Genetic translation studies: conflict and collaboration in liminal spaces
Gespeichert in:
Weitere beteiligte Personen: | , , |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | Englisch |
Veröffentlicht: |
London
Bloomsbury Academic
[2020]
|
Schriftenreihe: | Bloomsbury advances in translation
|
Schlagwörter: | |
Links: | https://doi.org/10.5040/9781350146846 https://doi.org/10.5040/9781350146846 https://doi.org/10.5040/9781350146846 |
Abstract: | "Examining the research possibilities, debates and challenges posed by the emerging field of genetic translation studies, this book demonstrates how, both theoretically and empirically, genetic criticism can shed much-needed light on translators' archives, the translator figure and the creative process of translation. Genetic Translation Studies analyses a diverse range of translation materials including manuscripts, typographical proofs, personal papers, letters, testimonies and interviews in order to give visibility, body and presence to translators. Chapters draw on translations of works by Vladimir Nabokov, Saint-John Perse, Nikos Kazantzakis, René Char, António Lobo Antunes and Camilo Castelo Branco, and in each case reveal the conflicts and collaborations between translators and other stakeholders, including authors, editors, archivists and publishers. Covering an impressive array of language contexts, from Portuguese, English and French to Greek, Russian, Finnish and Sanskrit, this book demonstrates the value of the genetic turn in translation studies and offers new ways of working with translator correspondences." |
Umfang: | 1 Online-Ressource (242 Seiten) |
ISBN: | 9781350146846 9781350146822 9781350146839 |
DOI: | 10.5040/9781350146846 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV046888210 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20221109 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 200908s2020 xx o|||| 00||| eng d | ||
020 | |a 9781350146846 |c Online |9 978-1-350-14684-6 | ||
020 | |a 9781350146822 |c EPDF |9 978-1-350-14682-2 | ||
020 | |a 9781350146839 |c EPUB |9 978-1-350-14683-9 | ||
024 | 7 | |a 10.5040/9781350146846 |2 doi | |
035 | |a (OCoLC)1137755925 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046888210 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-703 |a DE-12 |a DE-11 | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
245 | 1 | 0 | |a Genetic translation studies |b conflict and collaboration in liminal spaces |c edited by Ariadne Nunes, Joana Moura and Marta Pacheco Pinto |
264 | 1 | |a London |b Bloomsbury Academic |c [2020] | |
300 | |a 1 Online-Ressource (242 Seiten) | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Bloomsbury advances in translation | |
520 | 3 | |a "Examining the research possibilities, debates and challenges posed by the emerging field of genetic translation studies, this book demonstrates how, both theoretically and empirically, genetic criticism can shed much-needed light on translators' archives, the translator figure and the creative process of translation. Genetic Translation Studies analyses a diverse range of translation materials including manuscripts, typographical proofs, personal papers, letters, testimonies and interviews in order to give visibility, body and presence to translators. Chapters draw on translations of works by Vladimir Nabokov, Saint-John Perse, Nikos Kazantzakis, René Char, António Lobo Antunes and Camilo Castelo Branco, and in each case reveal the conflicts and collaborations between translators and other stakeholders, including authors, editors, archivists and publishers. Covering an impressive array of language contexts, from Portuguese, English and French to Greek, Russian, Finnish and Sanskrit, this book demonstrates the value of the genetic turn in translation studies and offers new ways of working with translator correspondences." | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / Methodology | |
653 | 0 | |a Literature / Translations / History and criticism | |
653 | 0 | |a Literature / Translations | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting | |
653 | 0 | |a Translating and interpreting / Methodology | |
653 | 6 | |a Criticism, interpretation, etc | |
700 | 1 | |a Nunes, Ariadne |4 edt | |
700 | 1 | |a Moura, Joana |4 edt | |
700 | 1 | |a Pinto, Marta Pacheco |0 (DE-588)1176684655 |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |z 978-1-350-14681-5 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.5040/9781350146846 |x Verlag |z URL des Erstveröffentlichers |3 Volltext |
912 | |a ZDB-162-LIN | ||
940 | 1 | |q ZDB-162-LIN20 | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032298089 | |
966 | e | |u https://doi.org/10.5040/9781350146846 |l DE-12 |p ZDB-162-LIN |x Verlag |3 Volltext | |
966 | e | |u https://doi.org/10.5040/9781350146846 |l DE-703 |p ZDB-162-LIN |q ZDB-162-LIN20 |x Aggregator |3 Volltext |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1818987258507689984 |
---|---|
any_adam_object | |
author2 | Nunes, Ariadne Moura, Joana Pinto, Marta Pacheco |
author2_role | edt edt edt |
author2_variant | a n an j m jm m p p mp mpp |
author_GND | (DE-588)1176684655 |
author_facet | Nunes, Ariadne Moura, Joana Pinto, Marta Pacheco |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV046888210 |
classification_rvk | ES 700 |
collection | ZDB-162-LIN |
ctrlnum | (OCoLC)1137755925 (DE-599)BVBBV046888210 |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
doi_str_mv | 10.5040/9781350146846 |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03129nam a2200505 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV046888210</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20221109 </controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">200908s2020 xx o|||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781350146846</subfield><subfield code="c">Online</subfield><subfield code="9">978-1-350-14684-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781350146822</subfield><subfield code="c">EPDF</subfield><subfield code="9">978-1-350-14682-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781350146839</subfield><subfield code="c">EPUB</subfield><subfield code="9">978-1-350-14683-9</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.5040/9781350146846</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1137755925</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV046888210</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-703</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Genetic translation studies</subfield><subfield code="b">conflict and collaboration in liminal spaces</subfield><subfield code="c">edited by Ariadne Nunes, Joana Moura and Marta Pacheco Pinto</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London</subfield><subfield code="b">Bloomsbury Academic</subfield><subfield