Tu fais l'avion par terre: dico franco-africain
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Französisch |
Veröffentlicht: |
[Paris]
Lattès
1995
|
Schlagwörter: | |
Links: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=006918944&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Umfang: | 181 S. |
ISBN: | 2709615797 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV010391050 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | t| | ||
008 | 950920s1995 xx |||| 00||| freod | ||
020 | |a 2709615797 |9 2-7096-1579-7 | ||
035 | |a (OCoLC)33211953 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV010391050 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-355 |a DE-384 |a DE-29 |a DE-12 |a DE-703 | ||
050 | 0 | |a PC3680.A38 | |
082 | 0 | |a 447/.967 |2 20 | |
084 | |a ID 9020 |0 (DE-625)54923:234 |2 rvk | ||
084 | |a ID 9022 |0 (DE-625)54923:235 |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Krop, Pascal |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Tu fais l'avion par terre |b dico franco-africain |c Pascal Krop |
264 | 1 | |a [Paris] |b Lattès |c 1995 | |
300 | |a 181 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |z Africa, Sub-Saharan |v Terms and phrases | |
650 | 4 | |a French language |z Africa, Sub-Saharan |x Idioms | |
650 | 0 | 7 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Subsaharisches Afrika |0 (DE-588)4053770-5 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4066724-8 |a Wörterbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Subsaharisches Afrika |0 (DE-588)4053770-5 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Subsaharisches Afrika |0 (DE-588)4053770-5 |D g |
689 | 1 | 1 | |a Phraseologie |0 (DE-588)4076108-3 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=006918944&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006918944 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819251990758162432 |
---|---|
adam_text | Table des matières
1. (Du français d Afrique) «Les crocheteurs du
Port au Foin »........................... 9
2. (Relations internationales) « L ambassadeur des
pays-bas »................................ 17
3. (Etat, corruption et politique) « Avant Digaule,
c était le temps Pétain. »................... 25
4. (Souvenirs coloniaux) «C était à l époque des
oreilles rouges. ».......................... 37
5. (Sur l eau et dans le ciel) «Décolle et fais
l avion par terre. »........................ 47
6. (Le guide des routards) « Essencerie et poulet-
bicyclette »............................... 53
7. (Dictionnaire de la mort, de la maladie et des
petites misères) « Fou guéri et rhume d en bas » 63
8. (La guerre en dentelle) «II a abîmé Régine.
Mais c est une balle perdue. ».............. 71
9. (Le sentiment religieux) « Je vois mystique, c est
la messe de minuit. »..................... 83
10. (Études, savoirs et lettres) « Les longs crayons et
les grandes bouches ont menti! »........... 87
11. (Faits de société) «Ma veuve porte des sans-
confiance. ».............................. 97
12. (Fonctions vitales) «Notre gardien de but a
cabine le ballon. »........................ 105
181
TU FAIS L AVION PAR TERRE
13. (Poids, temps et mesures) « Patron, tu ne m as
pas donné ma bonana. »................... 109
14. (Vêtements, textiles et accessoires) « Payé-cousu
pour sapeur »............................. 115
15. (Coq, cochon, dindon, mouche...) « Sortant son
coq, il a brisé les pattes de l antilope. »..... 121
16. (Mots importés) « Tu as l apollo et ne fais pas
un zorro. »............................... 129
17. (L anatomie à l africaine) «Tête de nègre et
ventre-madame ».......................... 137
18. (Épicerie et alimentation) « Un madame-panier
qui va aux oranges. »..................... 147
19. (Les petites machines de la brousse) « Veuillez
accepter l expression de mes sentiments entiè-
rement nickelés. »......................... 153
20. (Argent et travail) « Vite! Us ont appelé le sans-
payé. »................................... 161
21. (Jeux en tous genres) « Y a pas match : aggrave
et maratone! »............................ 173
Bibliographie................................. 179
|
any_adam_object | 1 |
author | Krop, Pascal |
author_facet | Krop, Pascal |
author_role | aut |
author_sort | Krop, Pascal |
author_variant | p k pk |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV010391050 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC3680 |
callnumber-raw | PC3680.A38 |
callnumber-search | PC3680.A38 |
callnumber-sort | PC 43680 A38 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 9020 ID 9022 |
ctrlnum | (OCoLC)33211953 (DE-599)BVBBV010391050 |
dewey-full | 447/.967 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 447 - French language variations |
dewey-raw | 447/.967 |
dewey-search | 447/.967 |
dewey-sort | 3447 3967 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01903nam a2200493 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV010391050</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">950920s1995 xx |||| 00||| freod</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2709615797</subfield><subfield code="9">2-7096-1579-7</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)33211953</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV010391050</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC3680.A38</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">447/.967</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 9020</subfield><subfield code="0">(DE-625)54923:234</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 9022</subfield><subfield code="0">(DE-625)54923:235</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Krop, Pascal</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Tu fais l'avion par terre</subfield><subfield code="b">dico franco-africain</subfield><subfield code="c">Pascal Krop</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">[Paris]</subfield><subfield code="b">Lattès</subfield><subfield code="c">1995</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">181 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="z">Africa, Sub-Saharan</subfield><subfield code="v">Terms and phrases</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="z">Africa, Sub-Saharan</subfield><subfield code="x">Idioms</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Subsaharisches Afrika</subfield><subfield code="0">(DE-588)4053770-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4066724-8</subfield><subfield code="a">Wörterbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Subsaharisches Afrika</subfield><subfield code="0">(DE-588)4053770-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Subsaharisches Afrika</subfield><subfield code="0">(DE-588)4053770-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Phraseologie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076108-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=006918944&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006918944</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4066724-8 Wörterbuch gnd-content |
genre_facet | Wörterbuch |
geographic | Subsaharisches Afrika (DE-588)4053770-5 gnd |
geographic_facet | Subsaharisches Afrika |
id | DE-604.BV010391050 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T09:53:15Z |
institution | BVB |
isbn | 2709615797 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-006918944 |
oclc_num | 33211953 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR DE-384 DE-29 DE-12 DE-703 |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR DE-384 DE-29 DE-12 DE-703 |
physical | 181 S. |
publishDate | 1995 |
publishDateSearch | 1995 |
publishDateSort | 1995 |
publisher | Lattès |
record_format | marc |
spellingShingle | Krop, Pascal Tu fais l'avion par terre dico franco-africain Französisch French language Africa, Sub-Saharan Terms and phrases French language Africa, Sub-Saharan Idioms Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4076108-3 (DE-588)4113615-9 (DE-588)4053770-5 (DE-588)4066724-8 |
title | Tu fais l'avion par terre dico franco-africain |
title_auth | Tu fais l'avion par terre dico franco-africain |
title_exact_search | Tu fais l'avion par terre dico franco-africain |
title_full | Tu fais l'avion par terre dico franco-africain Pascal Krop |
title_fullStr | Tu fais l'avion par terre dico franco-africain Pascal Krop |
title_full_unstemmed | Tu fais l'avion par terre dico franco-africain Pascal Krop |
title_short | Tu fais l'avion par terre |
title_sort | tu fais l avion par terre dico franco africain |
title_sub | dico franco-africain |
topic | Französisch French language Africa, Sub-Saharan Terms and phrases French language Africa, Sub-Saharan Idioms Phraseologie (DE-588)4076108-3 gnd Französisch (DE-588)4113615-9 gnd |
topic_facet | Französisch French language Africa, Sub-Saharan Terms and phrases French language Africa, Sub-Saharan Idioms Phraseologie Subsaharisches Afrika Wörterbuch |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=006918944&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT kroppascal tufaislavionparterredicofrancoafricain |