Spracheinstellungen links und rechts der Sprachgrenze: eine kontaktlinguistische Umfrage im Vurgebiet und in Altbelgien Nord
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Deutsch |
Veröffentlicht: |
Bonn
Dümmler
1993
|
Schriftenreihe: | Plurilingua
14 |
Schlagwörter: | |
Links: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005446407&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Umfang: | X, 139 S. Ill., graph. Darst., Kt. |
ISBN: | 3427641414 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV008247928 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20110203 | ||
007 | t| | ||
008 | 931005s1993 xx abd| |||| 00||| ger d | ||
016 | 7 | |a 943437491 |2 DE-101 | |
020 | |a 3427641414 |9 3-427-64141-4 | ||
035 | |a (OCoLC)31293605 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV008247928 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-703 |a DE-12 |a DE-19 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P40.5.L382 | |
082 | 0 | |a 306.4/4/09493 |2 20 | |
084 | |a GD 6421 |0 (DE-625)38732: |2 rvk | ||
084 | |a ID 1655 |0 (DE-625)54676: |2 rvk | ||
084 | |a MR 3500 |0 (DE-625)123505: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Vandermeeren, Sonja |d 1963- |e Verfasser |0 (DE-588)120921413 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Spracheinstellungen links und rechts der Sprachgrenze |b eine kontaktlinguistische Umfrage im Vurgebiet und in Altbelgien Nord |c Sonja Vandermeeren |
264 | 1 | |a Bonn |b Dümmler |c 1993 | |
300 | |a X, 139 S. |b Ill., graph. Darst., Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Plurilingua |v 14 | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 7 | |a Nederlands |2 gtt | |
650 | 7 | |a Taalcontact |2 gtt | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a Niederländisch | |
650 | 4 | |a Language awareness |z Belgium | |
650 | 4 | |a Languages in contact |z Belgium | |
650 | 4 | |a Sociolinguistics |z Belgium | |
650 | 0 | 7 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Einstellung |0 (DE-588)4013943-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachgrenze |0 (DE-588)4182516-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Umfrage |0 (DE-588)4005227-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Niederländisch |0 (DE-588)4122614-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mundartsprecher |0 (DE-588)4311408-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 4 | |a Belgien | |
651 | 7 | |a Belgien |0 (DE-588)4005406-8 |2 gnd |9 rswk-swf | |
689 | 0 | 0 | |a Belgien |0 (DE-588)4005406-8 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Sprachgrenze |0 (DE-588)4182516-0 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Zweisprachigkeit |0 (DE-588)4068227-4 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Umfrage |0 (DE-588)4005227-8 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Niederländisch |0 (DE-588)4122614-8 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Mundartsprecher |0 (DE-588)4311408-8 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Einstellung |0 (DE-588)4013943-8 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Französisch |0 (DE-588)4113615-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
830 | 0 | |a Plurilingua |v 14 |w (DE-604)BV000011082 |9 14 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005446407&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005446407 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819374790915391488 |
---|---|
adam_text | Titel: Spracheinstellungen links und rechts der Sprachgrenze
Autor: Vandermeeren, Sonja
Jahr: 1993
Inhaltsverzeichnis
Vorwort........................................... ix
0. Einführung ..................-..................... 1
1. Niederländisch-französische Sprachgrenze..................... 4
1.1. Entstehung der Sprachgrenze......................... 4
1.2. Geschichte Belgiens bis zu den Anfängen des Sprachenkampfs .... 4
1.3. Zwischen Sprachenkampf und Föderalismus................ 7
1.4. Heutige sprachpolitische Lage ........................ 9
2. Untersuchungsgebiet.................................. 11
2.1. Dialektgeographische Lage.......................... 12
2.2. Wendepunkte in der Geschichte des Untersuchungsgebiets....... 15
2.2.1. Die Schlacht bei Worringen (1288).................. 15
2.2.2. Von der Annektierung der österreichischen Niederlande
durch die Franzosen (1795) bis zum Ersten Weltkrieg (1914) .. 16
2.2.3. Zweite Hälfte des 20. Jahrhunderts.................. 18
2.3. Bevölkerungsgruppen und Sozialstruktur.................. 27
