Skip to content
TUM Library
OPAC
Universitätsbibliothek
Technische Universität München
  • Temporarily saved: 0 temporarily saved (Full)
  • Help
    • Contact
    • Search Tips
    • Interlibary loan info
  • Chat
  • Tools
    • Search History
    • Open Interlibary Loan
    • Recommend a Purchase
  • Deutsch
  • Account

    Account

    • Borrowed Items
    • Requested Items
    • Fees
    • Profile
    • Search History
  • Log Out
  • Login
  • Books & Journals
  • Papers
Advanced
  • Translationshistoriographie
  • Cite this
  • Email this
  • Print
  • Export Record
    • Export to RefWorks
    • Export to EndNoteWeb
    • Export to EndNote
    • Export to BibTeX
    • Export to RIS
  • Add to favorites
  • Save temporarily Remove from Book Bag
  • Permalink
Export Ready — 
Cover Image
Translationshistoriographie: Perspektiven & Methoden
Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Richter, Julia 1978- (Author)
Format: Thesis/Dissertation Book
Language:German
Published: Wien ; Hamburg new academic press [2020]
Series:Translationen Bd. 1
Subjects:
Geschichte
Übersetzung
Book
Translationshistoriographie
Übersetzen
Translationsgeschichte
1569: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Sonstige Sprachen, Sonstige Literaturen
Hochschulschrift
Links:http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=be39e2e1fc04433981e3bb7e00ec9c94&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm
http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032091941&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
Physical Description:179 Seiten Illustrationen, Diagramme
ISBN:9783700321309
Staff View

MARC

LEADER 00000nam a22000008cb4500
001 BV046681126
003 DE-604
005 20210701
007 t|
008 200422s2020 au a||| m||| 00||| ger d
015 |a 19,N24  |2 dnb 
016 7 |a 1188060627  |2 DE-101 
020 |a 9783700321309  |c Broschur : EUR 29.90 (DE), EUR 29.90 (AT)  |9 978-3-7003-2130-9 
024 3 |a 9783700321309 
035 |a (OCoLC)1232510621 
035 |a (DE-599)DNB1188060627 
040 |a DE-604  |b ger  |e rda 
041 0 |a ger 
044 |a au  |c AT 
049 |a DE-20  |a DE-384  |a DE-11  |a DE-12 
084 |a HIST  |q DE-12  |2 fid 
084 |a ES 705  |0 (DE-625)27877:  |2 rvk 
084 |a 490  |2 sdnb 
100 1 |a Richter, Julia  |d 1978-  |e Verfasser  |0 (DE-588)140726101  |4 aut 
245 1 0 |a Translationshistoriographie  |b Perspektiven & Methoden  |c Julia Richter 
264 1 |a Wien ; Hamburg  |b new academic press  |c [2020] 
264 4 |c © 2020 
300 |a 179 Seiten  |b Illustrationen, Diagramme 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Translationen  |v Bd. 1 
502 |b Dissertation  |c Universität Wien  |g überarbeitete Fassung 
648 7 |a Geschichte  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
653 |a Book 
653 |a Translationshistoriographie 
653 |a Übersetzen 
653 |a Translationsgeschichte 
653 |a 1569: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Sonstige Sprachen, Sonstige Literaturen 
655 7 |0 (DE-588)4113937-9  |a Hochschulschrift  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Übersetzung  |0 (DE-588)4061418-9  |D s 
689 0 1 |a Geschichte  |A z 
689 0 |5 DE-604 
710 2 |a new academic press  |0 (DE-588)1065712790  |4 pbl 
830 0 |a Translationen  |v Bd. 1  |w (DE-604)BV047032060  |9 1 
856 4 2 |m X:MVB  |q text/html  |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=be39e2e1fc04433981e3bb7e00ec9c94&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm  |3 Inhaltstext 
856 4 2 |m DNB Datenaustausch  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032091941&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032091941 

