Manuel de traductologie:
Gespeichert in:
Weitere beteiligte Personen: | , |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Französisch |
Veröffentlicht: |
Berlin ; Boston
De Gruyter
[2016]
|
Schriftenreihe: | Manuals of Romance linguistics
volume 5 |
Schlagwörter: | |
Links: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025725560&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Umfang: | X, 779 Seiten Illustrationen 240 mm x 170 mm |
ISBN: | 3110313529 9783110313529 9783110313567 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cb4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV040745731 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20160914 | ||
007 | t| | ||
008 | 130213s2016 gw a||| |||| 00||| fre d | ||
015 | |a 13,N03 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 102945504X |2 DE-101 | |
020 | |a 3110313529 |9 3-11-031352-9 | ||
020 | |a 9783110313529 |c Gb. : EUR 179.95 (DE) (freier Pr.) |9 978-3-11-031352-9 | ||
020 | |a 9783110313567 |c Print/EBook (Bundle) |9 978-3-11-031356-7 | ||
024 | 3 | |a 9783110313529 | |
035 | |a (OCoLC)953581913 | ||
035 | |a (DE-599)DNB102945504X | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rda | ||
041 | 0 | |a fre | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-29 |a DE-19 |a DE-20 |a DE-11 |a DE-739 |a DE-188 |a DE-703 | ||
082 | 0 | |a 440 | |
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a IB 1100 |0 (DE-625)54429: |2 rvk | ||
084 | |a IB 1499 |0 (DE-625)54486: |2 rvk | ||
084 | |a 440 |2 sdnb | ||
245 | 1 | 0 | |a Manuel de traductologie |c édité par Jörn Albrecht et René Métrich |
264 | 1 | |a Berlin ; Boston |b De Gruyter |c [2016] | |
300 | |a X, 779 Seiten |b Illustrationen |c 240 mm x 170 mm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Manuals of Romance linguistics |v volume 5 | |
650 | 0 | 7 | |a Romanische Sprachen |0 (DE-588)4115788-6 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |2 gnd |9 rswk-swf |
651 | 7 | |a Romania |0 (DE-588)4288396-9 |2 gnd |9 rswk-swf | |
655 | 7 | |0 (DE-588)4143413-4 |a Aufsatzsammlung |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Romania |0 (DE-588)4288396-9 |D g |
689 | 0 | 1 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Romanische Sprachen |0 (DE-588)4115788-6 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Romanische Sprachen |0 (DE-588)4115788-6 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Übersetzungswissenschaft |0 (DE-588)4438228-5 |D s |
689 | 2 | |8 1\p |5 DE-604 | |
700 | 1 | |a Albrecht, Jörn |d 1939- |0 (DE-588)121392996 |4 edt | |
700 | 1 | |a Métrich, René |d 1947- |0 (DE-588)121548635 |4 edt | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, EPUB |z 978-3-11-039488-7 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe, PDF |z 978-3-11-031355-0 |
830 | 0 | |a Manuals of Romance linguistics |v volume 5 |w (DE-604)BV042084367 |9 5 | |
856 | 4 | 2 | |m Digitalisierung UB Passau - ADAM Catalogue Enrichment |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025725560&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
883 | 1 | |8 1\p |a cgwrk |d 20201028 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025725560 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819346908225732608 |
