Nomen und Verb im melanesischen Tuna (Tolai):
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Deutsch |
Veröffentlicht: |
Bern u.a.
Lang
1987
|
Schriftenreihe: | Europäische Hochschulschriften / 21
58 |
Schlagwörter: | |
Links: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000394533&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Beschreibung: | Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 1986/87 |
Umfang: | 246 S. |
ISBN: | 3261037075 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV000633712 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20030616 | ||
007 | t| | ||
008 | 870914s1987 xx |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3261037075 |9 3-261-03707-5 | ||
035 | |a (OCoLC)17663354 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV000633712 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-12 |a DE-384 |a DE-473 |a DE-19 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a PL6296.R341 | |
082 | 0 | |a 499/.12 |2 20 | |
084 | |a EE 1770 |0 (DE-625)21306: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Rinderknecht, Peter |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Nomen und Verb im melanesischen Tuna (Tolai) |c Peter Rinderknecht |
264 | 1 | |a Bern u.a. |b Lang |c 1987 | |
300 | |a 246 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Europäische Hochschulschriften / 21 |v 58 | |
500 | |a Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 1986/87 | ||
650 | 4 | |a Tolai language |x Noun | |
650 | 4 | |a Toma language |x Verb | |
650 | 0 | 7 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Nomen |0 (DE-588)4042453-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kuanua |0 (DE-588)4140152-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Melanesische Sprachen |0 (DE-588)4134548-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Kuanua |0 (DE-588)4140152-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Kuanua |0 (DE-588)4140152-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Nomen |0 (DE-588)4042453-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Melanesische Sprachen |0 (DE-588)4134548-4 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Nomen |0 (DE-588)4042453-4 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Verb |0 (DE-588)4062553-9 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
810 | 2 | |a 21 |t Europäische Hochschulschriften |v 58 |w (DE-604)BV000001797 |9 58 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000394533&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000394533 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819344169354657792 |
---|---|
adam_text | 7 -
INHALTSVERZEICHNIS
VERWENDETE ABKÜRZUNGEN UND ZEICHEN 11
0 VORWORT 13
1 EINLEITUNG 15
1.1 Praktische Vorbemerkungen 15
1.1.1 Material 15
1.1.2 Darstellung 17
1.2 Theoretische Vorbemerkungen 18
1.2.1 Subjekt und Prädikat, Thema und Rhema 18
1.2.2 Wortarten, Nomen und Verb 20
2 MORPHOLOGIE 23
2.1 Übersicht 24
2.1.1 Flexionsartige Erscheinungen 24
2.1.1.1 Possessivflexion beim Nomen 24
2.1.1.2 Objektinkorporation beim Verb 26
2.1.1.3 Reduplikation bei Nomen, Verb und Adjektiv 28
2.1.2 Wortbildungssystem 31
2.1.2.1 Explizite Ableitungen (Affix oder Reduplikation) 31
2.1.2.2 Implizite Ableitungen ( Nullmorphem ) 32
2.2 Nomina, Verben und Adjektive im einzelnen 37
2.2.1 Mehrfunktions-Formen (Verb oder Nomen) 38
2.2.1.1 Prädikatsinhalte 39
2.2.1.2 Subjektinhalte 42
2.2.1.3 Objektinhalte 44
2.2.1.4 Adverbialinhalte 44
2.2.2 Formal bestimmte Nomina 45
2.2.2.1 Reduplikation 47
2.2.2.2 Infigierung, Präfigierung mit n i - 48
2.2.2.3 Nominale oder adjektivische Suffigierung 49
