Weiter zum Inhalt
UB der TUM
OPAC
Universitätsbibliothek
Technische Universität München
  • Temporäre Merkliste: 0 temporär gemerkt (Voll)
  • Hilfe
    • Kontakt
    • Suchtipps
    • Informationen Fernleihe
  • Chat
  • Tools
    • Suchhistorie
    • Freie Fernleihe
    • Erwerbungsvorschlag
  • English
  • Konto

    Konto

    • Ausgeliehen
    • Bestellt
    • Sperren/Gebühren
    • Profil
    • Suchhistorie
  • Log out
  • Login
  • Bücher & Journals
  • Papers
Erweitert
  • Sinnkonstruktion im Fremdsprac...
  • Zitieren
  • Als E-Mail versenden
  • Drucken
  • Datensatz exportieren
    • Exportieren nach RefWorks
    • Exportieren nach EndNoteWeb
    • Exportieren nach EndNote
    • Exportieren nach BibTeX
    • Exportieren nach RIS
  • Zur Merkliste hinzufügen
  • Temporär merken Aus der temporären Merkliste entfernen
  • Permalink
Export abgeschlossen — 
Buchumschlag
Sinnkonstruktion im Fremdsprachenunterricht: Einführung in die rekonstruktive Fremdsprachenforschung mit der dokumentarischen Methode
Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Beteilige Person: Tesch, Bernd 1956- (VerfasserIn)
Format: Buch
Sprache:Deutsch
Veröffentlicht: Berlin Peter Lang 2019
Ausgabe:2., neubearbeitete und erweiterte Auflage
Schriftenreihe:LaCuLi. Language Culture Literacy Band 11
Schlagwörter:
Fremdsprachenunterricht
Dokumentarische Interpretation
Sinnkonstitution
Audiografie
Aufl
Auflage
Bernd
dokumentarischen
Einführung
erweiterte
Fallwerkstatt
Fremdsprachenforschung
Fremdsprachliches Klassenzimmer
Gegenstandstheorie
Habitus
Methode
Narratives Interview
neubearbeitete
Norm
Praktiken
rekonstruktive
Rücker
Sinnkonstruktion
Systemtheorie
Tesch
Videografie
Links:http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=369254d3c9a24b42a6c6f5eeb13ff875&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm
https://www.peterlang.com/view/product/93969?format=HC
http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031249803&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
Umfang:300 Seiten Illustrationen 21 cm x 14.8 cm
ISBN:9783631784105
3631784104
Internformat

MARC

LEADER 00000nam a22000008cb4500
001 BV045866416
003 DE-604
005 20190729
007 t|
008 190508s2019 gw a||| |||| 00||| ger d
015 |a 19,N10  |2 dnb 
016 7 |a 1179249399  |2 DE-101 
020 |a 9783631784105  |c : EUR 64.95 (DE), EUR 66.80 (AT), CHF 75.00 (freier Preis)  |9 978-3-631-78410-5 
020 |a 3631784104  |9 3-631-78410-4 
024 3 |a 9783631784105 
028 5 2 |a Bestellnummer: 278410 
035 |a (OCoLC)1104944515 
035 |a (DE-599)DNB1179249399 
040 |a DE-604  |b ger  |e rda 
041 0 |a ger 
044 |a gw  |c XA-DE-BE 
049 |a DE-824  |a DE-355  |a DE-473  |a DE-11  |a DE-739 
084 |a DP 4200  |0 (DE-625)19843:12010  |2 rvk 
084 |a ES 861  |0 (DE-625)27915:  |2 rvk 
084 |a HD 157  |0 (DE-625)48407:  |2 rvk 
084 |a ID 1509  |0 (DE-625)54612:  |2 rvk 
084 |a 370  |2 sdnb 
100 1 |a Tesch, Bernd  |d 1956-  |e Verfasser  |0 (DE-588)133677117  |4 aut 
245 1 0 |a Sinnkonstruktion im Fremdsprachenunterricht  |b Einführung in die rekonstruktive Fremdsprachenforschung mit der dokumentarischen Methode  |c Bernd Tesch 
250 |a 2., neubearbeitete und erweiterte Auflage 
264 1 |a Berlin  |b Peter Lang  |c 2019 
300 |a 300 Seiten  |b Illustrationen  |c 21 cm x 14.8 cm 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a LaCuLi. Language Culture Literacy  |v Band 11 
650 0 7 |a Fremdsprachenunterricht  |0 (DE-588)4018428-6  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Dokumentarische Interpretation  |0 (DE-588)4813651-7  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Sinnkonstitution  |0 (DE-588)4226105-3  |2 gnd  |9 rswk-swf 
653 |a Audiografie 
653 |a Aufl 
653 |a Auflage 
653 |a Bernd 
653 |a dokumentarischen 
653 |a Einführung 
653 |a erweiterte 
653 |a Fallwerkstatt 
653 |a Fremdsprachenforschung 
653 |a Fremdsprachenunterricht 
653 |a Fremdsprachliches Klassenzimmer 
653 |a Gegenstandstheorie 
653 |a Habitus 
653 |a Methode 
653 |a Narratives Interview 
653 |a neubearbeitete 
653 |a Norm 
653 |a Praktiken 
653 |a rekonstruktive 
653 |a Rücker 
653 |a Sinnkonstruktion 
653 |a Systemtheorie 
653 |a Tesch 
653 |a Videografie 
689 0 0 |a Fremdsprachenunterricht  |0 (DE-588)4018428-6  |D s 
689 0 1 |a Dokumentarische Interpretation  |0 (DE-588)4813651-7  |D s 