Record in the Search Index

_version_ 1819262479029501952
adam_text INHALT DANK ........................................................................................................................ 7 FORMALE HINWEISE. ............................................................................................... 8 EINLEITUNG ............................................................................................................. 9 BLICKFUEHRUNG ...................................................................................................... 14 VOM BEDUERFNIS, GESCHICHTE (ANDERS) ZU SCHREIBEN ....................................................... 16 GESCHICHTE ERZAEHLEN ................................................... 17 GESCHICHTE DENKEN ........................................................................................................... 19 TRANSLATIONSGESCHICHTLICHE ANSAETZE - EINE AUSWAHL ..................................... 28 GESCHICHTE UNTERSTUETZT THEORIE ..................................................................................... 30 KELLY ............................................................................................................................ 31 VERMEER ........................................ 31 THEORIE AUS GESCHICHTE ................................................................................................. 36 DESCRIPTIVE TRANSLATIONS STUDIES ........................... 36 PHILOLOGISCHE ASPEKTE - DER GOETTINGER SONDERFORSCHUNGSBEREICH ............................ 39 GESCHICHTE UND DIE DISZIPLIN ........................................................................................... 43 TRANSLATIONSGESCHICHTE ALS TEIL DER KULTURGESCHICHTE .................................................... 44 UEBERSETZUNGSGESCHICHTE ALS DIDAKTISCHES MITTEL .......................................................... 48 TRANSLATIONSGESCHICHTE UND TRANSLATIONSTHEORIE - EIN DESIDERATUM ............................ 50 DIE FRAGE NACH DEN FRAGEN DER TRANSLATIONSGESCHICHTE .............................................. 52 PROPAEDEUTIK ........................................................................................................ 54 TYPOLOGIE DER QUELLEN .................................................................................................... 54 QUELLEN DER TRADITION ................................................................................................. 58 UEBERRESTE ................................................................................................................... 50 VOM SINN UND NUTZEN DER INTERPRETATION ......................................................................... 68 BIBLIOGRAPHIEN ..................................................................................................... 70 UEBERSETZUNGEN AUSSUCHEN .............................................................................................. 70 6 CHRONOLOGIE ......................................................................................................... 83 TRANSFER UND UEBERSETZUNG ............................................................................................... 89 TRANSKULTURALITAET ................................................................................................. 94 HISTORISCHE GEOGRAPHIE ..................................................................................................... 94 TRANSKULTURELLE PERSPEKTIVE ............................................................................................... 95 TRANSNATIONALE BILDUNGSRAEUME ....................................................................................... 106 TRANSLATOR .......................................................................................................... 108 BIOGRAPHISCHES ODER: WARUM DER UEBERSETZER IN DEN BLICKPUNKT GERAET ....................... 108 DER UEBERSETZER ALS (TOTER?) AUTOR UND DIE BIOGRAPHISCHE METHODE .......................... 109 UNTERSCHIEDLICHE UEBERSETZER. UNTERSCHIEDLICHE UEBERSETZUNG ...................................... 110 PRUNCS SKOPOSTYPOLOGIE ............................... 112 UEBERSETZER UND UEBERSETZERINNEN VON HEIDEGGERS SEIN UND ZEIT .......... .121 DIE ERSTEN UEBERSETZER (1927 - 1976) ....................................................................... 122 SELBSTZEUGNISSE ............................................................................................................... 130 TYPOLOGIE ............................................................................................................ 133 ZWECK ALS DOMINANTE ...................................................................................................... 134 KULTURSPEZIFIKA ............................................................................................................... 137 DAS IDEALTYPISCHE IMAGINAERE DER TRANSLATION - DIE KRUECKENMETAPHER ....................... 138 MOTIVE .................................................................................................................. 145 TYPOLOGIE NACH MAX WEBERS HANDLUNGSTYPEN .............................................................. 148 ZWECKRATIONALE TRANSLATION ....................................................................................... 152 EINE ANWENDUNG .............................................................................................................. 162 SCHLUSSWORT UND AUSBLICK ............................................................................... 166 BIBLIOGRAPHIE ..................................................... 169 PRIMAERLITERATUR ............................................................................................................... 169 SEKUNDAERLITERATUR ............................................................................................................ 169 REGISTER ........................................................................................................................... 178
