Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses, Paris 2005: Germanistik im Konflikt der Kulturen 3 Deutsch lehren und lernen im nicht-deutschsprachigen Kontext. Übersetzen im Kulturkonflikt
Gespeichert in:
Körperschaft: | |
---|---|
Weitere beteiligte Personen: | |
Format: | Tagungsbericht Buch |
Sprache: | Deutsch |
Veröffentlicht: |
Bern ; Berlin [u.a.]
Lang
2007
|
Schriftenreihe: | Jahrbuch für Internationale Germanistik A
79 |
Links: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021390116&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Umfang: | 318 S. |
ISBN: | 9783039107926 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 cc4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV027046582 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20110228 | ||
007 | t| | ||
008 | 110326s2007 xx |||| 10||| ger d | ||
020 | |a 9783039107926 |9 978-3-03910-792-6 | ||
035 | |a (OCoLC)917627114 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV027046582 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a ger | |
049 | |a DE-188 | ||
111 | 2 | |a Internationaler Germanistenkongress |n 11. |d 2005 |c Paris |j Verfasser |0 (DE-588)10179195-1 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses, Paris 2005 |b Germanistik im Konflikt der Kulturen |n 3 |p Deutsch lehren und lernen im nicht-deutschsprachigen Kontext. Übersetzen im Kulturkonflikt |c hrsg. von Jean-Marie Valentin ... |
264 | 1 | |a Bern ; Berlin [u.a.] |b Lang |c 2007 | |
300 | |a 318 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Jahrbuch für internationale Germanistik : Reihe A, Kongressberichte |v 79 | |
490 | 0 | |a Jahrbuch für internationale Germanistik : Reihe A, Kongressberichte |v ... | |
700 | 1 | |a Valentin, Jean-Marie |d 1938- |0 (DE-588)122364279 |4 edt | |
773 | 0 | 8 | |w (DE-604)BV026605365 |g 3 |
830 | 0 | |a Jahrbuch für Internationale Germanistik |p A |v 79 |w (DE-604)BV002597248 |9 79 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021390116&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021390116 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819326071160438784 |
---|---|
adam_text | Inhaltsverzeichnis
Sektion 4
Deutsch lehren und lernen
im nicht-deutschsprachigen Kontext
Maja Häusler
Spracherwerbsprozess beim Erwerb von Deutsch
als Fremdsprache im schulischen Kontext.
Lernersprachen kroatischsprachiger Deutschlerner 13
Axel Grunwald
Deutsch im Konflikt mit frankophonen Transferenzen 21
Peter Colliander
Die so genannten Subjunktoren auf dem Prüfstand.
Ein Beitrag zur Wortklassendiskussion 27
Alexander Schwarz
„Wer hat Angst vorm bösen Deutsch? 35
Randa Elnashar
Der Dialog als sprachliche Realisierung der Handlungen
in den Lehrwerken für DaF 41
Gulay Cedden
Kognitionspsychologische Aspekte für den Erwerb
des Deutschen als L2 und Englisch als L3 in der Türkei 49
Silke Ghobeyshi
„Aber was der Nikolaus damit zu tun hat, weiß ich
wirklich nicht : Die Behandlung von Kulturthemen im
Deutschunterricht im Schatten von Exklusionserfahrungen
junger Remigranten (Deutschland - Türkei) 55
Merle Jung
Kompetenzorientierte Bewertungskriterien für
das pädagogische Praktikum: Ausarbeitung und
erste Erfahrungen mit Deutschlehrerstudenten
in Estland 61
6 Inhaltsverzeichnis
Paranjape Manjiri
(Er-)Findung des Ich durch die Fremdsprache Deutsch:
Zum kreativen Schreiben im Rahmen
des Germanistikstudiums in Indien 69
Lucia Perrone Capano/Ulrike Reeg
Sprachfremde und Fremdsprache: Kreatives Schreiben
und produktives Lesen in der Lernwerkstatt 77
Dominique Huck
Deutsch als Fremd-, Nachbar- und Regionalsprache
im Elsass: Konsens und Konflikt 83
Ingeborg Rabenstein-Michel
Die Ausbildung der französischen Primarschullehrer -
eine Herausforderung 89
Rolf Annas
Deutsch als Fremdsprache im sprachpolitischen
Kontext Südafrikas 95
Franz Hintereder-Emde
Lernziel „Interkulturelle Kompetenz .
