Fremdsprachige vs. muttersprachige Rezeption: eine empirische Analyse text- und leserspezifischer Unterschiede
Gespeichert in:
Beteiligte Personen: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Deutsch |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Narr
1983
|
Schriftenreihe: | Empirische Literaturwissenschaft
9 |
Schlagwörter: | |
Links: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000089470&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Umfang: | 298 S. |
ISBN: | 3878085931 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV000158547 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210329 | ||
007 | t| | ||
008 | 870612s1983 xx |||| 00||| ger d | ||
020 | |a 3878085931 |9 3-87808-593-1 | ||
035 | |a (OCoLC)10850456 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV000158547 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-12 |a DE-19 |a DE-473 |a DE-703 |a DE-739 |a DE-824 |a DE-29 |a DE-384 |a DE-20 |a DE-83 |a DE-188 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P302 | |
082 | 0 | |a 028.9 | |
084 | |a EC 2120 |0 (DE-625)20466: |2 rvk | ||
084 | |a ER 925 |0 (DE-625)27775: |2 rvk | ||
084 | |a ET 785 |0 (DE-625)28035: |2 rvk | ||
084 | |a HD 200 |0 (DE-625)48434: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Heuermann, Hartmut |d 1941-2025 |e Verfasser |0 (DE-588)107963841 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Fremdsprachige vs. muttersprachige Rezeption |b eine empirische Analyse text- und leserspezifischer Unterschiede |c Hartmut Heuermann ; Peter Hühn |
246 | 1 | 3 | |a Fremdsprachige versus muttersprachige Rezeption |
264 | 1 | |a Tübingen |b Narr |c 1983 | |
300 | |a 298 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Empirische Literaturwissenschaft |v 9 | |
650 | 4 | |a Discourse analysis | |
650 | 4 | |a Reading, Psychology of | |
650 | 0 | 7 | |a Text |0 (DE-588)4059596-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Oberstufe |0 (DE-588)4259045-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprachenunterricht |0 (DE-588)4018428-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Rezeption |0 (DE-588)4049716-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprache |0 (DE-588)4018424-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englischunterricht |0 (DE-588)4014801-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Gymnasium |0 (DE-588)4022648-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Vergleich |0 (DE-588)4187713-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Fremdsprache |0 (DE-588)4018424-9 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Text |0 (DE-588)4059596-1 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Rezeption |0 (DE-588)4049716-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Fremdsprachenunterricht |0 (DE-588)4018428-6 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Rezeption |0 (DE-588)4049716-1 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Englischunterricht |0 (DE-588)4014801-4 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 2 | 3 | |a Vergleich |0 (DE-588)4187713-5 |D s |
689 | 2 | 4 | |a Gymnasium |0 (DE-588)4022648-7 |D s |
689 | 2 | 5 | |a Oberstufe |0 (DE-588)4259045-0 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 3 | 3 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 3 | 4 | |a Englischunterricht |0 (DE-588)4014801-4 |D s |
689 | 3 | 5 | |a Gymnasium |0 (DE-588)4022648-7 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
689 | 4 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 4 | 1 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 4 | 2 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 4 | 3 | |a Englischunterricht |0 (DE-588)4014801-4 |D s |
689 | 4 | 4 | |a Gymnasium |0 (DE-588)4022648-7 |D s |
689 | 4 | 5 | |a Oberstufe |0 (DE-588)4259045-0 |D s |
689 | 4 | |5 DE-604 | |
689 | 5 | 0 | |a Englischunterricht |0 (DE-588)4014801-4 |D s |
689 | 5 | 1 | |a Gymnasium |0 (DE-588)4022648-7 |D s |
689 | 5 | 2 | |a Oberstufe |0 (DE-588)4259045-0 |D s |
689 | 5 | 3 | |a Literatur |0 (DE-588)4035964-5 |D s |
689 | 5 | 4 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 5 | 5 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 5 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Hühn, Peter |d 1939- |e Verfasser |0 (DE-588)123247780 |4 aut | |
830 | 0 | |a Empirische Literaturwissenschaft |v 9 |w (DE-604)BV000000980 |9 9 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000089470&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |q GE105201212 | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000089470 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1824657015147855872 |
---|---|
adam_text |
Inhalt
1. Vorwort 7
2. Allgemeine Hypothesenbildung und Begründung der Unter¬
suchung 9
3. Spezielle Hypothesenbildung und Festlegung der Untersu¬
chungsdimensionen 26
4. Die Auswahl der Texte 33
4.1 Abdruck des englischen Textes (Graham Greene: "Awful
When You Think Oflt") 35
4.2 Interpretation des englischen Textes 39
4.3 Abdruck des amerikanischen Textes (J. P. Donleavy: "At
Longitude and Latitude") 52
4.4 Interpretation des amerikanischen Textes 55
5. Das Befragungsinstrument 70
6. Die Versuchsanordnung 75
7. Die Stichprobenbildung 77
8. Die Rohdaten des geschlossenen Teils der Befragung 80
9. Die Auswertung des geschlossenen Teils der Befragung . 83
9.1 Paarvergleiche zwischen den Gruppen 84
9.2 Korrelationsanalysen 97
9.3 Faktorenanalysen 113
10. Das Auswertungsverfahren für den offenen Teil der Befra¬
gung 130
11. Die inhaltsanalytische Auswertung 197
11.1 Sprachlich verständlich 198
11.2 Inhaltlich verständlich 206
11.3 Typisch englisch/amerikanisch 216
11.4 Komisch 228
11.5 Mehrdeutig 234
6
11.6 Gutgemacht 242
11.7 Satirisch 248
11.8 Zum Nachdenken anregend 256
11.9 Identifikation erzeugend 262
11.10 Interessant 267
12. Analyse ausgewählter Rezeptionen 274
13. Zusammenfassung der Ergebnisse 287
14. Literaturverzeichnis 296 |
any_adam_object | 1 |
author | Heuermann, Hartmut 1941-2025 Hühn, Peter 1939- |