2-2.3 Adjektivartige Formen 52
2.2.3.1 nur adnominal (evtl. nominal) 53
2.2.3.2 verbal (evtl. (ad)nominal) 55
2.2.3.3 nur nominal 58
2.2.3.4 nur postverbal 58
2.2.3.5 ZuStandsformen mit t a - ( 59
2.2.4 Wortgruppen als Mehrfunktions-Formen 60
2-2.4.1 Adjektive nominal-adnominal, adjektivierte Nominale 60
2.2.4.2 Wortgruppen als Nomen und Verb 63
2-2.5 Anhang: Grund- oder verwandte Formen 64
8 -
3 NOMINAL 69
3.1 Vorfeld des Nominals 69
3.1.1 Demonstrative 70
3.1.2 Artikelwörter 72
3.1.3 Zahl- und Mengenbezeichnungen 73
3.2 Adjektiv 74
3.2.1 Adjektiv im Verbal und Verb 74
3.2.2 Adjektiv im Nominal und Nomen 77
3.2.3 Morphem n a und adjektivisches Attribut 82
3.2.3.1 Syntagmatisches 82
3.2.3.2 Paradigmatisches 85
3.3 Nachfeld des Nominals 87
3.3.1 Sonderfälle ohne formales Beziehungsmittel 87
3.3.1.1 Haplologische Auslassung und Fehlen von na 87
3.3.1.2 Fehlen des Zeichens i in Possessivfügungen 88
3.3.2 Attributsätze 89
3.3.3 Attributive Präpositionale und Adverbiale 91
3.3.3.1 Possessiv-Präpositionen 91
3.3.3.2 Sonstige Präpositionen 94
3.3.3.3 Attributive Adverbien 95
3.4 Pronominale 96
4 VERBAL 101
4.1 Vorfeld des Verbais 102
4.1.1 Subjektreferenz 102
4.1.2 Tempus-, Aspekt- und Moduspartikeln 103
4.2 Nachfeld des Verbais 106
4.2.1 Verbalketten 106
4.2.1.1 Bildungsprinzip der Verbalkette 106
4.2.1.2 Reihenfolge der seriellen Verben 108
4.2.1.3 Verb-Präpositionen und -Adverbien 113
4.2.1.4 Das Spektrum der Wortarten in der Verbalkette 116
4.2.2 Sonderfälle der Verbalreihung 119
4.2.2.1 Prädikativa 120
4.2.2.2 Adverbien 122
4.2.3 Verbalketten-Nomina, übrige asyndetische Fügungen 125
4.2.3.1 Nominaiisierungen von Verbalketten 125
4.2.3.2 Verb mit nominalem Attribut als Adverb 125
4.2.3.3 Verb mit nominalem Attribut als Objekt 125
4.2.3.4 Verbalnomen mit präpositionalem Attribut 126
4.2.3.5 Verbalnomen mit Objekt 127
4.2.4 Verbale Fügungen mit der Konnektivpartikel 127
4.2.4.1 Trennbare adverbielle Bestimmungen 127
4.2.4.2 Freiere lokale und temporale Bestimmungen 128
4.2.4.3 Bestimmungen der Art und Weise 128
4.2.4.4 Sonstige Verbindungen mit n a nach Verb 129
4.2.4.5 na nach Verbalnomina 130
4.3 Übergänge zwischen Attribut und Argument 130
9 -
4.3.1 Prädikative nominale oder adjektivartige Wörter 134
4.3.2 Prädikative und adverbielle Nominale (mit Artikel) 135
4.3.3 Inneres Objekt und doppelter Akkusativ 137
5 VERBAL- UND NOMINALSATZ 139
5.1 Die Unterscheidung von VS und NS 139
5.1.1 Allgeraeines 139
5.1.2 Negationen im VS und im NS 143
5.1.3 Distinktive Pronominalformen 144
5.2 Die verschiedenen Arten von VS 145
5.2.1 Argumente des Verbs 145
5.2.2 Lokativ 148
5.2.2.1 Fehlen von t a bei Zeit- und Ortsangaben 148
5.2.2.2 Lokatives i a im RS 149
5.2.3 Inaktiv-Sätze 151
5.2.4 Subjektlose Sätze 153
5.2.4.1 Reine Impersonalia 153
5.2.4.2 Teilweise Impersonalia (sonst auch mit S) 155
5.2.4.3 Nomina mit Possessivsuffix als Impersonalia 156
5.2.4.4 Andere Nominalkomposita als Impersonalia 157
5.3 Die verschiedenen Arten von NS 157
5.3.1 Inhaltlich-lexikalische Übersicht 158
5.3.1.1 Fragen 158
5.3.1.2 Verneinungen 159
5.3.1.3 Übrige 160
5.3.2 Syntaktisch-funktionelle Übersicht 162
5.3.2.1 NS im weitesten Sinn 162
5.3.2.2 NS im engeren Sinn 164
5.3.3 Innerer Aufbau der NS und Einbau in den Text 165
5.3.3.1 Prädikat-Argument-Gefüge im Rhema von NS 165
5.3.3.2 Logische Eingliederung von NS in den Text 167
5.4 Wortstellung 170
5.4.1 Wortstellung im VS 170
5.4.1.1 Topikalisierung 170
5.4.1.2 Stellungsbeziehungen der Satzglieder im VS 174
5.4.2 Wortstellung im NS 177
5.4.3 Fragesätze (VS und NS) 181
5.4.3.1 Fragen nach Substanzen oder Eigenschaften 181
