The making of barbarians: Chinese literature and multilingual Asia
A groundbreaking account of translation and identity in the Chinese literary tradition before 1850-with important ramifications for today Debates on the canon, multiculturalism, and world literature often take Eurocentrism as the target of their critique. But literature is a universe with many cente...
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Englisch |
Veröffentlicht: |
Princeton
Princeton University Press
2022
|
Schriftenreihe: | Translation/Transnation
|
Zusammenfassung: | A groundbreaking account of translation and identity in the Chinese literary tradition before 1850-with important ramifications for today Debates on the canon, multiculturalism, and world literature often take Eurocentrism as the target of their critique. But literature is a universe with many centers, and one of them is China. The Making of Barbarians offers an account of world literature in which China, as center, produces its own margins. Here Sinologist and comparatist Haun Saussy investigates the meanings of literary translation, adaptation, and appropriation on the boundaries of China long before it came into sustained contact with the West.When scholars talk about comparative literature in Asia, they tend to focus on translation between European languages and Chinese, Korean, and Japanese, as practiced since about 1900. In contrast, Saussy focuses on the period before 1850, when the translation of foreign works into Chinese was rare because Chinese literary tradition overshadowed those around it.The Making of Barbarians looks closely at literary works that were translated into Chinese from foreign languages or resulted from contact with alien peoples. The book explores why translation was such an undervalued practice in premodern China, and how this vast and prestigious culture dealt with those outside it before a new group of foreigners-Europeans-appeared on the horizon. |
Umfang: | vii, 181 Seiten |
ISBN: | 0691231974 9780691231976 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV047804574 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20220909 | ||
007 | t| | ||
008 | 220128s2022 xx |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0691231974 |9 0-691-23197-4 | ||
020 | |a 9780691231976 |9 978-0-691-23197-6 | ||
035 | |a (OCoLC)1294732291 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV047804574 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-11 |a DE-29 | ||
084 | |a EG 9450 |0 (DE-625)23438: |2 rvk | ||
084 | |a EG 9460 |0 (DE-625)23439: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Saussy, Haun |d 1960- |e Verfasser |0 (DE-588)132292963 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a The making of barbarians |b Chinese literature and multilingual Asia |c Haun Saussy |
264 | 1 | |a Princeton |b Princeton University Press |c 2022 | |
264 | 4 | |c 2022 | |
300 | |a vii, 181 Seiten | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Translation/Transnation | |
520 | |a A groundbreaking account of translation and identity in the Chinese literary tradition before 1850-with important ramifications for today Debates on the canon, multiculturalism, and world literature often take Eurocentrism as the target of their critique. But literature is a universe with many centers, and one of them is China. The Making of Barbarians offers an account of world literature in which China, as center, produces its own margins. Here Sinologist and comparatist Haun Saussy investigates the meanings of literary translation, adaptation, and appropriation on the boundaries of China long before it came into sustained contact with the West.When scholars talk about comparative literature in Asia, they tend to focus on translation between European languages and Chinese, Korean, and Japanese, as practiced since about 1900. In contrast, Saussy focuses on the period before 1850, when the translation of foreign works into Chinese was rare because Chinese literary tradition overshadowed those around it.The Making of Barbarians looks closely at literary works that were translated into Chinese from foreign languages or resulted from contact with alien peoples. The book explores why translation was such an undervalued practice in premodern China, and how this vast and prestigious culture dealt with those outside it before a new group of foreigners-Europeans-appeared on the horizon. | ||
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 978-0-691-23196-9 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033188227 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1818988836441554944 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Saussy, Haun 1960- |
author_GND | (DE-588)132292963 |
author_facet | Saussy, Haun 1960- |
author_role | aut |
author_sort | Saussy, Haun 1960- |
author_variant | h s hs |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV047804574 |
classification_rvk | EG 9450 EG 9460 |