689 0 2 |a Sinnkonstitution  |0 (DE-588)4226105-3  |D s 
689 0 |5 DE-604 
710 2 |a Peter Lang GmbH  |0 (DE-588)1065711506  |4 pbl 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe, PDF  |z 9783631786369 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe, EPUB  |z 9783631786376 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe, MOBI  |z 9783631786383 
830 0 |a LaCuLi. Language Culture Literacy  |v Band 11  |w (DE-604)BV023552711  |9 11 
856 4 2 |m X:MVB  |q text/html  |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=369254d3c9a24b42a6c6f5eeb13ff875&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm  |3 Inhaltstext 
856 4 2 |m X:MVB  |u https://www.peterlang.com/view/product/93969?format=HC 
856 4 2 |m DNB Datenaustausch  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031249803&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031249803 

Datensatz im Suchindex

_version_ 1819302886592479232
adam_text INHALTSVERZEICHNIS 1 EINLEITUNG: DER REKONSTRUKTIVE ZUGANG ZUM FREMDSPRACHENUNTERRICHT............................................................ 15 2 THEORIE DES FREMDSPRACHLICHEN KLASSENZIMMERS ..................... 33 2.1 DIE KONSTITUENTEN DES FREMDSPRACHLICHEN KLASSENZIMMERS ............... 34 2.2 MODELLE DES FREMDSPRACHLICHEN KLASSENZIMMERS .............................. 40 2.2.1 FACHDIDAKTISCHE UNTERRICHTSMODELLE ........................................ 41 2.2.2 EIN INTERAKTIONSTHEORETISCHES UNTERRICHTSMODELL ..................... 44 2.2.3 EIN SYSTEMTHEORETISCHES UNTERRICHTSMODELL ............................. 49 2.2.4 EIN PRAKTIKENTHEORETISCHES UNTERRICHTSMODELL ........................ 52 2.3 LERNGRUPPENMILIEUS UND KONJUNKTIVE ERFAHRUNGSRAEUME .................. 58 3 SINNKONSTRUKTION IM FREMDSPRACHENUNTERRICHT ...................... 65 3.1 METHODOLOGISCHE GRUNDLAGEN ............................................................... 65 3.1.1 METHODISCH KONTROLLIERTES FREMDVERSTEHEN ............................. 65 3.1.2 DISKURSENTWICKLUNG IM FREMDSPRACHENUNTERRICHT .................. 67 3.1.3 DIE INDEXIKALITAET DER VERSTAENDIGUNG ......................................... 73 3.1.4 RAHMENORIENTIERUNGEN .............................................................. 74 3.1.5 TYPENBILDUNG .............................................................................. 76 3.1.6 LERNERSPRACHE UND SPRACHBEWUSSTHEIT ..................................... 80 3.1.7 KOERPERSPRACHE UND SPRACHBEWUSSTHEIT .................................... 88 3.2 VERSTAENDIGUNG DURCH TEXTE ................................................................... 91 3.2.1 VERSTAENDIGUNG DURCH LITERARISCHE TEXTE .................................... 93 3.2.2 VERSTAENDIGUNG DURCH BILDTEXTE ................................................. 97 3.3 VERSTAENDIGUNG UEBER TEXTE ................................................................... 103 3.3.1 BILD-TEXT-AUFGABE ..................................................................... 104 3.3.2 AUFGABE PERSONENBESCHREIBUNG ............................................... 108 11 3.4 SPRACHUEBUNG UND ROLLENSPIEL: DIE VERSTAENDIGUNG UEBER UND IN SITUATIONEN .......................................................................................... 112 3.5 VERSTAENDIGUNG UEBER ERLEBTEN FREMDSPRACHENUNTERRICHT, UEBER DAS LEHREN UND UEBER DAS LERNEN VON SPRACHEN ............................... 115 4 ARBEITSSCHRITTE DER DOKUMENTARISCHEN METHODE ................... 123 4.1 UNTERRICHTSGESPRAECHE ........................................................................... 123 4.1.1 TEILNEHMENDE BEOBACHTUNG, AUDIOAUFZEICHNUNG, TRANSKRIPTION ............................................................................. 124 4.1.2 FORMULIERENDE INTERPRETATION ................................................. 130 4.1.3 REFLEKTIERENDE INTERPRETATION .................................................. 133 4.1.4 SAMPLING ..................................................................................... 137 4.1.5 FALLBESCHREIBUNG ....................................................................... 140 4.1.6 HABITUSREKONSTRUKTION UND TYPENBILDUNG .............................. 143 4.2 NARRATIVES INTERVIEW ............................................................................ 