Neue Herausforderungen für den Deutschunterricht
am Beispiel Japan 101
Ulrich Bauer
Aufbau von Deutsch als Fremdsprache und Germanistik
in Mexiko. Ein Beispiel für den Abstand zwischen
eurozentrischen Konzepten und lokalen Möglichkeiten 107
Ahti Jäntti
Über die Notwendigkeit, die Curriculumspolitik
der Germanistik im nicht-deutschsprachigen Ausland
zu reformieren 113
Wang Jingping
Überlegungen zur interkulturellen Germanistik
als Studienfach 119
Speranja Stänescu
Die rumänische Germanistik - Deutsch lehren
und lernen im nichtdeutschsprachigen Kontext 125
Inhaltsverzeichnis 1
Sektion 5
Übersetzen im Kulturkonflikt
Erzsebet Forgäcs
Übersetzungsverlust - Rezeptionsverlust (?) 133
Carmen Terzan Kopecky
Das Deutsche in slowenischen Übersetzungen
und die Maxime der Mimesis in der Translation 147
Maja N. Volodina
Translation als interlinguales und interkulturelles Medium.
Ein interdisziplinärer Ansatz 149
Herta-Luise Ott
Der Einfluss von Übersetzungen auf den
Bedeutungswandel fremdsprachiger Termini 151
Mathew John Kokkatt
Umformung der Aufnahmenstruktur. Über die Aufnahme
kultureller Gesamtheit bei literarischen Übersetzungen
aus indischen Sprachen !61
Agnieszka Dickel
Beschreibung und Erklärung des polnischen
kommunikativen Stils als eines kulturellen Stils anhand einer
vergleichenden Analyse polnischer und deutscher Texte 163
Zehra Gülmüs
Übersetzen im Spannungsfeld der Ethnomarketing-Diskussion ..165
Maja Andel
Kulturspezifische Begriffe in den Fernsehübersetzungen 177
Vridhagiri Ganeshan
Übersetzen und multikulturelle Kompetenz.
Die indische Tradition und Erfahrung 179
Ana Dimova
Humor und Witz als Übersetzungsproblem 187
Gertrude Durusoy
Von der Übersetzung zur Lokalisierung
bei literarischen Übertragungen 189
8 Inhaltsverzeichnis
Hans Kuhn
Das schillernde Bibelwort: Der Übersetzer Gryphius
zwischen Luther und seiner niederländischen Vorlage 201
Laura Balbiani
Das Übersetzen von Kant in Italien.
Vom Kultur- zum Begriffskonflikt 203
Anne Baillot
Heinrich Voß „Quadrupelrezension der Sofoklesse
aus dem Jahr 1804 213
Valerij Poljudow
Heines Lyrik in russischen Übersetzungen (1827-1856) 223
Yadigar Egit
Zur Übersetzungsproblematik: Die türkischen
Übersetzungen der Buddenbrooks von Thomas Mann
und der Sternstunden der Menschheit von Stefan Zweig 233
Ester Saletta
Auf der Suche nach Ingeborg Bachmanns und
Giuseppe Ungarettis/or/na/ correspondences . . . 235
Susana Nelly Romano Sued
Intermedialität: Probleme der Übersetzung
deutscher experimenteller Lyrik ins Spanische:
Max Benses visuelles Gedicht Jetzt.
Verbindung mit argentinischen Traditionen 237
Antonia Boutchoukovska
Rezeption und linguistische Besonderheiten
der ins Bulgarische übersetzten norwegischen
klassischen Literatur am Beispiel einiger Werke
von Knut Hamsun und Sigrid Undset 253
Els Snick
Übersetzung von Kulturspezifika in
Katja Lange-Müllers Verfrühte Tierliebe und
Norbert Gstreins Das Handwerk des Tötens
ins Niederländische 255
Inhaltsverzeichnis 9
Jan Loop
„Viel leichter wäre es, Wolffs Werke in Verse zu übersetzen .