---|---|
adam_text | Table des matières
Jörn Albrecht et René Métrlch
0 Introduction — 1
Aspects généraux
Wolfgang Pöckt
1 Traduire, traduction, traducteur, traductologie, interprétation, interprète etc.
Un aperçu historique de la terminologie en usage dans les langues
romanes —11
Jörn Albrecht
2 Réflexions sur la traduction dans les pays latins de Leonardo Bruni (1420)
à José Ortega y Gasset (1937)
Un aperçu de la préhistoire de la traductologie romane — 28
Jörn Albrecht et René Métrich
3 La traductologie dans les principaux pays de langue romane
Vue d’ensemble — 46
Martin Will
4 Les théories de l’interprétation dans les principaux pays de langue
romane —— 84
Yvon Keromnes
5 La comparaison de traductions et de « textes parallèles » comme méthode
heuristique en traductologie —— 99
Isabelle Lux
6 Les instruments de travail du traducteur et de l’interprète dans le domaine
des langues romanes —118
Linguistique et procédés de traduction
Nelson Cartagena t
7 Linguistique contrastive et traduction dans les pays de langue romane —129
VIII — Table des matières
Sandra Lhafi
8 Phonétique, phonologie et traduction ou : Quand le signifiant devient
signifié —168
Melanie Scheid
9 La prosodie : un facteur négligé en linguistique comme en traductologie —184
Gerda Häßler
10 Morphologie et syntaxe de la phrase simple : le traducteur face aux pièges
de la grammaire — 208
Waltraud Weidenbusch
11 La diathèse verbale (voix active, passive, pronominale etc.) comme problème
de traduction — 231
Anna-Maria De Cesare et Giovanna Brianti
12 Constructions « impersonnelles » vs constructions « personnelles » comme
problème de traduction — 256
Anne Weber
13 La formation des mots comme problème de traduction —— 275
Annette Sabban
14 Le traducteur face aux expressions figées — 295
Maria Hegner
15 Lexique et traduction : aspects généraux —- 316
Maurice Kauffer
16 Les « faux amis » : théories et typologie — 333
René Métrich et Wilma Heinrich
17 Français, italien : deux langues romanes face aux « particules modales »
de l’allemand — 349
Jörn Albrecht et René Métrich
18 Les différents modèles de la sémantique lexicale et leur intérêt pour la théorie
et la pratique de la traduction — 374
Table des matières — IX
Sciences du langage et traduction
(Vlirja Hanke, Daniele Moretti et Laura Sergo
19 Présuppositions et actes de langage dans le domaine des langues
romanes — 397
Va h ram Atayan
20 Énonciation et traduction — 414
Isabelle Lux
21 Linguistique textuelle et traduction : aspects généraux — 438
Michael Schreiber
22 Connexité, cohésion, cohérence : la « grammaire de texte » dans les langues
romanes —— 460
Caroline Pemot
23 Les différentes formes du discours rapporté comme problème de
traduction----474
Sandra Lhafi
24 Thème / propos et la progression thématique — 491
Heidi Aschenberg
25 Contexte et situation : les « entours » du texte écrit — 503
Raymund Wilhelm
26 Genres littéraires et traditions discursives dans les langues romanes — 523
Katrin Zuschlag
27 L’analyse structurale du récit : « narratologie » et traduction — 550
Anke Grutschus
28 La variation linguistique comme problème de traduction - — 573
Marc Van Campenhoudt
29 Terminologie et langues spécialisées dans les pays de langue romane - = 589
Françoise Hammer et Heinz-Helmut Lüger
30 Différences de culture et traduction : l’intraduisibilité culturelle 61.7
X labié des matières
Aspects historiques
Michael Schreiber
31 Interpretatio, imitatio, aemulatio: formes et fonctions de la traduction « libre »
dans le domaine des langues romanes —— 641
Jörn Atbrecht
32 L’apport des traducteurs à la « relatinisation » des langues romanes — 657
iris Plack
33 « Extraduction » et « intraduction » : les flux de traduction dans le monde
latin — 671
Aspects pratiques
Ramona Schröpf
34 La formation des traducteurs et des Interprètes dans les pays de langue
romane — 691
Iris Plack et Sylvia Reinart
35 Doublage et sous-titrage de films dans la Romania — 714
Anna Körkel
36 Aspects juridiques de la traduction dans les pays latins — 739
Thierry Grass
37 La traduction automatique et assistée par ordinateur dans les pays de langue
romane — 751
Index des noms — 765
Index des sujets — 769
|
any_adam_object | 1 |
author2 | Albrecht, Jörn 1939- Métrich, René 1947- |
author2_role | edt edt |
author2_variant | j a ja r m rm |
author_GND | (DE-588)121392996 (DE-588)121548635 |
author_facet | Albrecht, Jörn 1939- Métrich, René 1947- |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV040745731 |
classification_rvk | ES 700 IB 1100 IB 1499 |
ctrlnum | (OCoLC)953581913 (DE-599)DNB102945504X |
dewey-full | 440 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 440 - French & related Romance languages |
dewey-raw | 440 |
dewey-search | 440 |
