Noun combination in interlanguage: typology effects in complex determiner phrases
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Elektronisch E-Book |
Sprache: | Englisch |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Max Niemeyer Verlag
2002
|
Schriftenreihe: | Linguistische Arbeiten (Max Niemeyer Verlag)
448 |
Schlagwörter: | |
Beschreibung: | Includes bibliographical references |
Umfang: | vii, 161 p |
ISBN: | 3484304480 9783484304482 9783110940718 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000zcb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV044166090 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 00000000000000.0 | ||
007 | cr|uuu---uuuuu | ||
008 | 170217s2002 xx o|||| 00||| eng d | ||
020 | |a 3484304480 |9 3-484-30448-0 | ||
020 | |a 9783484304482 |9 978-3-484-30448-2 | ||
020 | |a 9783110940718 |c Online |9 978-3-11-094071-8 | ||
035 | |a (ZDB-30-PAD)EBC938372 | ||
035 | |a (ZDB-89-EBL)EBL938372 | ||
035 | |a (OCoLC)843207049 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV044166090 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e aacr | ||
041 | 0 | |a eng | |
082 | 0 | |a 428.24 | |
100 | 1 | |a Bongartz, Christiane |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Noun combination in interlanguage |b typology effects in complex determiner phrases |c Christiane Bongartz |
264 | 1 | |a Tübingen |b Max Niemeyer Verlag |c 2002 | |
300 | |a vii, 161 p | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b c |2 rdamedia | ||
338 | |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Linguistische Arbeiten (Max Niemeyer Verlag) |v 448 | |
500 | |a Includes bibliographical references | ||
650 | 4 | |a Englisch | |
650 | 4 | |a Grammatik | |
650 | 4 | |a English language |x Noun | |
650 | 4 | |a Grammar, Comparative and general |x Grammatical categories | |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Substantiv |0 (DE-588)4058333-8 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Tschechisch |0 (DE-588)4061084-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Muttersprache |0 (DE-588)4040962-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Nominalphrase |0 (DE-588)4120810-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Fremdsprache |0 (DE-588)4018424-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Fremdsprache |0 (DE-588)4018424-9 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Substantiv |0 (DE-588)4058333-8 |D s |
689 | 0 | 3 | |a Nominalphrase |0 (DE-588)4120810-9 |D s |
689 | 0 | 4 | |a Tschechisch |0 (DE-588)4061084-6 |D s |
689 | 0 | 5 | |a Muttersprache |0 (DE-588)4040962-4 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Fremdsprache |0 (DE-588)4018424-9 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Substantiv |0 (DE-588)4058333-8 |D s |
689 | 1 | 3 | |a Nominalphrase |0 (DE-588)4120810-9 |D s |
689 | 1 | 4 | |a Chinesisch |0 (DE-588)4113214-2 |D s |
689 | 1 | 5 | |a Muttersprache |0 (DE-588)4040962-4 |D s |
689 | 1 | |8 2\p |5 DE-604 | |
912 | |a ZDB-30-PAD | ||
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029572935 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1818982977490649088 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Bongartz, Christiane |
author_facet | Bongartz, Christiane |
author_role | aut |
author_sort | Bongartz, Christiane |
author_variant | c b cb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV044166090 |
collection | ZDB-30-PAD |
ctrlnum | (ZDB-30-PAD)EBC938372 (ZDB-89-EBL)EBL938372 (OCoLC)843207049 (DE-599)BVBBV044166090 |
dewey-full | 428.24 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 428 - Standard English usage |
dewey-raw | 428.24 |
dewey-search | 428.24 |
dewey-sort | 3428.24 |
dewey-tens | 420 - English & Old English (Anglo-Saxon) |
discipline | Anglistik / Amerikanistik |
format | Electronic eBook |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02518nam a2200661zcb4500</leader><controlfield tag="001">BV044166090</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">00000000000000.0</controlfield><controlfield tag="007">cr|uuu---uuuuu</controlfield><controlfield tag="008">170217s2002 xx o|||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3484304480</subfield><subfield code="9">3-484-30448-0</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783484304482</subfield><subfield code="9">978-3-484-30448-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110940718</subfield><subfield code="c">Online</subfield><subfield code="9">978-3-11-094071-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-30-PAD)EBC938372</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ZDB-89-EBL)EBL938372</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)843207049</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV044166090</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">aacr</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">428.24</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bongartz, Christiane</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Noun combination in interlanguage</subfield><subfield code="b">typology effects in complex determiner phrases</subfield><subfield code="c">Christiane Bongartz</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Max Niemeyer Verlag</subfield><subfield code="c">2002</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">vii, 161 p</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Linguistische Arbeiten (Max Niemeyer Verlag)</subfield><subfield code="v">448</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Englisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammatik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">English language</subfield><subfield code="x">Noun</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Grammar, Comparative