5.4.3.2 Modale Fragen 184
5.4.3.3 Temporale Fragen 185
5.4.3.4 Lokale Fragen 186
5.4.3.5 Von Präpositionen regierte Fragewörter 187
6 WECHSELBEZIEHUNGEN ZWISCHEN NOMINAL UND VERBAL 189
6.1 Verbalisierung 189
6.1.1 Formen mit nominalem Suffix 189
6.1.1.1 Verwandtschaftsbezeichnungen 189
6.1.1.2 Übrige Fälle mit Possessiv- und Derelationalsuffix 195
- 10 -
6.1.2 Nominale Formen allgemein (ohne Possessivsuffix) 199
6.1.2.1 Verwandlung: X werden 200
6.1.2.2 Eigenschaft: (wie) X sein 202
6.1.2.3 Zugehörigkeit: X haben 203
6.1.2.4 Vorhandensein: X ist, es hat X 205
6.1.2.5 Adnominale Formen (ohne Adjektive im engen Sinn) 206
6.2 Nominalisierung 207
6.2.1 Mehrfunktions-Formen (Verb oder Nomen) 207
6.2.1.1 Prädikatsinhalte 207
6.2.1.2 Subjektinhalte 209
6.2.1.3 Objektinhalte 209
6.2.1.4 Adverbialinhalte 209
6.2.2 Formal bestimmte Nomina 210
6.2.2.1 Reduplikation 210
6.2.2.2 Infigierung, Präfigierung mit n i - 211
6.2.2.3 Nominale oder adjektivische Suffigierung 212
6.2.3 Adjektivartige Formen 214
6.2.3.1 auch adnominal 214
6.2.3.2 auch verbal 215
6.2.3.3 nur nominal 216
6.2.4 Verbale Stämme an Subjekt- oder Objektstelle 216
6.2.5 Verbalabstrakta im NS 219
6.2.5.1 Existenz oder Possession mit k a i a t 221
6.2.5.2 Weitere Existenz- und Possessionsausdrücke 222
6.2.5.3 Definitionen 223
6.2.6 Andere Formen im NS 225
6.2.6.1 Existenz oder Possession mit k a i a t 226
6.2.6.2 Weitere Existenz- und Possessionsausdrücke 227
6.2.6.3 Definitionen 229
6.3 Formen im Grenzbereich von NS und VS 230
7 ENGLISH SUMMARY 235
8 BENÜTZTE LITERATUR 239
|
any_adam_object | 1 |
author | Rinderknecht, Peter |
author_facet | Rinderknecht, Peter |
author_role | aut |
author_sort | Rinderknecht, Peter |
author_variant | p r pr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV000633712 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PL6296 |
callnumber-raw | PL6296.R341 |
callnumber-search | PL6296.R341 |
callnumber-sort | PL 46296 R341 |
callnumber-subject | PL - Eastern Asia, Africa, Oceania |
classification_rvk | EE 1770 |
ctrlnum | (OCoLC)17663354 (DE-599)BVBBV000633712 |
dewey-full | 499/.12 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 499 - Austronesian & other languages |
dewey-raw | 499/.12 |
dewey-search | 499/.12 |
dewey-sort | 3499 212 |
dewey-tens | 490 - Other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01969nam a2200529 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV000633712</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20030616 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">870914s1987 xx |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3261037075</subfield><subfield code="9">3-261-03707-5</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)17663354</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV000633712</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PL6296.R341</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">499/.12</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EE 1770</subfield><subfield code="0">(DE-625)21306:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Rinderknecht, Peter</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Nomen und Verb im melanesischen Tuna (Tolai)</subfield><subfield code="c">Peter Rinderknecht</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bern u.a.