any_adam_object 1
author Richter, Julia 1978-
author_GND (DE-588)140726101
author_facet Richter, Julia 1978-
author_role aut
author_sort Richter, Julia 1978-
author_variant j r jr
building Verbundindex
bvnumber BV046681126
classification_rvk ES 705
ctrlnum (OCoLC)1232510621
(DE-599)DNB1188060627
discipline Sprachwissenschaft
Literaturwissenschaft
era Geschichte gnd
era_facet Geschichte
format Thesis
Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02242nam a22005538cb4500</leader><controlfield tag="001">BV046681126</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210701 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">200422s2020 au a||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">19,N24</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1188060627</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783700321309</subfield><subfield code="c">Broschur : EUR 29.90 (DE), EUR 29.90 (AT)</subfield><subfield code="9">978-3-7003-2130-9</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783700321309</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1232510621</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1188060627</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">au</subfield><subfield code="c">AT</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HIST</subfield><subfield code="q">DE-12</subfield><subfield code="2">fid</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 705</subfield><subfield code="0">(DE-625)27877:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">490</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Richter, Julia</subfield><subfield code="d">1978-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)140726101</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Translationshistoriographie</subfield><subfield code="b">Perspektiven &amp; Methoden</subfield><subfield code="c">Julia Richter</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Wien ; Hamburg</subfield><subfield code="b">new academic press</subfield><subfield code="c">[2020]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">© 2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">179 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen, Diagramme</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Translationen</subfield><subfield code="v">Bd. 1</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Dissertation</subfield><subfield code="c">Universität Wien</subfield><subfield code="g">überarbeitete Fassung</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Book</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translationshistoriographie</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Übersetzen</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translationsgeschichte</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1569: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Sonstige Sprachen, Sonstige Literaturen</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">new academic press</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065712790</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translationen</subfield><subfield code="v">Bd. 1</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV047032060</subfield><subfield code="9">1</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=be39e2e1fc04433981e3bb7e00ec9c94&amp;prov=M&amp;dok_var=1&amp;dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=032091941&amp;sequence=000001&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032091941</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content
genre_facet Hochschulschrift
id DE-604.BV046681126
illustrated Illustrated
indexdate 2024-12-20T18:58:09Z
institution BVB
institution_GND (DE-588)1065712790
isbn 9783700321309
language German
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-032091941
oclc_num 1232510621
open_access_boolean
owner DE-20
DE-384
DE-11
DE-12
owner_facet DE-20
DE-384
DE-11
DE-12
physical 179 Seiten Illustrationen, Diagramme
publishDate 2020
publishDateSearch 2020
publishDateSort 2020
publisher new academic press
record_format marc
series Translationen
series2 Translationen
spellingShingle Richter, Julia 1978-
Translationshistoriographie Perspektiven & Methoden
Translationen
Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
subject_GND (DE-588)4061418-9
(DE-588)4113937-9
title Translationshistoriographie Perspektiven & Methoden
title_auth Translationshistoriographie Perspektiven & Methoden
title_exact_search Translationshistoriographie Perspektiven & Methoden
title_full Translationshistoriographie Perspektiven & Methoden Julia Richter
title_fullStr Translationshistoriographie Perspektiven & Methoden Julia Richter
title_full_unstemmed Translationshistoriographie Perspektiven & Methoden Julia Richter
title_short Translationshistoriographie
title_sort translationshistoriographie perspektiven methoden
title_sub Perspektiven & Methoden
topic Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd
topic_facet Übersetzung
Hochschulschrift
url http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=be39e2e1fc04433981e3bb7e00ec9c94&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm
http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=032091941&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
volume_link (DE-604)BV047032060
work_keys_str_mv AT richterjulia translationshistoriographieperspektivenmethoden
AT newacademicpress translationshistoriographieperspektivenmethoden
  • Availability

‌

Order via interlibrary loan Table of Contents
  • Legal Notice
  • Data Privacy
  • Accessibility Statement
  • First Level Hotline