code="c">[2020]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 Online-Ressource (242 Seiten)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Bloomsbury advances in translation</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">"Examining the research possibilities, debates and challenges posed by the emerging field of genetic translation studies, this book demonstrates how, both theoretically and empirically, genetic criticism can shed much-needed light on translators' archives, the translator figure and the creative process of translation. Genetic Translation Studies analyses a diverse range of translation materials including manuscripts, typographical proofs, personal papers, letters, testimonies and interviews in order to give visibility, body and presence to translators. Chapters draw on translations of works by Vladimir Nabokov, Saint-John Perse, Nikos Kazantzakis, René Char, António Lobo Antunes and Camilo Castelo Branco, and in each case reveal the conflicts and collaborations between translators and other stakeholders, including authors, editors, archivists and publishers. Covering an impressive array of language contexts, from Portuguese, English and French to Greek, Russian, Finnish and Sanskrit, this book demonstrates the value of the genetic turn in translation studies and offers new ways of working with translator correspondences."</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Methodology</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature / Translations / History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature / Translations</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting / Methodology</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2="6"><subfield code="a">Criticism, interpretation, etc</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Nunes, Ariadne</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Moura, Joana</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Pinto, Marta Pacheco</subfield><subfield code="0">(DE-588)1176684655</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Druck-Ausgabe</subfield><subfield code="z">978-1-350-14681-5</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.5040/9781350146846</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="z">URL des Erstveröffentlichers</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-162-LIN</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="q">ZDB-162-LIN20</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032298089</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.5040/9781350146846</subfield><subfield code="l">DE-12</subfield><subfield code="p">ZDB-162-LIN</subfield><subfield code="x">Verlag</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield><datafield tag="966" ind1="e" ind2=" "><subfield code="u">https://doi.org/10.5040/9781350146846</subfield><subfield code="l">DE-703</subfield><subfield code="p">ZDB-162-LIN</subfield><subfield code="q">ZDB-162-LIN20</subfield><subfield code="x">Aggregator</subfield><subfield code="3">Volltext</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV046888210 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T19:03:50Z |
institution | BVB |
isbn | 9781350146846 9781350146822 9781350146839 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032298089 |
oclc_num | 1137755925 |
open_access_boolean | |
owner | DE-703 DE-12 DE-11 |
owner_facet | DE-703 DE-12 DE-11 |
physical | 1 Online-Ressource (242 Seiten) |
psigel | ZDB-162-LIN ZDB-162-LIN20 ZDB-162-LIN ZDB-162-LIN20 |
publishDate | 2020 |
publishDateSearch | 2020 |
publishDateSort | 2020 |
publisher | Bloomsbury Academic |
record_format | marc |
series2 | Bloomsbury advances in translation |
spelling | Genetic translation studies conflict and collaboration in liminal spaces edited by Ariadne Nunes, Joana Moura and Marta Pacheco Pinto London Bloomsbury Academic [2020] 1 Online-Ressource (242 Seiten) txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Bloomsbury advances in translation "Examining the research possibilities, debates and challenges posed by the emerging field of genetic translation studies, this book demonstrates how, both theoretically and empirically, genetic criticism can shed much-needed light on translators' archives, the translator figure and the creative process of translation. Genetic Translation Studies analyses a diverse range of translation materials including manuscripts, typographical proofs, personal papers, letters, testimonies and interviews in order to give visibility, body and presence to translators. Chapters draw on translations of works by Vladimir Nabokov, Saint-John Perse, Nikos Kazantzakis, René Char, António Lobo Antunes and Camilo Castelo Branco, and in each case reveal the conflicts and collaborations between translators and other stakeholders, including authors, editors, archivists and publishers. Covering an impressive array of language contexts, from Portuguese, English and French to Greek, Russian, Finnish and Sanskrit, this book demonstrates the value of the genetic turn in translation studies and offers new ways of working with translator correspondences." Translating and interpreting Translating and interpreting / Methodology Literature / Translations / History and criticism Literature / Translations Criticism, interpretation, etc Nunes, Ariadne edt Moura, Joana edt Pinto, Marta Pacheco (DE-588)1176684655 edt Erscheint auch als Druck-Ausgabe 978-1-350-14681-5 https://doi.org/10.5040/9781350146846 Verlag URL des Erstveröffentlichers Volltext |
spellingShingle | Genetic translation studies conflict and collaboration in liminal spaces |
title | Genetic translation studies conflict and collaboration in liminal spaces |
title_auth | Genetic translation studies conflict and collaboration in liminal spaces |
title_exact_search | Genetic translation studies conflict and collaboration in liminal spaces |
title_full | Genetic translation studies conflict and collaboration in liminal spaces edited by Ariadne Nunes, Joana Moura and Marta Pacheco Pinto |
title_fullStr | Genetic translation studies conflict and collaboration in liminal spaces edited by Ariadne Nunes, Joana Moura and Marta Pacheco Pinto |
title_full_unstemmed | Genetic translation studies conflict and collaboration in liminal spaces edited by Ariadne Nunes, Joana Moura and Marta Pacheco Pinto |
title_short | Genetic translation studies |
title_sort | genetic translation studies conflict and collaboration in liminal spaces |
title_sub | conflict and collaboration in liminal spaces |
url | https://doi.org/10.5040/9781350146846 |
work_keys_str_mv | AT nunesariadne genetictranslationstudiesconflictandcollaborationinliminalspaces AT mourajoana genetictranslationstudiesconflictandcollaborationinliminalspaces AT pintomartapacheco genetictranslationstudiesconflictandcollaborationinliminalspaces |