</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">1987</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">246 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Europäische Hochschulschriften / 21</subfield><subfield code="v">58</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Zürich, Univ., Diss., 1986/87</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Tolai language</subfield><subfield code="x">Noun</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Toma language</subfield><subfield code="x">Verb</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Nomen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4042453-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kuanua</subfield><subfield code="0">(DE-588)4140152-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Melanesische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4134548-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Kuanua</subfield><subfield code="0">(DE-588)4140152-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Kuanua</subfield><subfield code="0">(DE-588)4140152-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Nomen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4042453-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Melanesische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4134548-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Nomen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4042453-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Verb</subfield><subfield code="0">(DE-588)4062553-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="810" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">21</subfield><subfield code="t">Europäische Hochschulschriften</subfield><subfield code="v">58</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000001797</subfield><subfield code="9">58</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000394533&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000394533</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV000633712 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T07:24:12Z |
institution | BVB |
isbn | 3261037075 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000394533 |
oclc_num | 17663354 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-384 DE-473 DE-BY-UBG DE-19 DE-BY-UBM DE-11 |
physical | 246 S. |
publishDate | 1987 |
publishDateSearch | 1987 |
publishDateSort | 1987 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series2 | Europäische Hochschulschriften / 21 |
spellingShingle | Rinderknecht, Peter Nomen und Verb im melanesischen Tuna (Tolai) Tolai language Noun Toma language Verb Verb (DE-588)4062553-9 gnd Nomen (DE-588)4042453-4 gnd Kuanua (DE-588)4140152-9 gnd Melanesische Sprachen (DE-588)4134548-4 gnd |
subject_GND | (DE-588)4062553-9 (DE-588)4042453-4 (DE-588)4140152-9 (DE-588)4134548-4 |
title | Nomen und Verb im melanesischen Tuna (Tolai) |
title_auth | Nomen und Verb im melanesischen Tuna (Tolai) |
title_exact_search | Nomen und Verb im melanesischen Tuna (Tolai) |
title_full | Nomen und Verb im melanesischen Tuna (Tolai) Peter Rinderknecht |
title_fullStr | Nomen und Verb im melanesischen Tuna (Tolai) Peter Rinderknecht |
title_full_unstemmed | Nomen und Verb im melanesischen Tuna (Tolai) Peter Rinderknecht |
title_short | Nomen und Verb im melanesischen Tuna (Tolai) |
title_sort | nomen und verb im melanesischen tuna tolai |
topic | Tolai language Noun Toma language Verb Verb (DE-588)4062553-9 gnd Nomen (DE-588)4042453-4 gnd Kuanua (DE-588)4140152-9 gnd Melanesische Sprachen (DE-588)4134548-4 gnd |
topic_facet | Tolai language Noun Toma language Verb Verb Nomen Kuanua Melanesische Sprachen |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000394533&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000001797 |
work_keys_str_mv | AT rinderknechtpeter nomenundverbimmelanesischentunatolai |