150 4.2.1 FORMALE INTERVIEWANALYSE ......................................................... 150 4.2.2 INHALTLICHE INTERVIEWANALYSE .................................................... 152 4.2.3 FALLBESCHREIBUNG UND FALLVERGLEICH ......................................... 154 4.3 UNTERRICHTSVIDEOGRAFIE ......................................................................... 154 4.3.1 METHODOLOGISCHE GRUNDLAGEN ................................................. 154 4.3.2 VIDEOAUFZEICHNUNG, SIMULTANEITAET, SEQUENTIALITAET UND TRANSKRIPTION ............................................................................. 158 4.3.3 FOTOGRAMME UND FOTOGRAMMAUSWAHL ................................... 160 4.3.4 FORMULIERENDE INTERPRETATION .................................................. 161 4.3.5 REFLEKTIERENDE INTERPRETATION ................................................... 162 5 FALLWERKSTATT................................................................................. 165 5.1 DER COMIC NE ME QUITTE PAS IM SPANISCHUNTERRICHT ......................... 166 5.1.1 FORSCHUNGSFRAGEN UND FORSCHUNGSRAHMEN ........................... 166 5.1.2 JORDI LAFEBRE, NE ME QUITTE PAS : ANALYSE DES TEXTSINNS ........ 168 5.1.3 NE ME QUITTE PAS : ANALYSE DES AUFGABENSINNS ......................... 172 12 5.1.4 VOM WAS ZUM WIE: WECHSEL DER ANALYSEEINSTELLUNG ........... 180 5.1.5 FALLVERGLEICH UND TYPENBILDUNG .............................................. 191 5.2 DIE NONVERBALE UND VERBALE VERSTAENDIGUNG IN SPRACHUEBUNGEN. ANFANGSUNTERRICHT FRANZOESISCH UND SPANISCH .................................. 197 5.2.1 FORSCHUNGSZIEL UND FORSCHUNGSRAHMEN ................................. 197 5.2.2 ANFANGSUNTERRICHT FRANZOESISCH: SZENENAUSWAHL UND INTERAKTIONSVERLAUF. ................................................................... 199 5.2.3 STANDBILDCHOREOGRAFIE DER SZENE *QUE * EST-CE QUE TUFAIS RAPROES-MIDI * .............................................................................. 203 5.2.4 ABLAUFANALYSE DER SZENE *QUE * EST-CE QUE TU FAIS L * APR&S-MIDI * ............................................................................. 205 5.2.5 ANFANGSUNTERRICHT SPANISCH: SZENENAUSWAHL UND INTERAKTIONSVERLAUF. ................................................................... 216 5.2.6 STANDBILDCHOREOGRAFIE DER SZENE *ES LA PROFESIOEN * ................. 219 5.2.7 ABLAUFANALYSE DER SZENE *ES LA PROFESIOEN * .............................. 220 5.2.8 FALLVERGLEICH UND ANNAEHERUNG AN DEN HABITUS ..................... 232 5.3 DIE VERSTAENDIGUNG UEBER DAS LEHREN VON SPRACHEN. NARRATIVE INTERVIEWS MIT BIANCA UND ANNE ....................................................... 235 5.3.1 INTERVIEW MIT BIANCA ................................................................ 235 5.3.2 INTERVIEW MIT ANNE .................................................................. 245 5.3.3 FALLVERGLEICH NARRATIVER INTERVIEWS .......................................... 252 6 AUSBLICK ........................................................................................ 257 BIBLIOGRAPHIE ..................................................................................... 261 ABBILDUNGS- UND TABELLENVERZEICHNIS ............................................ 279 GLOSSAR............................................................................................... 283 SCHLAGWORTVERZEICHNIS ..................................................................... 295 13
any_adam_object 1
author Tesch, Bernd 1956-
author_GND (DE-588)133677117
author_facet Tesch, Bernd 1956-
author_role aut
author_sort Tesch, Bernd 1956-
author_variant b t bt
building Verbundindex
bvnumber BV045866416
classification_rvk DP 4200
ES 861
HD 157
ID 1509
ctrlnum (OCoLC)1104944515
(DE-599)DNB1179249399
discipline Pädagogik
Sprachwissenschaft
Anglistik / Amerikanistik
Literaturwissenschaft
Romanistik
edition 2., neubearbeitete und erweiterte Auflage