dewey-sort | 3440 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Sprachwissenschaft Literaturwissenschaft Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02729nam a2200637 cb4500</leader><controlfield tag="001">BV040745731</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20160914 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">130213s2016 gw a||| |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">13,N03</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">102945504X</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3110313529</subfield><subfield code="9">3-11-031352-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110313529</subfield><subfield code="c">Gb. : EUR 179.95 (DE) (freier Pr.)</subfield><subfield code="9">978-3-11-031352-9</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110313567</subfield><subfield code="c">Print/EBook (Bundle)</subfield><subfield code="9">978-3-11-031356-7</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783110313529</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)953581913</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)DNB102945504X</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-703</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">440</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1100</subfield><subfield code="0">(DE-625)54429:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">IB 1499</subfield><subfield code="0">(DE-625)54486:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">440</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Manuel de traductologie</subfield><subfield code="c">édité par Jörn Albrecht et René Métrich</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ; Boston</subfield><subfield code="b">De Gruyter</subfield><subfield code="c">[2016]</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">X, 779 Seiten</subfield><subfield code="b">Illustrationen</subfield><subfield code="c">240 mm x 170 mm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Manuals of Romance linguistics</subfield><subfield code="v">volume 5</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Romania</subfield><subfield code="0">(DE-588)4288396-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4143413-4</subfield><subfield code="a">Aufsatzsammlung</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Romania</subfield><subfield code="0">(DE-588)4288396-9</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Romanische Sprachen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4115788-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzungswissenschaft</subfield><subfield code="0">(DE-588)4438228-5</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Albrecht, Jörn</subfield><subfield code="d">1939-</subfield><subfield code="0">(DE-588)121392996</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Métrich, René</subfield><subfield code="d">1947-</subfield><subfield code="0">(DE-588)121548635</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, EPUB</subfield><subfield code="z">978-3-11-039488-7</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Erscheint auch als</subfield><subfield code="n">Online-Ausgabe, PDF</subfield><subfield code="z">978-3-11-031355-0</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Manuals of Romance linguistics</subfield><subfield code="v">volume 5</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV042084367</subfield><subfield code="9">5</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Passau - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025725560&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="883" ind1="1" ind2=" "><subfield code="8">1\p</subfield><subfield code="a">cgwrk</subfield><subfield code="d">20201028</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield><subfield code="u">https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025725560</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4143413-4 Aufsatzsammlung gnd-content |
genre_facet | Aufsatzsammlung |
geographic | Romania (DE-588)4288396-9 gnd |
geographic_facet | Romania |
id | DE-604.BV040745731 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T16:24:49Z |
institution | BVB |
isbn | 3110313529 9783110313529 9783110313567 |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-025725560 |
oclc_num | 953581913 |
open_access_boolean | |
owner | DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-11 DE-739 DE-188 DE-703 |
owner_facet | DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-20 DE-11 DE-739 DE-188 DE-703 |
physical | X, 779 Seiten Illustrationen 240 mm x 170 mm |
publishDate | 2016 |
publishDateSearch | 2016 |
publishDateSort | 2016 |
publisher | De Gruyter |
record_format | marc |
series | Manuals of Romance linguistics |
series2 | Manuals of Romance linguistics |
spellingShingle | Manuel de traductologie Manuals of Romance linguistics Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
subject_GND | (DE-588)4115788-6 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4438228-5 (DE-588)4288396-9 (DE-588)4143413-4 |
title | Manuel de traductologie |
title_auth | Manuel de traductologie |
title_exact_search | Manuel de traductologie |
title_full | Manuel de traductologie édité par Jörn Albrecht et René Métrich |
title_fullStr | Manuel de traductologie édité par Jörn Albrecht et René Métrich |
title_full_unstemmed | Manuel de traductologie édité par Jörn Albrecht et René Métrich |
title_short | Manuel de traductologie |
title_sort | manuel de traductologie |
topic | Romanische Sprachen (DE-588)4115788-6 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd Übersetzungswissenschaft (DE-588)4438228-5 gnd |
topic_facet | Romanische Sprachen Übersetzung Übersetzungswissenschaft Romania Aufsatzsammlung |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=025725560&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV042084367 |
work_keys_str_mv | AT albrechtjorn manueldetraductologie AT metrichrene manueldetraductologie |