2.3.1. Berufsgruppen .............................. 27
2.3.2. Altersgruppen .............................. 28
2.3.3. Ausländer.........,....................... 28
2.4. Schule....................................... 29
2.5. Kirche ...................................... 30
3. Untersuchungsgegenstand, Untersuchungsmethode und Variablenschema . . 31
3.1. Theoretische Grundbegriffe.......................... 31
3.1.1. Diglossisches Sprachgebrauchsmuster................ 31
3.1.2. Einstellungen............................... 33
3.1.2.1. Einstellungen beeinflussen Verhalten............. 33
3.1.2.2. Inkonsistenzen zwischen mitgeteilten Einstellungen
bzw. mitgeteiltem Verhalten und tatsächlichem Verhalten 34
3.2. Methode und Variablenschema der vorliegenden Untersuchung .... 36
- v -
4. Untersuchung..................................... 39
4.1. Voruntersuchung ............................... 39
4.2. Formulierung der Hypothesen ....................... 39
4.3. Fragebogenkonstruktion........................... 41
4.4. Testbefragung und korrigierter Fragebogen............... 42
4.5. Stichprobenrealisierung und Ausfallgründe................ 53
4.6. Durchführung der Befragung........................ 57
4.7. Aufbereitung der gewonnenen Daten................... 58
5. Statistische Analyse, Auswertung und Interpretation ............. 63
5.0. Gesinnungsvariablen............................. 63
5.1. Interviewervariablen............................. 64
5.2. Demographische Variablen......................... 68
5.2.1. Eindimensionale Grundauszählungen................ 68
5.2.1.1. Autochthonität ......................... 68
5.2.1.2. Alter............................... 69
5.2.1.3. Geschlecht ........................... 70
5.2.1.4. Beruf............................... 70
5.2.1.5. Ausbildung........................... 71
5.2.2. Zweidimensionale Zusammenhänge ................ 72
5.2.2.1. Autochthonität ......................... 73
5.2.2.2. Alter............................... 75
5.2.2.3. Geschlecht ........................... 76
5.2.2.4. Beruf und Arbeitsplatz.................... 76
5.2.2.5. Ausbildung ........................... 76
5.2.2.6. Schulsprache.......................... 79
5.3. Variable Identitätsgefühle ......................... 81
5.3.1. Eindimensionale Grundauszählungen................ 81
5.3.2. Zweidimensionale Zusammenhänge ................ 83
- vi -
5.4. Variable Dialektkenntnisse ........................ 85
5.4.1. Dialektkenntnisse der Befragten................... 85
5.4.2. Dialektkenntnisse der Väter der Befragten ............ 87
5.4.3. Dialektkenntnisse der Kinder der Befragten............ 87
5.4.4. Weitergabe des Dialekts ....................... 88
5.5. Mitgeteilter Sprachgebrauch ........................ 91
5.5.1. Häufigkeit des Dialektgebrauchs .................. 91
5.5.1.1. Dialektgebrauch mit den Kindern.............. 91
5.5.1.2. Dialektgebrauch mit dem Ehepartner............ 95
5.5.1.3. Dialektgebrauch mit den Eltern............... 95
5.5.1.4. Dialektgebrauch mit den Geschwistern .......... 96
5.5.1.5. Dialektgebrauch mit Freunden/Bekannten......... 96
5.5.1.6. Dialektgebrauch mit anderen (gleichgesinnten)
Dorfbewohnern......................... 97
5.5.1.7. Dialektgebrauch mit andersgesinnten Teuvenern..... 97
5.5.1.8. Gesprächspartnergebundener Dialektgebrauch ...... 98
5.5.2. Sprachwahl............................... 102
5.5.2.1. Ansprechen anderer (gleichgesinnter) Dorfbewohner .. 102
5.5.2.2. Ansprechen Andersgesinnter................. 103
5.5.2.3. Sprachwahl beim Antworten................. 103
5.6. Mitgeteilter erwünschter Sprachgebrauch.................. 107
5.6.1. Erwünschter Sprachgebrauch mit den Kindern.......... 107
5.6.2. Erwünschter Sprachgebrauch mit anderen (gleich-
gesinnten) Dorfbewohnern, Freunden/Bekannten,
Familienmitgliedern und Andersgesinnten............. 107
5.6.3. Erwünschtheit des konvergierenden Sprachverhaltens...... 111
5.6.4. Erwünschtheit des divergierenden Sprachverhaltens....... 111
5.7. Mitgeteilter und erwünschter Sprachgebrauch im Vergleich ...... 112
5.7.1. Inkonsistenz zwischen Handlungs- und Einstellungs-
aussagen bezüglich des Sprachgebrauchs mit den Kindern ... 112
5.7.2. Inkonsistenz zwischen Handlungs- und EinsteJlungs-
aussagen bezüglich des Sprachgebrauchs mit Gleich-
gesinnten, Freunden/Bekannten und Andersgesinnten...... 113
- vn -
5.8. Mitgeteilter Dialektgebrauch und Gebrauch der Standardsprache
im Vergleich................................... 114
5.8.1. Mitgeteilter Dialektgebrauch und Gebrauch der Standardsprache
mit Gleichgesinnten.......................... 114
