Weiter zum Inhalt
UB der TUM
OPAC
Universitätsbibliothek
Technische Universität München
  • Temporäre Merkliste: 0 temporär gemerkt (Voll)
  • Hilfe
    • Kontakt
    • Suchtipps
    • Informationen Fernleihe
  • Chat
  • Tools
    • Suchhistorie
    • Freie Fernleihe
    • Erwerbungsvorschlag
  • English
  • Konto

    Konto

    • Ausgeliehen
    • Bestellt
    • Sperren/Gebühren
    • Profil
    • Suchhistorie
  • Log out
  • Login
  • Bücher & Journals
  • Papers
Erweitert
  • Translationshistoriographie
  • Zitieren
  • Als E-Mail versenden
  • Drucken
  • Datensatz exportieren
    • Exportieren nach RefWorks
    • Exportieren nach EndNoteWeb
    • Exportieren nach EndNote
    • Exportieren nach BibTeX
    • Exportieren nach RIS
  • Zur Merkliste hinzufügen
  • Temporär merken Aus der temporären Merkliste entfernen
  • Permalink
Export abgeschlossen — 
Buchumschlag
Translationshistoriographie: Perspektiven und Methoden
Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Beteilige Person: Richter, Julia 1978- (VerfasserIn)
Format: Buch
Sprache:Deutsch
Veröffentlicht: Berlin Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur [2023]
Schriftenreihe:Transkulturalität - Translation - Transfer 11
Schlagwörter:
Übersetzung
Geschichtsschreibung
Max Weber
Übersetzen
Erich Prunč
Louis G. Kelly
Hans J. Vermeer
Translationsgeschichte
Descriptive Translations Studies
Links:https://d-nb.info/1279979992/04
http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034604963&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
Umfang:179 Seiten 21 cm
ISBN:9783732909377
3732909379
Internformat