ctrlnum | (OCoLC)1294732291 (DE-599)BVBBV047804574 |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02458nam a2200337 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV047804574</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20220909 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">220128s2022 xx |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0691231974</subfield><subfield code="9">0-691-23197-4</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780691231976</subfield><subfield code="9">978-0-691-23197-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1294732291</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV047804574</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EG 9450</subfield><subfield code="0">(DE-625)23438:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EG 9460</subfield><subfield code="0">(DE-625)23439:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Saussy, Haun</subfield><subfield code="d">1960-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)132292963</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">The making of barbarians</subfield><subfield code="b">Chinese literature and multilingual Asia</subfield><subfield code="c">Haun Saussy</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Princeton</subfield><subfield code="b">Princeton University Press</subfield><subfield code="c">2022</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">vii, 181 Seiten</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Translation/Transnation</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">A groundbreaking account of translation and identity in the Chinese literary tradition before 1850-with important ramifications for today Debates on the canon, multiculturalism, and world literature often take Eurocentrism as the target of their critique. But literature is a universe with many centers, and one of them is China. The Making of Barbarians offers an account of world literature in which China, as center, produces its own margins. Here Sinologist and comparatist Haun Saussy investigates the meanings of literary translation, adaptation, and appropriation on the boundaries of China long before it came into sustained contact with the West.When scholars talk about comparative literature in Asia, they tend to focus on translation between European languages and Chinese, Korean, and Japanese, as practiced since about 1900. In contrast, Saussy focuses on the period before 1850, when the translation of foreign works into Chinese was rare because Chinese literary tradition overshadowed those around it.The Making of Barbarians looks closely at literary works that were translated into Chinese from foreign languages or resulted from contact with alien peoples. The book explores why translation was such an undervalued practice in premodern China, and how this vast and prestigious culture dealt with those outside it before a new group of foreigners-Europeans-appeared on the horizon.</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-0-691-23196-9</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033188227</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV047804574 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T19:28:55Z |
institution | BVB |
isbn | 0691231974 9780691231976 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-033188227 |
oclc_num | 1294732291 |
open_access_boolean | |
owner | DE-11 DE-29 |
owner_facet | DE-11 DE-29 |
physical | vii, 181 Seiten |
publishDate | 2022 |
publishDateSearch | 2022 |
publishDateSort | 2022 |
publisher | Princeton University Press |
record_format | marc |
series2 | Translation/Transnation |
spelling | Saussy, Haun 1960- Verfasser (DE-588)132292963 aut The making of barbarians Chinese literature and multilingual Asia Haun Saussy Princeton Princeton University Press 2022 2022 vii, 181 Seiten txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Translation/Transnation A groundbreaking account of translation and identity in the Chinese literary tradition before 1850-with important ramifications for today Debates on the canon, multiculturalism, and world literature often take Eurocentrism as the target of their critique. But literature is a universe with many centers, and one of them is China. The Making of Barbarians offers an account of world literature in which China, as center, produces its own margins. Here Sinologist and comparatist Haun Saussy investigates the meanings of literary translation, adaptation, and appropriation on the boundaries of China long before it came into sustained contact with the West.When scholars talk about comparative literature in Asia, they tend to focus on translation between European languages and Chinese, Korean, and Japanese, as practiced since about 1900. In contrast, Saussy focuses on the period before 1850, when the translation of foreign works into Chinese was rare because Chinese literary tradition overshadowed those around it.The Making of Barbarians looks closely at literary works that were translated into Chinese from foreign languages or resulted from contact with alien peoples. The book explores why translation was such an undervalued practice in premodern China, and how this vast and prestigious culture dealt with those outside it before a new group of foreigners-Europeans-appeared on the horizon. Erscheint auch als Online-Ausgabe 978-0-691-23196-9 |
spellingShingle | Saussy, Haun 1960- The making of barbarians Chinese literature and multilingual Asia |
title | The making of barbarians Chinese literature and multilingual Asia |
title_auth | The making of barbarians Chinese literature and multilingual Asia |
title_exact_search | The making of barbarians Chinese literature and multilingual Asia |
title_full | The making of barbarians Chinese literature and multilingual Asia Haun Saussy |
title_fullStr | The making of barbarians Chinese literature and multilingual Asia Haun Saussy |
title_full_unstemmed | The making of barbarians Chinese literature and multilingual Asia Haun Saussy |
title_short | The making of barbarians |
title_sort | the making of barbarians chinese literature and multilingual asia |
title_sub | Chinese literature and multilingual Asia |
work_keys_str_mv | AT saussyhaun themakingofbarbarianschineseliteratureandmultilingualasia |