Aufgeklärte Debatten um eine poetische Übersetzung
des Korans 257
Hilda Matta
Zur Problematik der Übersetzbarkeit
bzw. Übertragbarkeit von Witzen anhand eines Korpus
deutscher und ägyptisch-arabischer Witze 271
Han-Soon Yim
Das Problem der sprachlichen und
kulturellen Äquivalenz beim Übersetzen
am Beispiel der Chinesischen Gedichte Brechts 273
Parvaneh Sohrabi
Rezeption literarischer Texte im interkulturellen Kontext
(am Beispiel des Sprachenpaars Deutsch-Persisch) 285
Thanomnuan O charoen
Die Übersetzung kulturspezischer Probleme
in Goethes Die Leiden des jungen Werthers
auf Thailändisch 297
Chin-Gill Chang
Ein kritischer Vergleich verschiedener koreanischer
Faw.st-Übersetzungen unter besonderer Berücksichtigung
der Bibelsprache 299
Akio Takekawa
Übersetzungsschwierigkeiten der Japaner -
Aus dem Japanischen oder Englischen ins Deutsche
und Französische 301
SUNANDA MAHAJAN
Literarische Übersetzung: Ein Weg
zum gegenseitigen Verständnis 303
Vibha Surana
Den globalen Kaugummi und den lokalen Pän kauend:
Der literaturwissenschaftliche Begriff Text
und die Aporie seines Übersetzens in Indien 311
|
any_adam_object | 1 |
author2 | Valentin, Jean-Marie 1938- |
author2_role | edt |
author2_variant | j m v jmv |
author_GND | (DE-588)122364279 |
author_corporate | Internationaler Germanistenkongress Paris |
author_corporate_role | aut |
author_facet | Valentin, Jean-Marie 1938- Internationaler Germanistenkongress Paris |
author_sort | Internationaler Germanistenkongress Paris |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV027046582 |
ctrlnum | (OCoLC)917627114 (DE-599)BVBBV027046582 |
format | Conference Proceeding Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01557nam a2200325 cc4500</leader><controlfield tag="001">BV027046582</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20110228 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">110326s2007 xx |||| 10||| ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783039107926</subfield><subfield code="9">978-3-03910-792-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)917627114</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV027046582</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="111" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Internationaler Germanistenkongress</subfield><subfield code="n">11.</subfield><subfield code="d">2005</subfield><subfield code="c">Paris</subfield><subfield code="j">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)10179195-1</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses, Paris 2005</subfield><subfield code="b">Germanistik im Konflikt der Kulturen</subfield><subfield code="n">3</subfield><subfield code="p">Deutsch lehren und lernen im nicht-deutschsprachigen Kontext. Übersetzen im Kulturkonflikt</subfield><subfield code="c">hrsg. von Jean-Marie Valentin ...</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bern ; Berlin [u.a.]</subfield><subfield code="b">Lang</subfield><subfield code="c">2007</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">318 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Jahrbuch für internationale Germanistik : Reihe A, Kongressberichte</subfield><subfield code="v">79</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Jahrbuch für internationale Germanistik : Reihe A, Kongressberichte</subfield><subfield code="v">...</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Valentin, Jean-Marie</subfield><subfield code="d">1938-</subfield><subfield code="0">(DE-588)122364279</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="w">(DE-604)BV026605365</subfield><subfield code="g">3</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Jahrbuch für Internationale Germanistik </subfield><subfield code="p">A</subfield><subfield code="v">79</subfield><subfield code="w">(DE-604)BV002597248</subfield><subfield code="9">79</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021390116&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021390116</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV027046582 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T14:51:46Z |
institution | BVB |
institution_GND | (DE-588)10179195-1 |
isbn | 9783039107926 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-021390116 |
oclc_num | 917627114 |
open_access_boolean | |
owner | DE-188 |
owner_facet | DE-188 |
physical | 318 S. |
publishDate | 2007 |
publishDateSearch | 2007 |
publishDateSort | 2007 |
publisher | Lang |
record_format | marc |
series | Jahrbuch für Internationale Germanistik A |
series2 | Jahrbuch für internationale Germanistik : Reihe A, Kongressberichte |
spellingShingle | Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses, Paris 2005 Germanistik im Konflikt der Kulturen Jahrbuch für Internationale Germanistik A |
title | Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses, Paris 2005 Germanistik im Konflikt der Kulturen |
title_auth | Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses, Paris 2005 Germanistik im Konflikt der Kulturen |
title_exact_search | Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses, Paris 2005 Germanistik im Konflikt der Kulturen |
title_full | Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses, Paris 2005 Germanistik im Konflikt der Kulturen 3 Deutsch lehren und lernen im nicht-deutschsprachigen Kontext. Übersetzen im Kulturkonflikt hrsg. von Jean-Marie Valentin ... |
title_fullStr | Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses, Paris 2005 Germanistik im Konflikt der Kulturen 3 Deutsch lehren und lernen im nicht-deutschsprachigen Kontext. Übersetzen im Kulturkonflikt hrsg. von Jean-Marie Valentin ... |
title_full_unstemmed | Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses, Paris 2005 Germanistik im Konflikt der Kulturen 3 Deutsch lehren und lernen im nicht-deutschsprachigen Kontext. Übersetzen im Kulturkonflikt hrsg. von Jean-Marie Valentin ... |
title_short | Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses, Paris 2005 |
title_sort | akten des xi internationalen germanistenkongresses paris 2005 germanistik im konflikt der kulturen deutsch lehren und lernen im nicht deutschsprachigen kontext ubersetzen im kulturkonflikt |
title_sub | Germanistik im Konflikt der Kulturen |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=021390116&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
volume_link | (DE-604)BV026605365 (DE-604)BV002597248 |
work_keys_str_mv | AT internationalergermanistenkongressparis aktendesxiinternationalengermanistenkongressesparis2005germanistikimkonfliktderkulturen3 AT valentinjeanmarie aktendesxiinternationalengermanistenkongressesparis2005germanistikimkonfliktderkulturen3 |