and general</subfield><subfield code="x">Grammatical categories</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Substantiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058333-8</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Tschechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061084-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Muttersprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040962-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Nominalphrase</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120810-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018424-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018424-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Substantiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058333-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Nominalphrase</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120810-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">Tschechisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061084-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="5"><subfield code="a">Muttersprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040962-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018424-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Substantiv</subfield><subfield code="0">(DE-588)4058333-8</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Nominalphrase</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120810-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Chinesisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113214-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="5"><subfield code="a">Muttersprache</subfield><subfield code="0">(DE-588)4040962-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-30-PAD</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029572935</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV044166090 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T17:55:47Z |
institution | BVB |
isbn | 3484304480 9783484304482 9783110940718 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-029572935 |
oclc_num | 843207049 |
open_access_boolean | |
physical | vii, 161 p |
psigel | ZDB-30-PAD |
publishDate | 2002 |
publishDateSearch | 2002 |
publishDateSort | 2002 |
publisher | Max Niemeyer Verlag |
record_format | marc |
series2 | Linguistische Arbeiten (Max Niemeyer Verlag) |
spelling | Bongartz, Christiane Verfasser aut Noun combination in interlanguage typology effects in complex determiner phrases Christiane Bongartz Tübingen Max Niemeyer Verlag 2002 vii, 161 p txt rdacontent c rdamedia cr rdacarrier Linguistische Arbeiten (Max Niemeyer Verlag) 448 Includes bibliographical references Englisch Grammatik English language Noun Grammar, Comparative and general Grammatical categories Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Substantiv (DE-588)4058333-8 gnd rswk-swf Tschechisch (DE-588)4061084-6 gnd rswk-swf Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd rswk-swf Muttersprache (DE-588)4040962-4 gnd rswk-swf Nominalphrase (DE-588)4120810-9 gnd rswk-swf Fremdsprache (DE-588)4018424-9 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 s Fremdsprache (DE-588)4018424-9 s Substantiv (DE-588)4058333-8 s Nominalphrase (DE-588)4120810-9 s Tschechisch (DE-588)4061084-6 s Muttersprache (DE-588)4040962-4 s 1\p DE-604 Chinesisch (DE-588)4113214-2 s 2\p DE-604 1\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk 2\p cgwrk 20201028 DE-101 https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk |
spellingShingle | Bongartz, Christiane Noun combination in interlanguage typology effects in complex determiner phrases Englisch Grammatik English language Noun Grammar, Comparative and general Grammatical categories Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Substantiv (DE-588)4058333-8 gnd Tschechisch (DE-588)4061084-6 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Muttersprache (DE-588)4040962-4 gnd Nominalphrase (DE-588)4120810-9 gnd Fremdsprache (DE-588)4018424-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4014777-0 (DE-588)4058333-8 (DE-588)4061084-6 (DE-588)4113214-2 (DE-588)4040962-4 (DE-588)4120810-9 (DE-588)4018424-9 |
title | Noun combination in interlanguage typology effects in complex determiner phrases |
title_auth | Noun combination in interlanguage typology effects in complex determiner phrases |
title_exact_search | Noun combination in interlanguage typology effects in complex determiner phrases |
title_full | Noun combination in interlanguage typology effects in complex determiner phrases Christiane Bongartz |
title_fullStr | Noun combination in interlanguage typology effects in complex determiner phrases Christiane Bongartz |
title_full_unstemmed | Noun combination in interlanguage typology effects in complex determiner phrases Christiane Bongartz |
title_short | Noun combination in interlanguage |
title_sort | noun combination in interlanguage typology effects in complex determiner phrases |
title_sub | typology effects in complex determiner phrases |
topic | Englisch Grammatik English language Noun Grammar, Comparative and general Grammatical categories Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Substantiv (DE-588)4058333-8 gnd Tschechisch (DE-588)4061084-6 gnd Chinesisch (DE-588)4113214-2 gnd Muttersprache (DE-588)4040962-4 gnd Nominalphrase (DE-588)4120810-9 gnd Fremdsprache (DE-588)4018424-9 gnd |
topic_facet | Englisch Grammatik English language Noun Grammar, Comparative and general Grammatical categories Substantiv Tschechisch Chinesisch Muttersprache Nominalphrase Fremdsprache |
work_keys_str_mv | AT bongartzchristiane nouncombinationininterlanguagetypologyeffectsincomplexdeterminerphrases |