author_GND | (DE-588)107963841 (DE-588)123247780 |
author_facet | Heuermann, Hartmut 1941-2025 Hühn, Peter 1939- |
author_role | aut aut |
author_sort | Heuermann, Hartmut 1941-2025 |
author_variant | h h hh p h ph |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV000158547 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P302 |
callnumber-raw | P302 |
callnumber-search | P302 |
callnumber-sort | P 3302 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | EC 2120 ER 925 ET 785 HD 200 |
ctrlnum | (OCoLC)10850456 (DE-599)BVBBV000158547 |
dewey-full | 028.9 |
dewey-hundreds | 000 - Computer science, information, general works |
dewey-ones | 028 - Reading and use of other information media |
dewey-raw | 028.9 |
dewey-search | 028.9 |
dewey-sort | 228.9 |
dewey-tens | 020 - Library and information sciences |
discipline | Allgemeines Sprachwissenschaft Anglistik / Amerikanistik Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV000158547</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210329</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">870612s1983 xx |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3878085931</subfield><subfield code="9">3-87808-593-1</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)10850456</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV000158547</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P302</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">028.9</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EC 2120</subfield><subfield code="0">(DE-625)20466:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ER 925</subfield><subfield code="0">(DE-625)27775:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ET 785</subfield><subfield code="0">(DE-625)28035:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HD 200</subfield><subfield code="0">(DE-625)48434:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Heuermann, Hartmut</subfield><subfield code="d">1941-2025</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)107963841</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Fremdsprachige vs. muttersprachige Rezeption</subfield><subfield code="b">eine empirische Analyse text- und leserspezifischer Unterschiede</subfield><subfield code="c">Hartmut Heuermann ; Peter Hühn</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Fremdsprachige versus muttersprachige Rezeption</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Narr</subfield><subfield code="c">1983</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">298 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Empirische Literaturwissenschaft</subfield><subfield code="v">9</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Discourse analysis</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Reading, Psychology of</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Text</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059596-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Oberstufe</subfield><subfield code="0">(DE-588)4259045-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rezeption</subfield><subfield code="0">(DE-588)4049716-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018424-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014801-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Gymnasium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022648-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Vergleich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4187713-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Fremdsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018424-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Text</subfield><subfield code="0">(DE-588)4059596-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Rezeption</subfield><subfield code="0">(DE-588)4049716-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Rezeption</subfield><subfield code="0">(DE-588)4049716-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Englischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014801-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Vergleich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4187713-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="4"><subfield code="a">Gymnasium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022648-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="5"><subfield code="a">Oberstufe</subfield><subfield code="0">(DE-588)4259045-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="3"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="4"><subfield code="a">Englischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014801-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="5"><subfield code="a">Gymnasium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022648-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="2"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="3"><subfield code="a">Englischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014801-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="4"><subfield code="a">Gymnasium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022648-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="5"><subfield code="a">Oberstufe</subfield><subfield code="0">(DE-588)4259045-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="0"><subfield code="a">Englischunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014801-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="1"><subfield code="a">Gymnasium</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022648-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Oberstufe</subfield><subfield code="0">(DE-588)4259045-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="3"><subfield code="a">Literatur</subfield><subfield code="0">(DE-588)4035964-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="4"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2="5"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="5" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hühn, Peter</subfield><subfield code="d">1939-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)123247780</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Empirische Literaturwissenschaft</subfield><subfield code="v">9</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV000000980</subfield><subfield code="9">9</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000089470&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">GE105201212</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000089470</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV000158547 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2025-02-21T09:02:11Z |
