Sprachkontaktforschung:
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Deutsch |
Veröffentlicht: |
Tübingen
Narr
2014
|
Ausgabe: | 3., überarb. Aufl. |
Schriftenreihe: | Narr-Studienbücher
|
Schlagwörter: | |
Links: | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4350497&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026115245&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Umfang: | 246 S. Kt. |
ISBN: | 9783823368267 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV041139577 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20210310 | ||
007 | t| | ||
008 | 130711s2014 gw b||| |||| 00||| ger d | ||
015 | |a 13,N23 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 103524778X |2 DE-101 | |
020 | |a 9783823368267 |c Geh. : EUR 22.99 (DE), EUR 23.20 (AT), sfr 34.90 (freier Pr.) |9 978-3-8233-6826-7 | ||
024 | 3 | |a 9783823378266 | |
035 | |a (OCoLC)867138569 | ||
035 | |a (DE-599)DNB103524778X | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BW | ||
049 | |a DE-384 |a DE-29 | ||
084 | |a ES 555 |0 (DE-625)27860: |2 rvk | ||
084 | |a 400 |2 sdnb | ||
100 | 1 | |a Riehl, Claudia Maria |d 1962- |e Verfasser |0 (DE-588)113415001 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Sprachkontaktforschung |c Claudia Maria Riehl |
250 | |a 3., überarb. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Tübingen |b Narr |c 2014 | |
300 | |a 246 S. |b Kt. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Narr-Studienbücher | |
650 | 0 | 7 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Online-Ressource |0 (DE-588)4511937-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4123623-3 |a Lehrbuch |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Deutsch |0 (DE-588)4113292-0 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 0 | 2 | |a Online-Ressource |0 (DE-588)4511937-5 |D s |
689 | 0 | |8 1\p |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Sprachkontakt |0 (DE-588)4077723-6 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Mehrsprachigkeit |0 (DE-588)4038403-2 |D s |
689 | 1 | 2 | |a Online-Ressource |0 (DE-588)4511937-5 |D s |
689 | 1 | |8 2\p |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m X:MVB |q text/html |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4350497&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026115245&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
883 | 1 | |8 2\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026115245 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819325368928043008 |
---|---|
adam_text | Inhaltsverzeichnis
Vorworte..............................................................................................................9
1 Einleitung................................................................................................12
1.1 Was ist Sprachkontakt?......................................................................................12
1.2 Aspekte des Sprachkontakts: Aufbau des Buchs............................................14
2 Wirkungen des Sprachkontakts..........................................................16
2.1 Arbeitsteilung der Sprachen:
Diglossie
.........................................................16
2.1.1 Die klassische Einteilung nach Ferguson ........................................................16
2.1.2 Die Modifikation des Diglossie-Konzepts durch Fishman ...........................17
2.1.3
Tri-
und Polyglossie............................................................................................20
2.2 Von einer Sprache in die andere wechseln:
Code-Switching
........................21
2.2.1 Das Prinzip des Code-Switchings.....................................................................21
2.2.2
Code-Switching vs.