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03428nam a22008778cb4500</leader><controlfield tag="001">BV045866416</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20190729 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">190508s2019 gw a||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">19,N10</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">1179249399</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783631784105</subfield><subfield code="c">: EUR 64.95 (DE), EUR 66.80 (AT), CHF 75.00 (freier Preis)</subfield><subfield code="9">978-3-631-78410-5</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3631784104</subfield><subfield code="9">3-631-78410-4</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783631784105</subfield></datafield><datafield tag="028" ind1="5" ind2="2"><subfield code="a">Bestellnummer: 278410</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1104944515</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB1179249399</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DP 4200</subfield><subfield code="0">(DE-625)19843:12010</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 861</subfield><subfield code="0">(DE-625)27915:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">HD 157</subfield><subfield code="0">(DE-625)48407:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 1509</subfield><subfield code="0">(DE-625)54612:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">370</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Tesch, Bernd</subfield><subfield code="d">1956-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)133677117</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sinnkonstruktion im Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="b">Einführung in die rekonstruktive Fremdsprachenforschung mit der dokumentarischen Methode</subfield><subfield code="c">Bernd Tesch</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">2., neubearbeitete und erweiterte Auflage</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Peter Lang</subfield><subfield code="c">2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">300 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield><subfield code="c">21 cm x 14.8 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">LaCuLi. Language Culture Literacy</subfield><subfield code="v">Band 11</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Dokumentarische Interpretation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4813651-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sinnkonstitution</subfield><subfield code="0">(DE-588)4226105-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Audiografie</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Aufl</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Auflage</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Bernd</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">dokumentarischen</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Einführung</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">erweiterte</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Fallwerkstatt</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Fremdsprachenforschung</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Fremdsprachliches Klassenzimmer</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Gegenstandstheorie</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Habitus</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Methode</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Narratives Interview</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">neubearbeitete</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Norm</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Praktiken</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">rekonstruktive</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Rücker</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sinnkonstruktion</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Systemtheorie</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Tesch</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Videografie</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Dokumentarische Interpretation</subfield><subfield code="0">(DE-588)4813651-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Sinnkonstitution</subfield><subfield code="0">(DE-588)4226105-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Peter Lang GmbH</subfield><subfield code="0">(DE-588)1065711506</subfield><subfield