5.8.2. Mitgeteilter Dialektgebrauch und Gebrauch der Standardsprache
mit Andersgesinnten.......................... 115
5.9. Die drei Zielgruppen im Vergleich ..................... 117
6. Zusammenfassung der Ergebnisse....................... 120
Bibliographie....................................... 125
Verzeichnis der Abbildungen ............................. 137
- viii -
|
any_adam_object | 1 |
author | Vandermeeren, Sonja 1963- |
author_GND | (DE-588)120921413 |
author_facet | Vandermeeren, Sonja 1963- |
author_role | aut |
author_sort | Vandermeeren, Sonja 1963- |
author_variant | s v sv |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV008247928 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P40 |
callnumber-raw | P40.5.L382 |
callnumber-search | P40.5.L382 |
callnumber-sort | P 240.5 L382 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | GD 6421 ID 1655 MR 3500 |
ctrlnum | (OCoLC)31293605 (DE-599)BVBBV008247928 |
dewey-full | 306.4/4/09493 |
dewey-hundreds | 300 - Social sciences |
dewey-ones | 306 - Culture and institutions |
dewey-raw | 306.4/4/09493 |
dewey-search | 306.4/4/09493 |
dewey-sort | 3306.4 14 49493 |
dewey-tens | 300 - Social sciences |
discipline | Germanistik / Niederlandistik / Skandinavistik Soziologie Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02813nam a2200709 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV008247928</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20110203 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">931005s1993 xx abd| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">943437491</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3427641414</subfield><subfield code="9">3-427-64141-4</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)31293605</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV008247928</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P40.5.L382</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">306.4/4/09493</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GD 6421</subfield><subfield code="0">(DE-625)38732:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 1655</subfield><subfield code="0">(DE-625)54676:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MR 3500</subfield><subfield code="0">(DE-625)123505:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Vandermeeren, Sonja</subfield><subfield code="d">1963-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)120921413</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Spracheinstellungen links und rechts der Sprachgrenze</subfield><subfield code="b">eine kontaktlinguistische Umfrage im Vurgebiet und in Altbelgien Nord</subfield><subfield code="c">Sonja Vandermeeren</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bonn</subfield><subfield code="b">Dümmler</subfield><subfield code="c">1993</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">X, 139 S.</subfield><subfield code="b">Ill., graph. Darst., Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Plurilingua</subfield><subfield code="v">14</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Nederlands</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Taalcontact</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Niederländisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language awareness</subfield><subfield code="z">Belgium</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Languages in contact</subfield><subfield code="z">Belgium</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sociolinguistics</subfield><subfield code="z">Belgium</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Einstellung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4013943-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachgrenze</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182516-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Umfrage</subfield><subfield code="0">(DE-588)4005227-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Niederländisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122614-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mundartsprecher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4311408-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Belgien</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Belgien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4005406-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Belgien</subfield><subfield