Entlehnung .......................................................................22
2.2.3 Funktionales
Code-Switching
...........................................................................25
2.2.4 Nicht-funktionales
Code-Switching
.................................................................29
2.2.5
Code-Switching,
Sprachmodus und Sprachkompetenz................................31
2.2.6 Grammatische Bestimmung von
Code-Switching
.........................................33
2.3 Eine Sprache nach dem Muster einer anderen verändern: Transferenz .....35
2.3.1 Transfer und Sprachveränderung ....................................................................35
2.3.2 Lehnwort, Fremdwort, Ad-hoc-Entlehnung...................................................39
2.3.3 Ad-hoc-Transfer, stabiler Transfer, Sprachwandel........................................41
2.4 Zusammenfassung..............................................................................................42
3 Methoden der Sprachkontaktforschung............................................43
3.1 Allgemeines .........................................................................................................43
3.2 Sprachgeographie ...............................................................................................43
3.2.1 Grenzenüberschreitende Sprachatlanten: Beispiel ALE ................................44
3.2.2 Dialektometrie.....................................................................................................45
3.3 Soziolinguistische Herangehensweisen...........................................................46
3.3.1 Erhebung soziolinguistischer Daten ................................................................47
3.3.2 Sozialpsychologische Befragungen..................................................................50
3.4 Corpuserstellung und -aufbereitung...............................................................51
3.4.1 Datenerhebung....................................................................................................51
3.4.2 Materialaufbereitung: Transkription................................................................53
3.5 Psycholinguistische Untersuchungen..............................................................55
3.5.1 Methoden der Erforschung der mentalen Repräsentation............................55
3.5.2 Kontrollierte Elizitation......................................................................................58
3.6 Neurophysiologische Methoden......................................................................60
3.7 Zusammenfassung..............................................................................................61
4 Formen mehrsprachiger Gesellschaften............................................63
4.1 Typen von Mehrsprachigkeit............................................................................63
4.2 Beispiele für gesellschaftliche Mehrsprachigkeit ...........................................64
4.2.1 Mehrsprachige Staaten mit Territorialprinzip................................................64
4.2.2 Mehrsprachige Staaten mit individueller Mehrsprachigkeit........................65
4.2.3 Einsprachige Staaten mit Minderheitsregionen..............................................66
4.2.4 Städtische Immigranten.....................................................................................71
4.3 Zusammenfassung..............................................................................................74
5 Individuelle Mehrsprachigkeit: Erwerb und Verlust.....................75
5.1 Definition von individueller Mehrsprachigkeit..............................................75
5.2 Erwerb von Mehrsprachigkeit ..........................................................................76
5.2.1 Grundsätzliche Problematik..............................................................................76
5.2.2 Ungesteuerter Zweitspracherwerb...................................................................79
5.2.3 Bilingualer Erstspracherwerb............................................................................80
5.2.4 Zweitspracherwerb und Lernervarietäten ......................................................87
5.2.5 Fossilisierung.......................................................................................................88
5.3 Verlust von Mehrsprachigkeit: Spracherosion ...............................................89
5.4 Zusammenfassung..............................................................................................93
6 Phänomene des Sprachkontakts. Beispiele von
deutschsprachigen Minderheiten.......................................................95
6.1 Typen von Kontaktphänomenen......................................................................95
6.2 Transfererscheinungen.......................................................................................95
6.2.1 Transfer im Bereich des Lexikons.....................................................................97
6.2.2 Transfer im Bereich der Syntax.......................................................................105
6.2.3 Morphologie ......................................................................................................109
6.2.4
Phonologie
und
Prosodie
.................................................................................113
6.2.5 Indirekte Auswirkungen des Sprachkontakts ..............................................115
6.3 Ursachen für Sprachkontaktphänomene.......................................................116
6.3.1 Entwicklungstendenzen in eine bestimmte
typologische
Richtung..........116
6.3.2 Kognitive Prinzipien ........................................................................................118
6.3.3 Nur durch Kontakt bedingte Entwicklungen ...............................................118
6.3.4 Ausbau latenter Kategorien.............................................................................119
6.3.5 Ökonomieprinzip..............................................................................................119
6.4 Zusammenfassung............................................................................................120
7 Vereinfachte Sprachen: Pidgin, Xenolekt, Pidgindeutsch...........121
7.1 Der Begriff Pidgin ...........................................................................................121
7.1.1
Charakteristika
von Pidginsprachen..............................................................121
7.1.2 Kriterien von Pidgins .......................................................................................123
7.1.3 Auslöser zur Entstehung von Pidgins (Pidginisierungsprozesse).............124
7.1.4 Thesen zur Genese von Pidginsprachen........................................................126
7.2 Ausländerregister (Xenolekt) ..........................................................................128
7.3 Pidgindeutsch....................................................................................................129
7.3.1 Gastarbeiterdeutsch1 als Pidgin?....................................................................129
7.3.2 Ethnolekt............................................................................................................135
7.3.3 Pidgindeutsch in Namibia...............................................................................137
7.4 Zusammenfassung............................................................................................140
8 Sprachkontakt
vs.
