Les traductions médiévales des compilations de Justinien:
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Französisch |
Veröffentlicht: |
Paris
AIBL
2024
|
Schriftenreihe: | Histoire littéraire de la France
tome 48 |
Schlagwörter: | |
Links: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=035443736&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Umfang: | 506 Seiten Illustrationen |
ISBN: | 9782877547116 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV050106631 | ||
003 | DE-604 | ||
007 | t| | ||
008 | 241220s2024 fr a||| |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 9782877547116 |9 978-2-87754-711-6 | ||
035 | |a (OCoLC)1492118740 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1912130890 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre | |
044 | |a fr |c XA-FR | ||
049 | |a DE-473 |a DE-B220 | ||
100 | 1 | |a Duval, Frédéric |d 1972- |e Verfasser |0 (DE-588)1029703566 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Les traductions médiévales des compilations de Justinien |c par Frédéric Duval ; avec la collaboration d'Hélène Biu, Viola Mariotti et Graziella Pastore ; publiée par l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres |
264 | 1 | |a Paris |b AIBL |c 2024 | |
300 | |a 506 Seiten |b Illustrationen | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Histoire littéraire de la France |v tome 48 | |
600 | 0 | 7 | |a Justinian |b I. |c Byzantinisches Reich, Kaiser |d 482-565 |0 (DE-588)11855896X |2 gnd |9 rswk-swf |
630 | 0 | 7 | |a Corpus iuris civilis |0 (DE-588)4113244-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Rezeption |0 (DE-588)4049716-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Justinian |b I. |c Byzantinisches Reich, Kaiser |d 482-565 |0 (DE-588)11855896X |D p |
689 | 0 | 1 | |a Corpus iuris civilis |0 (DE-588)4113244-0 |D u |
689 | 0 | 2 | |a Rezeption |0 (DE-588)4049716-1 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Biu, Hélène |d 1976- |0 (DE-588)1211371840 |4 oth | |
700 | 1 | |a Mariotti, Viola |d 1987- |0 (DE-588)1350783153 |4 oth | |
700 | 1 | |a Pastore, Graziella |d 1980- |0 (DE-588)1350783595 |4 oth | |
710 | 2 | |a Académie des inscriptions et belles-lettres (Paris) |0 (DE-588)35017-5 |4 isb | |
830 | 0 | |a Histoire littéraire de la France |v tome 48 |w (DE-604)BV007985438 |9 48 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Bamberg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=035443736&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
940 | 1 | |q gbd_1 | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035443736 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1823675938078982144 |
---|---|
adam_text |
TABLE DES MATIERES Avertissement. 7 Introduction. PARTIE 1 : les traductions du Corpus juris civilis. 19 1. Les traductions du Digestum. 19 21 22 22 24 30 33 33 38 44 45 45 45 56 61 61 62 73 74 74 76 79 79 $1 ^θ ^2 1.1. Le Digestum velus. 1.1.1. Traduction 1 [par Graziella Pastore]. 1.1.1.1. Date et contexte de rédaction. 1.1.1.2. Projet de traduction. 1.1.2. Une tradition traductive : les traductions 2 et 3. 1.1.2.1. Traduction 2. Date et contexte de rédaction. Projet de traduction et réalisation. Tradition textuelle. 1.1.2.2. Traduction
3. Date et contexte de rédaction. Projet de traduction et réalisation. Tradition textuelle. 1.1.3. Traduction 4. 1.1.3.1. Date et contexte de rédaction. 1.1.3.2. Projet de traduction et réalisation. 1.1.3.3. Tradition textuelle. 1.1.4. Traduction 5. 1.1.4.1. Date et contexte de rédaction. 1.1.4.2. Projet de traduction . 1.2. CInfortiatum. 1.2.1. Contexte de traduction. 1.2.2. Projet de traduction et réalisation. 1.2.3. Tradition
