niemeyer</subfield><subfield code="c">2002</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">VII, 161 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Linguistische Arbeiten</subfield><subfield code="v">448</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Substantiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058333-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018424-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Nominalphrase</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120810-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tschechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061084-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Muttersprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040962-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch - Fremdsprache - Substantiv - Nominalphrase - Muttersprache</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018424-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Substantiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058333-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Nominalphrase</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120810-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Muttersprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040962-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018424-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Substantiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058333-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Nominalphrase</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120810-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Tschechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061084-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="5"><subfield code="a">Muttersprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040962-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Linguistische Arbeiten</subfield><subfield code="v">448</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV035415952</subfield><subfield code="9">448</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009657363&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009657363</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Englisch - Fremdsprache - Substantiv - Nominalphrase - Muttersprache |
geographic_facet | Englisch - Fremdsprache - Substantiv - Nominalphrase - Muttersprache |
id | DE-604.BV014096374 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T10:59:06Z |
institution | BVB |
isbn | 3484304480 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009657363 |
oclc_num | 63140078 |
open_access_boolean | |
owner | DE-739 DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
owner_facet | DE-739 DE-473 DE-BY-UBG DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
physical | VII, 161 S. Ill., graph. Darst. |
publishDate | 2002 |
publishDateSearch | 2002 |
publishDateSort | 2002 |
publisher | Niemeyer |
record_format | marc |
series | Linguistische Arbeiten |
series2 | Linguistische Arbeiten |
spellingShingle | Bongartz, Christiane M. Noun combination in interlanguage typology effects in complex determiner phrases Linguistische Arbeiten Substantiv (DE-588)4058333-8 gnd Fremdsprache (DE-588)4018424-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Nominalphrase (DE-588)4120810-9 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Tschechisch (DE-588)4061084-6 gnd Muttersprache (DE-588)4040962-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4058333-8 (DE-588)4018424-9 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4120810-9 (DE-588)4113214-2 (DE-588)4061084-6 (DE-588)4040962-4 |
title | Noun combination in interlanguage typology effects in complex determiner phrases |
title_auth | Noun combination in interlanguage typology effects in complex determiner phrases |
title_exact_search | Noun combination in interlanguage typology effects in complex determiner phrases |
title_full | Noun combination in interlanguage typology effects in complex determiner phrases Christiane Bongartz |
title_fullStr | Noun combination in interlanguage typology effects in complex determiner phrases Christiane Bongartz |
title_full_unstemmed | Noun combination in interlanguage typology effects in complex determiner phrases Christiane Bongartz |
title_short | Noun combination in interlanguage |
title_sort | noun combination in interlanguage typology effects in complex determiner phrases |
title_sub | typology effects in complex determiner phrases |
topic | Substantiv (DE-588)4058333-8 gnd Fremdsprache (DE-588)4018424-9 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Nominalphrase (DE-588)4120810-9 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Tschechisch (DE-588)4061084-6 gnd Muttersprache (DE-588)4040962-4 gnd |
topic_facet | Substantiv Fremdsprache Englisch Nominalphrase Chinesisch Tschechisch Muttersprache Englisch - Fremdsprache - Substantiv - Nominalphrase - Muttersprache |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009657363&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV035415952 |
work_keys_str_mv | AT bongartzchristianem nouncombinationininterlanguagetypologyeffectsincomplexdeterminerphrases |