Varietätenkontakt..............................................141
8.1 Differenzen zwischen Dialekten im Kontakt ................................................141
8.2 Ergebnisse des Dialektkontakts ......................................................................143
8.2.1 Primäre und sekundäre Dialektmerkmale ....................................................143
8.2.2 Dialektkontakt in den deutschen Sprachinseln ............................................144
8.2.3 Koineisierung ....................................................................................................145
8.3 Kontakt von Dialekt und Standardsprache...................................................146
8.3.1 Einwirkungen der Dachsprache .....................................................................146
8.3.2 Ausgleichsprozesse...........................................................................................147
8.4 Umgangssprache als Sprachkontakterscheinung.........................................149
8.4.1 Beschränkungen und
Code-Switching
...........................................................150
8.4.2 Weitere Kontaktmerkmale in regionalen Umgangssprachen.....................152
8.4.3 Dialektabbau und Dialektausbau durch Sprachkontakt .............................153
8.5 Beispiele von Varietätenkontakt aus Südtirol und Ostbelgien...................154
8.5.1 Lexikalische Einflüsse ......................................................................................154
8.5.2 Morphologisch-syntaktische Einflüsse ..........................................................155
8.6 Zusammenfassung............................................................................................156
9 Sprach- und Kulturkontakt................................................................157
9.1 Kulturelle Unterschiede und Kulturkontakt in gesprochener Sprache.....157
9.1.1 Muster der Höflichkeit.....................................................................................157
9.1.2 Kulturspezifik und Sprachkontakt in weiteren Diskursen .........................159
9.1.3 Kulturspezifik und Kulturkontakt im nonverbalen Verhalten ..................160
9.1.4 Proxemik und interkulturelle Unterschiede..................................................163
9.2 Kulturspezifik und Kulturkontakt in geschriebenen Texten......................165
9.2.1 Höflichkeit in geschriebenen Texten..............................................................165
9.2.2 Kulturelle Unterschiede und Kulturkontakt in akademischen Texten .....165
9.2.3 Auswirkungen des Kulturkontakts: Beispiele aus Südtirol
und Ostbelgien..................................................................................................169
9.3 Zusammenfassung............................................................................................171
10 Sprachkontakt und ethnische Identität...........................................172
10.1 Faktoren für Identität .......................................................................................172
10.1.1 Geographische Zuordnung und Sprache ......................................................173
10.1.2 Religiöse Zuordnung und Sprache.................................................................173
10.1.3 Komplexe und instabile Zuordnungen..........................................................174
10.2 Fallbeispiel 1: Ethnische Identität bei den Minderheiten in Südtirol ........177
10.2.1 Regionale und nationale Identität ..................................................................177
10.2.2 Der Sonderfall Südtirol ....................................................................................177
10.2.3 Die Konstruktion von Identität anhand von Sprecheraussagen................178
10.2.4 Überblick über die Unterschiede zwischen den beiden Minderheiten .....181
10.3 Fallbeispiel 2: Der Begriff Muttersprache bei den Russlanddeutschen ...182
10.4 Förderung von Mehrsprachigkeit zur Erhaltung kultureller Identität .....183
10.5 Zusammenfassung............................................................................................184
11 Spracherhalt und Sprachwechsel......................................................185
11.1 Formen des Sprachwechsels............................................................................185
11.2 Faktoren für Spracherhalt und Sprachwechsel.............................................187
11.2.1 Zustand und Konstellation der Sprachen......................................................187
11.2.2 Bedingungen der Mehrsprachigkeit...............................................................188
11.2.3 Kommunikationsbedingungen.......................................................................189
11.3 Spracherhalt und Sprachwechsel bei Sprachminderheiten.........................190
11.3.1 Sprachgebrauchswechsel am Beispiel der Ukraine......................................190
11.3.2 Spracherhalt und Sprachwechsel am Beispiel des Deutschen in
Mittel-und Osteuropa......................................................................................190
11.3.3 Übersicht über die Faktoren für Spracherhalt und Sprachwechsel ...........196
11.4 Spracherhalt durch Sprachenpolitik und Sprachmanagement ..................197
11.5 Zusammenfassung............................................................................................199
12 Historischer Sprachkontakt...............................................................200
12.1 Überblick ............................................................................................................200
12.2 Sprachkontakt in der Geschichte des Deutschen..........................................202
12.2.1 Erste Kontaktphase: Germanen und Römer..................................................202
12.2.2 Das lateinische Mittelalter ...............................................................................202
12.2.3 Klassisches Mittelhochdeutsch: Einflüsse der französischen
