Handbook for interpreters in asylum procedures:
Gespeichert in:
Weitere beteiligte Personen: | , , , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Englisch |
Veröffentlicht: |
Berlin
Frank & Timme
2022
|
Ausgabe: | 2., aktualisierte und erweiterte Auflage |
Schlagwörter: | |
Links: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033328301&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Umfang: | 245 Seiten Illustrationen, Diagramme |
ISBN: | 9783732908608 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a22000008c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047946889 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20230117 | ||
007 | t| | ||
008 | 220420s2022 gw a||| m||| 00||| eng d | ||
015 | |a 22,N13 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1254010122 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783732908608 |c paperback : EUR 49.80 (DE), EUR 49.80 (AT), CHF 74.70 (freier Preis) |9 978-3-7329-0860-8 | ||
035 | |a (OCoLC)1317695065 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1254010122 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-521 |a DE-29 |a DE-11 | ||
084 | |a ES 730 |0 (DE-625)27883: |2 rvk | ||
084 | |8 1\p |a 400 |2 23sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Handbook for interpreters in asylum procedures |c edited by UNHCR Austria & Sonja Pöllabauer ; project team: Annika Bergunde, Lilian Hagenlocher, Ursula Stachl-Peier |
250 | |a 2., aktualisierte und erweiterte Auflage | ||
264 | 1 | |a Berlin |b Frank & Timme |c 2022 | |
300 | |a 245 Seiten |b Illustrationen, Diagramme | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Flüchtling |0 (DE-588)4017604-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Asylverfahren |0 (DE-588)4143261-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Österreich |0 (DE-588)4043271-3 |2 gnd |9 rswk-swf | |
653 | |a Asylum | ||
653 | |a Note-taking | ||
653 | |a Interpreting | ||
653 | |a Information Mining | ||
653 | |a Interpreting Modes | ||
653 | |a Personal Interview | ||
653 | |a Professional Ethics | ||
653 | |a Emotional Experience | ||
653 | |a Interview Techniques | ||
653 | |a Professional Conduct | ||
653 | |a International Protection | ||
653 | |a The Interpreter’s Role | ||
653 | |a Multilingual Communication | ||
653 | |a Transcultural Communication | ||
653 | |a Basic Principles of Interpreting | ||
653 | |a Interpreting for Vulnerable Applicants | ||
653 | |a Sight Translating Interview Transcripts | ||
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Österreich |0 (DE-588)4043271-3 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Asylverfahren |0 (DE-588)4143261-7 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Dolmetschen |0 (DE-588)4150394-6 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Flüchtling |0 (DE-588)4017604-6 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Asylverfahren |0 (DE-588)4143261-7 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Dolmetscher |0 (DE-588)4012679-1 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Bergunde, Annika |0 (DE-588)1158808003 |4 edt | |
700 | 1 | |a Pöllabauer, Sonja |d 1974- |0 (DE-588)133559904 |4 edt | |
700 | 1 | |a Hagenlocher, Lilian |4 edt | |
700 | 1 | |a Stachl-Peier, Ursula |0 (DE-588)1256633593 |4 edt | |
710 | 2 | |a UNHCR Österreich |e Sonstige |0 (DE-588)1137385006 |4 oth | |
710 | 2 | |a Frank & Timme |0 (DE-588)1065228260 |4 pbl | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-3-7329-9068-9 |w (DE-604)BV047955860 |
856 | 4 | 2 | |m DNB Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033328301&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
883 | 1 | |8 1\p |a vlb |d 20220324 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#vlb | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033328301 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819369081218793472 |
---|---|
adam_text | CONTENTS
PREFACE
.................................................................................................................................................................
6
HOW
TO
NAVIGATE
THE
HANDBOOK
....................................................................................................................
7
UNITS
ROLE-PLAYING
EXERCISES
MIRA
KADRIC
I
TRANSLATION:
SYLUI
RENNERT
.................................................................................................
8
UNIT
1:
ASYLUM
AND
INTERNATIONAL
PROTECTION
UNHCRAUSTRIA
&
MARGITAMMER
I
TRANSLATION:
URSULA
STACHL-PEIER
..............
13
UNIT
2:
THE
PERSONAL
INTERVIEW
AND
INTERVIEW
TECHNIQUES
KLAUS
KRAINZBR
ALEXANDRA
BERGAUS
...................................................................