textuelle. 1.3. Le Digestum novum [par Graziella Pastore]. 1.3.1. Date et contexte de rédaction. 1.3.2. Projet de traduction. ^
504 LES TRADUCTIONS MÉDIÉVALES DES COMPILATIONS DE JUSTINIEN 2.1. Une tradition traductive : Cl, C2 et C3. Une traduction traductive vs une traduction isolée. Généalogie et chronologie relatives des traductions. 2.1.1. Traduction 1. 2.1.1.1. Contexte de production. 2.1.1.2. Projet de traduction et réalisation. 2.1.1.3. Tradition textuelle. 2.1.2. Traduction 2. 2.1.2.1. Contexte de production. 2.1.2.2. Projet de traduction et réalisation. 2.1.2.3. Tradition textuelle. 2.1.3. Traduction 3. 2.1.3.1. Contexte de production. 2.1.3.2. Projet de traduction et réalisation. 2.1.3.3. Tradition
textuelle. 2.2. Traduction 4. 2.2.1. Contexte de production. 2.2.2. Projet de traduction et réalisation. 2.2.3. Tradition textuelle. 97 101 101 102 108 108 109 113 115 115 115 119 119 119 120 129 131 131 132 147 3. Les traductions des Institutiones. 3.1. La traduction en prose. 3.1.1. Contexte de production. 3.1.2. Projet de traduction et réalisation. 3.1.3. Tradition textuelle. 3.2. La traduction en vers. 3.2.1. Contexte de production. 3.2.2. Réalisation. 3.2.3. Tradition
textuelle. 150 152 153 154 167 171 171 175 192 4. La traduction de VAuthenticum. 194 195 197 199 201 203 208 2. Les traductions du Codex (1-9). 4.1. Dénombrer et identifier traductions et révisions. 4.1.1. Les trois versions de l’authentique 86. 4.1.2. Le cas embarrassant des authentiques 34-36. 4.1.3. Processus de traduction. 4.2. Analyse des authentiques 1-16. 4.3. Tradition textuelle. 5. La traduction des Très libri. 5.1. Contexte de production. 5.2. Projet de traduction et réalisation. 5.3. Tradition textuelle. 212 213 214 227
TABLE DES MATIÈRES 6. Les traductions de sommes. 6.1. La traduction de la Summa super Codicem d’Azon [par Hélène Biu]. 6.1.1. Date et contexte de rédaction. 6.1.2. Projet de traduction et réalisation. 6.1.3. Tradition textuelle. 6.2 La traduction de la Summa Institutionum d’Azon [par Hélène Biu]. 6.2.1. Date et contexte de rédaction. 6.2.2. Projet de traduction. 6.2.3. Tradition textuelle. 6.3. La traduction en français du Codi occitan [par Viola Mariotti]. 6.3.1. Datation et localisation. 6.3.2. Projet de traduction et réalisation. 6.3.3. Tradition textuelle. Partie 2. Un mouvement de traduction. 1. Le
contexte. 1.1. Chronologie, géographie et acteurs. 1.1.1. Chronologie. 1.1.2. Géographie. 1.1.3. Les acteurs. 1.2. Saint Louis et les traductions du Corpus juris civilis en français. 1.3. L’écrit juridique en français. 1.3.1. La traduction du droit canonique. 1.3.2. Les premières compilations coutumières. 1.3.3. Coutumes et jurisprudence ultramarines. 1.3.4. Les chartes en français. 1.4. Translatio et Translatio studii. 505 229 229 231 232 244 246 247 247 247 248 250 252 258 263 263 264 264 266 267 269 273 273 275 278 279 280 2.1. Commenter et
traduire. 2.1.1. Commenter et vulgariser. 2.1.2. Conception des projets. 2.1.3. Entre altérité et proximité. 2.2. Elaboration du français juridique. 2.2.1. Vers une terminologie ?. 2.2.2. Entre discours de vulgarisation et discours de spécialité. 285 286 286 291 300 307 311 327 3. Diffusion et usages. 3.1. D’un texte à l’autre. 3.1.1. Traductions isolées, retraductions et traductions multiples. 3.1.2. La tradition indirecte. 330 331 331 333 2. Un corpus de traductions savantes.