MARC

LEADER 00000nam a2200000 cb4500
001 BV049344469
003 DE-604
005 00000000000000.0
007 t|
008 230927s2023 gw |||| 00||| ger d
015 |a 23,N06  |2 dnb 
015 |a 23,A25  |2 dnb 
016 7 |a 1279979992  |2 DE-101 
020 |a 9783732909377  |c Broschur : EUR 29.80 (DE), EUR 29.80 (AT), CHF 44.70 (freier Preis)  |9 978-3-7329-0937-7 
020 |a 3732909379  |9 3-7329-0937-9 
024 3 |a 9783732909377 
028 5 2 |a Bestellnummer: 90937 
035 |a (DE-599)DNB1279979992 
040 |a DE-604  |b ger  |e rda 
041 0 |a ger 
044 |a gw  |c XA-DE-BE 
049 |a DE-521 
082 0 4 |a 418.0209  |2 23/ger 
084 |8 1\p  |a 400  |2 23sdnb 
100 1 |a Richter, Julia  |d 1978-  |e Verfasser  |0 (DE-588)140726101  |4 aut 
245 1 0 |a Translationshistoriographie  |b Perspektiven und Methoden  |c Julia Richter 
264 1 |a Berlin  |b Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur  |c [2023] 
300 |a 179 Seiten  |c 21 cm 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 0 |a Transkulturalität - Translation - Transfer  |v 11 
650 0 7 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Geschichtsschreibung  |0 (DE-588)4020531-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
653 |a Max Weber 
653 |a Übersetzen 
653 |a Erich Prunč 
653 |a Louis G. Kelly 
653 |a Hans J. Vermeer 
653 |a Translationsgeschichte 
653 |a Descriptive Translations Studies 
689 0 0 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |D s 
689 0 1 |a Geschichtsschreibung  |0 (DE-588)4020531-9  |D s 
689 0 |5 DE-604 
710 2 |a Frank & Timme  |0 (DE-588)1065228260  |4 pbl 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe  |z 9783732990115 
856 4 2 |m B:DE-101  |q application/pdf  |u https://d-nb.info/1279979992/04  |3 Inhaltsverzeichnis 
856 4 2 |m DNB Datenaustausch  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034604963&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
883 1 |8 1\p  |a vlb  |d 20230203  |q DE-101  |u https://d-nb.info/provenance/plan#vlb 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034604963 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1819310285244071936
adam_text INHALT DANK ........................................................................................................................... 7 FORMALE HINWEISE ..................................................................................................... 8 EINLEITUNG ................................................................................................................ 9 BLICKFUEHRUNG ........................................................................................................ 14 VOM BEDUERFNIS, GESCHICHTE (ANDERS) ZU SCHREIBEN ..................................................... 16 GESCHICHTE ERZAEHLEN .................................................................................................... 17 GESCHICHTE DENKEN ....................................................................................................... 19 TRANSLATIONSGESCHICHTLICHE ANSAETZE - EINE AUSWAHL ...................................... 28 GESCHICHTE UNTERSTUETZT THEORIE .................................................................................. 30 KELLY ........................................................................................................................ 31 VERMEER .................................................................................................................. 31 THEORIE AUS GESCHICHTE ............................................................................................. 36 DESCRIPTIVE TRANSLATIONS STUDIES ............................................................................ 36 PHILOLOGISCHE ASPEKTE - DER GOETTINGER SONDERFORSCHUNGSBEREICH ........................... 39 GESCHICHTE UND DIE DISZIPLIN ........................................................................................ 43 TRANSLATIONSGESCHICHTE ALS TEIL DER KULTURGESCHICHTE .................................................. 44 UEBERSETZUNGSGESCHICHTE ALS DIDAKTISCHES MITTEL ........................................................ 48 TRANSLATIONSGESCHICHTE UND TRANSLATIONSTHEORIE - EIN DESIDERATUM ........................... 50 DIE FRAGE NACH DEN FRAGEN DER TRANSLATIONSGESCHICHTE ............................................ 52 PROPAEDEUTIK ........................................................................................................... 54 TYPOLOGIE DER QUELLEN ................................................................................................. 54 QUELLEN DER TRADITION .............................................................................................. 58 UEBERRESTE ............................................................................................................... 60 VOM SINN UND NUTZEN DER INTERPRETATION ...................................................................... 68 BIBLIOGRAPHIEN ........................................................................................................ 70 UEBERSETZUNGEN AUSSUCHEN ........................................................................................... 70 6 CHRONOLOGIE ............................................................................................................ 83 TRANSFER UND UEBERSETZUNG ............................................................................................ 89 TRANSKULTURALITAET ................................................................................................... 94 HISTORISCHE GEOGRAPHIE .................................................................................................. 94 TRANSKULTURELLE PERSPEKTIVE ............................................................................................ 95 TRANSNATIONALE BILDUNGSRAEUME .................................................................................... 106 TRANSLATOR ............................................................................................................. 108 BIOGRAPHISCHES ODER: WARUM DER UEBERSETZER IN DEN BLICKPUNKT GERAET ........................ 108 DER UEBERSETZER ALS (TOTER?) AUTOR UND DIE BIOGRAPHISCHE METHODE ......................... 109 UNTERSCHIEDLICHE UEBERSETZER. UNTERSCHIEDLICHE UEBERSETZUNG ..................................... 110 PRUNCS SKOPOSTYPOLOGIE ......................................................................................... 112 UEBERSETZER UND UEBERSETZERINNEN VON HEIDEGGERS SEIN UND ZEIT ............................... 121 DIE ERSTEN UEBERSETZER (1927 - 1976) ..................................................................... 122 SELBSTZEUGNISSE........................................................................................................... 130 TYPOLOGIE ............................................................................................................... 133 ZWECK ALS DOMINANTE .................................................................................................. 