29
UNIT
3:
THE
BASIC
PRINCIPLES
OF
INTERPRETING
ELVIRA
LANNONE,
EMANUEL
MATTI,
URSULA
BBSER,
MAGGIE
SARGEANT
&
ELOISA
MONTEOLIUA
.................................................................................
40
UNITZP
THE
INTERPRETERS
ROLE
SONJA
POLLABAUER
I
TRANSLATION:
URSULA
STACHL-PEIER
.........................................
52
UNIT
5:
PROFESSIONAL
ETHICS
AND
PROFESSIONAL
CONDUCT
GERNOT
HEBENSTREIT,
ALEXANDRA
MARIES
&JIM
HLAUAC
.......................................
74
UNIT
6:
INTERPRETING
MODES
URSULA
STACHL-PEIER
&
SONJA
POLLABAUER
...........................................................
89
UNIT
6.1:
INTERPRETING
FOR
CROUPS
URSULA
STACHL-PEIER
&YY
SONJA
POLLABAUER
........................................................
108
UNIT
7:
NOTE-TAKING
FLORIDA
CRIESSNER,
URSULA
STACHL-PEIER
&YY
CHRISTINE
SPRINGER
...........................
124
UNIT
8:
SIGHT
TRANSLATING
INTERVIEW
TRANSCRIPTS
KARLHEINZ
SPITZL
&YY
JIM
HLAUAC
........................................................................
141
UNIT
9:
INTERPRETING
FOR
VULNERABLE
APPLICANTS
UNHCRAUSTRIA
I
TRANSLATION:
ELFI
CAGALA
......................................................
157
UNIT
10:
INTERPRETERS
AS
EXPERTS
IN
MULTI-LINGUAL
AND
TRANSCULTURAL
COMMUNICATION
MARTINA
RIENZNER
I
TRANSLATION:
KIRSTY HEIMERL-MOGGAN
.............................
172
UNIT
11:
INFORMATION
MINING
FOR
INTERPRETERS
MARIA
EDER,
ALEXANDRA
JANTSCHER-KARLHUBER,
IRMGARD
SOUKUP-UNTERCUEGER,
GERNOT
HEBENSTREIT,
FRANK
AUSTERMUHL
&
STUDENTS
OF
THE
MA
TRANSLATION
IN
A
EUROPEAN
CONTEXT
AT
ASTON
UNIUERSITY
.........................................................................
189
UNIT
12:
THE
INTERPRETER S
EMOTIONAL
EXPERIENCE
UTA
WEDAM
I
TRANSLATION:
ELFI
CAGALA
...........................................................
207
UNIT
13:
DISTANCE
INTERPRETING
IN
ASYLUM
PROCEEDINGS
LUANA
HAVELKA,
KATIA
LACONO,
SONJA
POLLABAUER
&YY
URSULA
STACHL-PEIER
......
215
242
SHORT
BIOGRAPHIES
|
any_adam_object | 1 |
author2 | Bergunde, Annika Pöllabauer, Sonja 1974- Hagenlocher, Lilian Stachl-Peier, Ursula |
author2_role | edt edt edt edt |
author2_variant | a b ab s p sp l h lh u s p usp |
author_GND | (DE-588)1158808003 (DE-588)133559904 (DE-588)1256633593 |
author_facet | Bergunde, Annika Pöllabauer, Sonja 1974- Hagenlocher, Lilian Stachl-Peier, Ursula |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047946889 |
classification_rvk | ES 730 |
ctrlnum | (OCoLC)1317695065 (DE-599)DNB1254010122 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | 2., aktualisierte und erweiterte Auflage |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03317nam a22008058c 4500</leader><controlfield tag="001">BV047946889</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20230117 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">220420s2022 gw a||| m||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">22,N13</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1254010122</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783732908608</subfield><subfield code="c">paperback : EUR 49.80 (DE), EUR 49.80 (AT), CHF 74.70 (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-7329-0860-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1317695065</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1254010122</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-521</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 730</subfield><subfield code="0">(DE-625)27883:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">23sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Handbook for interpreters in asylum procedures</subfield><subfield code="c">edited by UNHCR Austria & Sonja Pöllabauer ; project team: Annika Bergunde, Lilian Hagenlocher, Ursula Stachl-Peier</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2., aktualisierte und erweiterte Auflage</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Frank & Timme</subfield><subfield code="c">2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">245 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Diagramme</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Flüchtling</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017604-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Asylverfahren</subfield><subfield code="0">(DE-588)4143261-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Österreich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4043271-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Asylum</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Note-taking</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Information Mining</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Interpreting Modes</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Personal Interview</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Professional Ethics</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Emotional Experience</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Interview Techniques</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Professional