506 LES TRADUCTIONS MÉDIÉVALES DES COMPILATIONS DE JUSTINIEN 3.2. Codicologie et mise en texte. 3.2.1. Chronologie et géographiedes manuscrits. 3.2.2. La copie. 3.2.3. L’illustration. 3.3. Lectures et lecteurs médiévaux. 3.3.1. Marques de lecture. 3.3.2. Adapter les traductions. 3.3.3. Du lecteur modèle au lecteur réel. 3.4. Réception à l’époque moderne. 3.4.1. Sans relais de l’imprimé. 3.4.2. Circulation et utilisation des traductions du Code et du Digeste. 335 335 339 349 371 371 373 376 384 384 388 Annexes. 1. Prologue et épilogue de la traduction en vers des Institutes. 1.1. Prologue
du traducteur. 1.2. Epilogue du traducteur. 2. Catalogue des témoins. 2.1. Témoins conservés. 2.2. Témoins perdus ou non identifiés. 397 399 399 400 401 401 452 Abréviations diverses. 463 Bibliographie. 1. Editions et traductions citées. 1.1. Le Corpus juris civilis. 1.2. Autres textes. 2. Études. 465 465 465 466 467 Index nominum. 495 Table des
figures. 501 |
any_adam_object | 1 |
author | Duval, Frédéric 1972- |
author_GND | (DE-588)1029703566 (DE-588)1211371840 (DE-588)1350783153 (DE-588)1350783595 |
author_facet | Duval, Frédéric 1972- |
author_role | aut |
author_sort | Duval, Frédéric 1972- |
author_variant | f d fd |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV050106631 |
ctrlnum | (OCoLC)1492118740 (DE-599)KXP1912130890 |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>00000nam a2200000 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV050106631</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">241220s2024 fr a||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9782877547116</subfield><subfield code="9">978-2-87754-711-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1492118740</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)KXP1912130890</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">fr</subfield><subfield code="c">XA-FR</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-B220</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Duval, Frédéric</subfield><subfield code="d">1972-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)1029703566</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Les traductions médiévales des compilations de Justinien</subfield><subfield code="c">par Frédéric Duval ; avec la collaboration d'Hélène Biu, Viola Mariotti et Graziella Pastore ; publiée par l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">AIBL</subfield><subfield code="c">2024</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">506 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Histoire littéraire de la France</subfield><subfield code="v">tome 48</subfield></datafield><datafield tag="600" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Justinian</subfield><subfield code="b">I.</subfield><subfield code="c">Byzantinisches Reich, Kaiser</subfield><subfield code="d">482-565</subfield><subfield code="0">(DE-588)11855896X</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="630" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Corpus iuris civilis</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113244-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Rezeption</subfield><subfield code="0">(DE-588)4049716-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Justinian</subfield><subfield code="b">I.</subfield><subfield code="c">Byzantinisches Reich, Kaiser</subfield><subfield code="d">482-565</subfield><subfield code="0">(DE-588)11855896X</subfield><subfield code="D">p</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Corpus iuris civilis</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113244-0</subfield><subfield code="D">u</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Rezeption</subfield><subfield code="0">(DE-588)4049716-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Biu, Hélène</subfield><subfield code="d">1976-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1211371840</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Mariotti, Viola</subfield><subfield code="d">1987-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1350783153</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pastore, Graziella</subfield><subfield code="d">1980-</subfield><subfield code="0">(DE-588)1350783595</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Académie des inscriptions et belles-lettres (Paris)</subfield><subfield code="0">(DE-588)35017-5</subfield><subfield code="4">isb</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Histoire littéraire de la France</subfield><subfield code="v">tome 48</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV007985438</subfield><subfield code="9">48</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Bamberg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=035443736&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">gbd_1</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035443736</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV050106631 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2025-02-10T13:08:23Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)35017-5 |