Dichtungssprache .............................................................................................205
12.2.4 Latein in der Frühen Neuzeit ..........................................................................206
12.2.5 Das 18. Jahrhundert: Französisch als Sprache der Höfe..............................211
12.2.6 Der Einfluss des Englischen ............................................................................213
12.3 Zusammenfassung............................................................................................215
Corpora ............................................................................................................217
Literatur ...........................................................................................................217
Register der Sprachen und Varietäten.......................................................239
Sachregister.....................................................................................................241
|
any_adam_object | 1 |
author | Riehl, Claudia Maria 1962- |
author_GND | (DE-588)113415001 |
author_facet | Riehl, Claudia Maria 1962- |
author_role | aut |
author_sort | Riehl, Claudia Maria 1962- |
author_variant | c m r cm cmr |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV041139577 |
classification_rvk | ES 555 |
ctrlnum | (OCoLC)867138569 (DE-599)DNB103524778X |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft |
edition | 3., überarb. Aufl. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02311nam a2200553 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV041139577</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20210310 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">130711s2014 gw b||| |||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">13,N23</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">103524778X</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783823368267</subfield><subfield code="c">Geh. : EUR 22.99 (DE), EUR 23.20 (AT), sfr 34.90 (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-8233-6826-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783823378266</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)867138569</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB103524778X</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BW</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 555</subfield><subfield code="0">(DE-625)27860:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">400</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Riehl, Claudia Maria</subfield><subfield code="d">1962-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)113415001</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sprachkontaktforschung</subfield><subfield code="c">Claudia Maria Riehl</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3., überarb. Aufl.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Narr</subfield><subfield code="c">2014</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">246 S.</subfield><subfield code="b">Kt.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Narr-Studienbücher</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Online-Ressource</subfield><subfield code="0">(DE-588)4511937-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4123623-3</subfield><subfield code="a">Lehrbuch</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Online-Ressource</subfield><subfield code="0">(DE-588)4511937-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Sprachkontakt</subfield><subfield code="0">(DE-588)4077723-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit</subfield><subfield code="0">(DE-588)4038403-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Online-Ressource</subfield><subfield code="0">(DE-588)4511937-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">X:MVB</subfield><subfield code="q">text/html</subfield><subfield code="u">http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4350497&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm</subfield><subfield code="3">Inhaltstext</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Augsburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026115245&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">2\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026115245</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4123623-3 Lehrbuch gnd-content |
genre_facet | Lehrbuch |
id | DE-604.BV041139577 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T16:31:39Z |
institution | BVB |
isbn | 9783823368267 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-026115245 |
oclc_num | 867138569 |
open_access_boolean | |
owner | DE-384 DE-29 |
owner_facet | DE-384 DE-29 |
physical | 246 S. Kt. |
publishDate | 2014 |
publishDateSearch | 2014 |
publishDateSort | 2014 |
publisher | Narr |
record_format | marc |
series2 | Narr-Studienbücher |
spellingShingle | Riehl, Claudia Maria 1962- Sprachkontaktforschung Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Online-Ressource (DE-588)4511937-5 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd |
subject_GND | (DE-588)4077723-6 (DE-588)4511937-5 (DE-588)4113292-0 (DE-588)4038403-2 (DE-588)4123623-3 |
title | Sprachkontaktforschung |
title_auth | Sprachkontaktforschung |
title_exact_search | Sprachkontaktforschung |
title_full | Sprachkontaktforschung Claudia Maria Riehl |
title_fullStr | Sprachkontaktforschung Claudia Maria Riehl |
title_full_unstemmed | Sprachkontaktforschung Claudia Maria Riehl |
title_short | Sprachkontaktforschung |
title_sort | sprachkontaktforschung |
topic | Sprachkontakt (DE-588)4077723-6 gnd Online-Ressource (DE-588)4511937-5 gnd Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd Mehrsprachigkeit (DE-588)4038403-2 gnd |
topic_facet | Sprachkontakt Online-Ressource Deutsch Mehrsprachigkeit Lehrbuch |
url | http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=4350497&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=026115245&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT riehlclaudiamaria sprachkontaktforschung |