code="4">pbl</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">9783631786369</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">9783631786376</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, MOBI</subfield><subfield code="z">9783631786383</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">LaCuLi. Language Culture Literacy</subfield><subfield code="v">Band 11</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV023552711</subfield><subfield code="9">11</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=369254d3c9a24b42a6c6f5eeb13ff875&amp;prov=M&amp;dok_var=1&amp;dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="u">https://www.peterlang.com/view/product/93969?format=HC</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">DNB Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=031249803&amp;sequence=000001&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031249803</subfield></datafield></record></collection>
id DE-604.BV045866416
illustrated Illustrated
indexdate 2024-12-20T18:37:05Z
institution BVB
institution_GND (DE-588)1065711506
isbn 9783631784105
3631784104
language German
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-031249803
oclc_num 1104944515
open_access_boolean
owner DE-824
DE-355
DE-BY-UBR
DE-473
DE-BY-UBG
DE-11
DE-739
owner_facet DE-824
DE-355
DE-BY-UBR
DE-473
DE-BY-UBG
DE-11
DE-739
physical 300 Seiten Illustrationen 21 cm x 14.8 cm
publishDate 2019
publishDateSearch 2019
publishDateSort 2019
publisher Peter Lang
record_format marc
series LaCuLi. Language Culture Literacy
series2 LaCuLi. Language Culture Literacy
spellingShingle Tesch, Bernd 1956-
Sinnkonstruktion im Fremdsprachenunterricht Einführung in die rekonstruktive Fremdsprachenforschung mit der dokumentarischen Methode
LaCuLi. Language Culture Literacy
Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd
Dokumentarische Interpretation (DE-588)4813651-7 gnd
Sinnkonstitution (DE-588)4226105-3 gnd
subject_GND (DE-588)4018428-6
(DE-588)4813651-7
(DE-588)4226105-3
title Sinnkonstruktion im Fremdsprachenunterricht Einführung in die rekonstruktive Fremdsprachenforschung mit der dokumentarischen Methode
title_auth Sinnkonstruktion im Fremdsprachenunterricht Einführung in die rekonstruktive Fremdsprachenforschung mit der dokumentarischen Methode
title_exact_search Sinnkonstruktion im Fremdsprachenunterricht Einführung in die rekonstruktive Fremdsprachenforschung mit der dokumentarischen Methode
title_full Sinnkonstruktion im Fremdsprachenunterricht Einführung in die rekonstruktive Fremdsprachenforschung mit der dokumentarischen Methode Bernd Tesch
title_fullStr Sinnkonstruktion im Fremdsprachenunterricht Einführung in die rekonstruktive Fremdsprachenforschung mit der dokumentarischen Methode Bernd Tesch
title_full_unstemmed Sinnkonstruktion im Fremdsprachenunterricht Einführung in die rekonstruktive Fremdsprachenforschung mit der dokumentarischen Methode Bernd Tesch
title_short Sinnkonstruktion im Fremdsprachenunterricht
title_sort sinnkonstruktion im fremdsprachenunterricht einfuhrung in die rekonstruktive fremdsprachenforschung mit der dokumentarischen methode
title_sub Einführung in die rekonstruktive Fremdsprachenforschung mit der dokumentarischen Methode
topic Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd
Dokumentarische Interpretation (DE-588)4813651-7 gnd
Sinnkonstitution (DE-588)4226105-3 gnd
topic_facet Fremdsprachenunterricht
Dokumentarische Interpretation
Sinnkonstitution
url http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=369254d3c9a24b42a6c6f5eeb13ff875&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm
https://www.peterlang.com/view/product/93969?format=HC
http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=031249803&sequence=000001&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
volume_link (DE-604)BV023552711
work_keys_str_mv AT teschbernd sinnkonstruktionimfremdsprachenunterrichteinfuhrungindierekonstruktivefremdsprachenforschungmitderdokumentarischenmethode
AT peterlanggmbh sinnkonstruktionimfremdsprachenunterrichteinfuhrungindierekonstruktivefremdsprachenforschungmitderdokumentarischenmethode
  • Verfügbarkeit

‌

Per Fernleihe bestellen Inhaltsverzeichnis
  • Impressum
  • Datenschutz
  • Barrierefreiheit
  • Kontakt