isbn | 9782877547116 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-035443736 |
oclc_num | 1492118740 |
open_access_boolean | |
owner | DE-473 DE-BY-UBG DE-B220 |
owner_facet | DE-473 DE-BY-UBG DE-B220 |
physical | 506 Seiten Illustrationen |
psigel | gbd_1 |
publishDate | 2024 |
publishDateSearch | 2024 |
publishDateSort | 2024 |
publisher | AIBL |
record_format | marc |
series | Histoire littéraire de la France |
series2 | Histoire littéraire de la France |
spelling | Duval, Frédéric 1972- Verfasser (DE-588)1029703566 aut Les traductions médiévales des compilations de Justinien par Frédéric Duval ; avec la collaboration d'Hélène Biu, Viola Mariotti et Graziella Pastore ; publiée par l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres Paris AIBL 2024 506 Seiten Illustrationen txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Histoire littéraire de la France tome 48 Justinian I. Byzantinisches Reich, Kaiser 482-565 (DE-588)11855896X gnd rswk-swf Corpus iuris civilis (DE-588)4113244-0 gnd rswk-swf Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd rswk-swf Justinian I. Byzantinisches Reich, Kaiser 482-565 (DE-588)11855896X p Corpus iuris civilis (DE-588)4113244-0 u Rezeption (DE-588)4049716-1 s DE-604 Biu, Hélène 1976- (DE-588)1211371840 oth Mariotti, Viola 1987- (DE-588)1350783153 oth Pastore, Graziella 1980- (DE-588)1350783595 oth Académie des inscriptions et belles-lettres (Paris) (DE-588)35017-5 isb Histoire littéraire de la France tome 48 (DE-604)BV007985438 48 Digitalisierung UB Bamberg - ADAM Catalogue Enrichment application/pdf http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=035443736&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA Inhaltsverzeichnis |
spellingShingle | Duval, Frédéric 1972- Les traductions médiévales des compilations de Justinien Histoire littéraire de la France Justinian I. Byzantinisches Reich, Kaiser 482-565 (DE-588)11855896X gnd Corpus iuris civilis (DE-588)4113244-0 gnd Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd |
subject_GND | (DE-588)11855896X (DE-588)4113244-0 (DE-588)4049716-1 |
title | Les traductions médiévales des compilations de Justinien |
title_auth | Les traductions médiévales des compilations de Justinien |
title_exact_search | Les traductions médiévales des compilations de Justinien |
title_full | Les traductions médiévales des compilations de Justinien par Frédéric Duval ; avec la collaboration d'Hélène Biu, Viola Mariotti et Graziella Pastore ; publiée par l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres |
title_fullStr | Les traductions médiévales des compilations de Justinien par Frédéric Duval ; avec la collaboration d'Hélène Biu, Viola Mariotti et Graziella Pastore ; publiée par l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres |
title_full_unstemmed | Les traductions médiévales des compilations de Justinien par Frédéric Duval ; avec la collaboration d'Hélène Biu, Viola Mariotti et Graziella Pastore ; publiée par l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres |
title_short | Les traductions médiévales des compilations de Justinien |
title_sort | les traductions medievales des compilations de justinien |
topic | Justinian I. Byzantinisches Reich, Kaiser 482-565 (DE-588)11855896X gnd Corpus iuris civilis (DE-588)4113244-0 gnd Rezeption (DE-588)4049716-1 gnd |
topic_facet | Justinian I. Byzantinisches Reich, Kaiser 482-565 Corpus iuris civilis Rezeption |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=035443736&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV007985438 |
work_keys_str_mv | AT duvalfrederic lestraductionsmedievalesdescompilationsdejustinien AT biuhelene lestraductionsmedievalesdescompilationsdejustinien AT mariottiviola lestraductionsmedievalesdescompilationsdejustinien AT pastoregraziella lestraductionsmedievalesdescompilationsdejustinien AT academiedesinscriptionsetbelleslettresparis lestraductionsmedievalesdescompilationsdejustinien |