134 KULTURSPEZIFIKA ........................................................................................................... 137 DAS IDEALTYPISCHE IMAGINAERE DER TRANSLATION - DIE KRUECKENMETAPHER ....................... 138 MOTIVE ..................................................................................................................... 145 TYPOLOGIE NACH MAX WEBERS HANDLUNGSTYPEN ............................................................ 148 ZWECKRATIONALE TRANSLATION .................................................................................... 152 EINE ANWENDUNG .......................................................................................................... 162 SCHLUSSWORT UND AUSBLICK ................................................................................. 166 BIBLIOGRAPHIE ....................................................................................................... 169 PRIMAERLITERATUR ........................................................................................................... 169 SEKUNDAERLITERATUR ........................................................................................................ 169 REGISTER ....................................................................................................................... 178
any_adam_object 1
author Richter, Julia 1978-
author_GND (DE-588)140726101
author_facet Richter, Julia 1978-
author_role aut
author_sort Richter, Julia 1978-
author_variant j r jr
building Verbundindex
bvnumber BV049344469
ctrlnum (DE-599)DNB1279979992
dewey-full 418.0209
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-ones 418 - Applied linguistics
dewey-raw 418.0209
dewey-search 418.0209
dewey-sort 3418.0209
dewey-tens 410 - Linguistics
discipline Sprachwissenschaft
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02224nam a2200565 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV049344469</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">230927s2023 gw |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">23,N06</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">23,A25</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1279979992</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783732909377</subfield><subfield code="c">Broschur : EUR 29.80 (DE), EUR 29.80 (AT), CHF 44.70 (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-7329-0937-7</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3732909379</subfield><subfield code="9">3-7329-0937-9</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783732909377</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Bestellnummer: 90937</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1279979992</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-521</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">418.0209</subfield><subfield code="2">23/ger</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Richter, Julia</subfield><subfield code="d">1978-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)140726101</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translationshistoriographie</subfield><subfield code="b">Perspektiven und Methoden</subfield><subfield code="c">Julia Richter</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Frank &amp; Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur</subfield><subfield code="c">[2023]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">179 Seiten</subfield><subfield code="c">21 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Transkulturalität - Translation - Transfer</subfield><subfield code="v">11</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Geschichtsschreibung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020531-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Max Weber</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Übersetzen</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Erich Prunč</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Louis G. Kelly</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Hans J. Vermeer</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translationsgeschichte</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Descriptive Translations Studies</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Geschichtsschreibung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020531-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Frank &amp; Timme</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065228260</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">9783732990115</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">B:DE-101</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/1279979992/04</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=034604963&amp;sequence=000001&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">vlb</subfield><subfield code="d">20230203</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#vlb</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034604963</subfield></datafield></record></collection>
id DE-604.BV049344469
illustrated Not Illustrated
indexdate 2024-12-20T20:07:08Z
institution BVB
institution_GND (DE-588)1065228260
isbn 9783732909377
3732909379
language German
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-034604963
open_access_boolean
owner DE-521
owner_facet DE-521
physical 179 Seiten 21 cm
publishDate 2023
publishDateSearch 2023
publishDateSort 2023
publisher Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur
record_format marc
series2 Transkulturalität - Translation - Transfer
spellingShingle Richter, Julia 1978-
Translationshistoriographie Perspektiven und Methoden
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
Geschichtsschreibung (DE-588)4020531-9 gnd
subject_GND (DE-588)4061418-9
(DE-588)4020531-9
title Translationshistoriographie Perspektiven und Methoden
title_auth Translationshistoriographie Perspektiven und Methoden
title_exact_search Translationshistoriographie Perspektiven und Methoden
title_full Translationshistoriographie Perspektiven und Methoden Julia Richter
title_fullStr Translationshistoriographie Perspektiven und Methoden Julia Richter
title_full_unstemmed Translationshistoriographie Perspektiven und Methoden Julia Richter
title_short Translationshistoriographie
title_sort translationshistoriographie perspektiven und methoden
title_sub Perspektiven und Methoden
topic Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
Geschichtsschreibung (DE-588)4020531-9 gnd
topic_facet Übersetzung
Geschichtsschreibung
url https://d-nb.info/1279979992/04
http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=034604963&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
work_keys_str_mv AT richterjulia translationshistoriographieperspektivenundmethoden
AT franktimme translationshistoriographieperspektivenundmethoden
  • Verfügbarkeit

‌

Per Fernleihe bestellen Inhaltsverzeichnis
  • Impressum
  • Datenschutz
  • Barrierefreiheit
  • Kontakt