institution | BVB |
isbn | 3878085931 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000089470 |
oclc_num | 10850456 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-824 DE-29 DE-384 DE-20 DE-83 DE-188 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-19 DE-BY-UBM DE-473 DE-BY-UBG DE-703 DE-739 DE-824 DE-29 DE-384 DE-20 DE-83 DE-188 DE-11 |
physical | 298 S. |
psigel | GE105201212 |
publishDate | 1983 |
publishDateSearch | 1983 |
publishDateSort | 1983 |
publisher | Narr |
record_format | marc |
series | Empirische Literaturwissenschaft |
series2 | Empirische Literaturwissenschaft |
spelling | Heuermann, Hartmut 1941-2025 Verfasser (DE-588)107963841 aut Fremdsprachige vs. muttersprachige Rezeption eine empirische Analyse text- und leserspezifischer Unterschiede Hartmut Heuermann ; Peter Hühn Fremdsprachige versus muttersprachige Rezeption Tübingen Narr 1983 298 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Empirische Literaturwissenschaft 9 Discourse analysis Reading, Psychology of Text (DE-588)4059596-1 gnd rswk-swf Oberstufe (DE-588)4259045-0 gnd rswk-swf Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd rswk-swf Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd rswk-swf Literatur (DE-588)4035964-5 gnd rswk-swf Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd rswk-swf Fremdsprache (DE-588)4018424-9 gnd rswk-swf Englischunterricht (DE-588)4014801-4 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Gymnasium (DE-588)4022648-7 gnd rswk-swf Vergleich (DE-588)4187713-5 gnd rswk-swf Fremdsprache (DE-588)4018424-9 s Text (DE-588)4059596-1 s Rezeption (DE-588)4049716-1 s DE-604 Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 s Literatur (DE-588)4035964-5 s Englischunterricht (DE-588)4014801-4 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Vergleich (DE-588)4187713-5 s Gymnasium (DE-588)4022648-7 s Oberstufe (DE-588)4259045-0 s Deutsch (DE-588)4113292-0 s Englisch (DE-588)4014777-0 s Hühn, Peter 1939- Verfasser (DE-588)123247780 aut Empirische Literaturwissenschaft 9 (DE-604)BV000000980 9 HBZ Datenaustausch application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000089470&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Heuermann, Hartmut 1941-2025 Hühn, Peter 1939- Fremdsprachige vs. muttersprachige Rezeption eine empirische Analyse text- und leserspezifischer Unterschiede Empirische Literaturwissenschaft Discourse analysis Reading, Psychology of Text (DE-588)4059596-1 gnd Oberstufe (DE-588)4259045-0 gnd Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd Fremdsprache (DE-588)4018424-9 gnd Englischunterricht (DE-588)4014801-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Gymnasium (DE-588)4022648-7 gnd Vergleich (DE-588)4187713-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4059596-1 (DE-588)4259045-0 (DE-588)4018428-6 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4035964-5 (DE-588)4049716-1 (DE-588)4018424-9 (DE-588)4014801-4 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4022648-7 (DE-588)4187713-5 |
title | Fremdsprachige vs. muttersprachige Rezeption eine empirische Analyse text- und leserspezifischer Unterschiede |
title_alt | Fremdsprachige versus muttersprachige Rezeption |
title_auth | Fremdsprachige vs. muttersprachige Rezeption eine empirische Analyse text- und leserspezifischer Unterschiede |
title_exact_search | Fremdsprachige vs. muttersprachige Rezeption eine empirische Analyse text- und leserspezifischer Unterschiede |
title_full | Fremdsprachige vs. muttersprachige Rezeption eine empirische Analyse text- und leserspezifischer Unterschiede Hartmut Heuermann ; Peter Hühn |
title_fullStr | Fremdsprachige vs. muttersprachige Rezeption eine empirische Analyse text- und leserspezifischer Unterschiede Hartmut Heuermann ; Peter Hühn |
title_full_unstemmed | Fremdsprachige vs. muttersprachige Rezeption eine empirische Analyse text- und leserspezifischer Unterschiede Hartmut Heuermann ; Peter Hühn |
title_short | Fremdsprachige vs. muttersprachige Rezeption |
title_sort | fremdsprachige vs muttersprachige rezeption eine empirische analyse text und leserspezifischer unterschiede |
title_sub | eine empirische Analyse text- und leserspezifischer Unterschiede |
topic | Discourse analysis Reading, Psychology of Text (DE-588)4059596-1 gnd Oberstufe (DE-588)4259045-0 gnd Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Literatur (DE-588)4035964-5 gnd Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd Fremdsprache (DE-588)4018424-9 gnd Englischunterricht (DE-588)4014801-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Gymnasium (DE-588)4022648-7 gnd Vergleich (DE-588)4187713-5 gnd |
topic_facet | Discourse analysis Reading, Psychology of Text Oberstufe Fremdsprachenunterricht Deutsch Literatur Rezeption Fremdsprache Englischunterricht Englisch Übersetzung Gymnasium Vergleich |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=000089470&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV000000980 |
work_keys_str_mv | AT heuermannhartmut fremdsprachigevsmuttersprachigerezeptioneineempirischeanalysetextundleserspezifischerunterschiede AT huhnpeter fremdsprachigevsmuttersprachigerezeptioneineempirischeanalysetextundleserspezifischerunterschiede AT heuermannhartmut fremdsprachigeversusmuttersprachigerezeption AT huhnpeter fremdsprachigeversusmuttersprachigerezeption |