code="0">(DE-588)4005406-8</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprachgrenze</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182516-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Zweisprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4068227-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Umfrage</subfield><subfield code="0">(DE-588)4005227-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Niederländisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4122614-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Mundartsprecher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4311408-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Einstellung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4013943-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Plurilingua</subfield><subfield code="v">14</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000011082</subfield><subfield code="9">14</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005446407&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005446407</subfield></datafield></record></collection> |
geographic | Belgien Belgien (DE-588)4005406-8 gnd |
geographic_facet | Belgien |
id | DE-604.BV008247928 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T09:19:05Z |
institution | BVB |
isbn | 3427641414 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-005446407 |
oclc_num | 31293605 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-11 |
owner_facet | DE-703 DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-11 |
physical | X, 139 S. Ill., graph. Darst., Kt. |
publishDate | 1993 |
publishDateSearch | 1993 |
publishDateSort | 1993 |
publisher | Dümmler |
record_format | marc |
series | Plurilingua |
series2 | Plurilingua |
spellingShingle | Vandermeeren, Sonja 1963- Spracheinstellungen links und rechts der Sprachgrenze eine kontaktlinguistische Umfrage im Vurgebiet und in Altbelgien Nord Plurilingua Frans gtt Nederlands gtt Taalcontact gtt Französisch Niederländisch Language awareness Belgium Languages in contact Belgium Sociolinguistics Belgium Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Einstellung (DE-588)4013943-8 gnd Sprachgrenze (DE-588)4182516-0 gnd Umfrage (DE-588)4005227-8 gnd Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd Mundartsprecher (DE-588)4311408-8 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4113615-9 (DE-588)4013943-8 (DE-588)4182516-0 (DE-588)4005227-8 (DE-588)4122614-8 (DE-588)4311408-8 (DE-588)4077723-6 (DE-588)4068227-4 (DE-588)4005406-8 |
title | Spracheinstellungen links und rechts der Sprachgrenze eine kontaktlinguistische Umfrage im Vurgebiet und in Altbelgien Nord |
title_auth | Spracheinstellungen links und rechts der Sprachgrenze eine kontaktlinguistische Umfrage im Vurgebiet und in Altbelgien Nord |
title_exact_search | Spracheinstellungen links und rechts der Sprachgrenze eine kontaktlinguistische Umfrage im Vurgebiet und in Altbelgien Nord |
title_full | Spracheinstellungen links und rechts der Sprachgrenze eine kontaktlinguistische Umfrage im Vurgebiet und in Altbelgien Nord Sonja Vandermeeren |
title_fullStr | Spracheinstellungen links und rechts der Sprachgrenze eine kontaktlinguistische Umfrage im Vurgebiet und in Altbelgien Nord Sonja Vandermeeren |
title_full_unstemmed | Spracheinstellungen links und rechts der Sprachgrenze eine kontaktlinguistische Umfrage im Vurgebiet und in Altbelgien Nord Sonja Vandermeeren |
title_short | Spracheinstellungen links und rechts der Sprachgrenze |
title_sort | spracheinstellungen links und rechts der sprachgrenze eine kontaktlinguistische umfrage im vurgebiet und in altbelgien nord |
title_sub | eine kontaktlinguistische Umfrage im Vurgebiet und in Altbelgien Nord |
topic | Frans gtt Nederlands gtt Taalcontact gtt Französisch Niederländisch Language awareness Belgium Languages in contact Belgium Sociolinguistics Belgium Französisch (DE-588)4113615-9 gnd Einstellung (DE-588)4013943-8 gnd Sprachgrenze (DE-588)4182516-0 gnd Umfrage (DE-588)4005227-8 gnd Niederländisch (DE-588)4122614-8 gnd Mundartsprecher (DE-588)4311408-8 gnd Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Zweisprachigkeit (DE-588)4068227-4 gnd |
topic_facet | Frans Nederlands Taalcontact Französisch Niederländisch Language awareness Belgium Languages in contact Belgium Sociolinguistics Belgium Einstellung Sprachgrenze Umfrage Mundartsprecher Sprachkontakt Zweisprachigkeit Belgien |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=005446407&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000011082 |
work_keys_str_mv | AT vandermeerensonja spracheinstellungenlinksundrechtsdersprachgrenzeeinekontaktlinguistischeumfrageimvurgebietundinaltbelgiennord |