Conduct</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">International Protection</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The Interpreter’s Role</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Multilingual Communication</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Transcultural Communication</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Basic Principles of Interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Interpreting for Vulnerable Applicants</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sight Translating Interview Transcripts</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Österreich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4043271-3</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Asylverfahren</subfield><subfield code="0">(DE-588)4143261-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Dolmetschen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4150394-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Flüchtling</subfield><subfield code="0">(DE-588)4017604-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Asylverfahren</subfield><subfield code="0">(DE-588)4143261-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Dolmetscher</subfield><subfield code="0">(DE-588)4012679-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bergunde, Annika</subfield><subfield code="0">(DE-588)1158808003</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pöllabauer, Sonja</subfield><subfield code="d">1974-</subfield><subfield code="0">(DE-588)133559904</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hagenlocher, Lilian</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Stachl-Peier, Ursula</subfield><subfield code="0">(DE-588)1256633593</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">UNHCR Österreich</subfield><subfield code="e">Sonstige</subfield><subfield code="0">(DE-588)1137385006</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Frank & Timme</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065228260</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-3-7329-9068-9</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV047955860</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033328301&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">vlb</subfield><subfield code="d">20220324</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#vlb</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033328301</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung Hochschulschrift |
geographic | Österreich (DE-588)4043271-3 gnd |
geographic_facet | Österreich |
id | DE-604.BV047946889 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T19:33:10Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)1137385006 (DE-588)1065228260 |
isbn | 9783732908608 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033328301 |
oclc_num | 1317695065 |
open_access_boolean | |
owner | DE-521 DE-29 DE-11 |
owner_facet | DE-521 DE-29 DE-11 |
physical | 245 Seiten Illustrationen, Diagramme |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | Frank & Timme |
record_format | marc |
spellingShingle | Handbook for interpreters in asylum procedures Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd Flüchtling (DE-588)4017604-6 gnd Asylverfahren (DE-588)4143261-7 gnd |
subject_GND | (DE-588)4150394-6 (DE-588)4012679-1 (DE-588)4017604-6 (DE-588)4143261-7 (DE-588)4043271-3 (DE-588)4143413-4 (DE-588)4113937-9 |
title | Handbook for interpreters in asylum procedures |
title_auth | Handbook for interpreters in asylum procedures |
title_exact_search | Handbook for interpreters in asylum procedures |
title_full | Handbook for interpreters in asylum procedures edited by UNHCR Austria & Sonja Pöllabauer ; project team: Annika Bergunde, Lilian Hagenlocher, Ursula Stachl-Peier |
title_fullStr | Handbook for interpreters in asylum procedures edited by UNHCR Austria & Sonja Pöllabauer ; project team: Annika Bergunde, Lilian Hagenlocher, Ursula Stachl-Peier |
title_full_unstemmed | Handbook for interpreters in asylum procedures edited by UNHCR Austria & Sonja Pöllabauer ; project team: Annika Bergunde, Lilian Hagenlocher, Ursula Stachl-Peier |
title_short | Handbook for interpreters in asylum procedures |
title_sort | handbook for interpreters in asylum procedures |
topic | Dolmetschen (DE-588)4150394-6 gnd Dolmetscher (DE-588)4012679-1 gnd Flüchtling (DE-588)4017604-6 gnd Asylverfahren (DE-588)4143261-7 gnd |
topic_facet | Dolmetschen Dolmetscher Flüchtling Asylverfahren Österreich Aufsatzsammlung Hochschulschrift |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=033328301&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT bergundeannika handbookforinterpretersinasylumprocedures AT pollabauersonja handbookforinterpretersinasylumprocedures AT hagenlocherlilian handbookforinterpretersinasylumprocedures AT stachlpeierursula handbookforinterpretersinasylumprocedures AT unhcrosterreich handbookforinterpretersinasylumprocedures AT franktimme handbookforinterpretersinasylumprocedures |