Der Schacht von Babel: ist Kultur übersetzbar?
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Hochschulschrift/Dissertation Buch |
Sprache: | Deutsch |
Veröffentlicht: |
Berlin
Kadmos
2005
|
Schlagwörter: | |
Umfang: | 224 S. Ill. 23 cm |
ISBN: | 3931659720 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV019680813 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20150624 | ||
007 | t| | ||
008 | 050201s2005 gw a||| m||| 00||| ger d | ||
015 | |a 04,N25,1467 |2 dnb | ||
015 | |a 05,A02,0334 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 971295190 |2 DE-101 | |
020 | |a 3931659720 |c kart. : EUR 19.90 (DE), EUR 20.50 (AT), sfr 34.90 |9 3-931659-72-0 | ||
024 | 3 | |a 9783931659721 | |
035 | |a (OCoLC)57388846 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV019680813 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c XA-DE-BE | ||
049 | |a DE-12 |a DE-29 |a DE-19 |a DE-83 |a DE-11 | ||
050 | 0 | |a P306.97.S63 | |
082 | 0 | |a 700 | |
084 | |a CC 8200 |0 (DE-625)17701: |2 rvk | ||
084 | |a ES 700 |0 (DE-625)27876: |2 rvk | ||
084 | |a 300 |2 sdnb | ||
084 | |a 5,1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Buden, Boris |d 1958- |e Verfasser |0 (DE-588)129535680 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Der Schacht von Babel |b ist Kultur übersetzbar? |c Boris Buden |
264 | 1 | |a Berlin |b Kadmos |c 2005 | |
300 | |a 224 S. |b Ill. |c 23 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
502 | |a Zugl.: Berlin, Humboldt Univ., Diss., 2004 | ||
650 | 7 | |a Cultuur |2 gtt | |
650 | 7 | |a Interculturele communicatie |2 gtt | |
650 | 7 | |a Vertalen |2 gtt | |
650 | 4 | |a Gesellschaft | |
650 | 4 | |a Kultur | |
650 | 4 | |a Politik | |
650 | 4 | |a Culture |x Translating | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |x Political aspects | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |x Social aspects | |
650 | 0 | 7 | |a Kulturtheorie |0 (DE-588)4120627-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Kulturphilosophie |0 (DE-588)4165986-7 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
655 | 7 | |0 (DE-588)4113937-9 |a Hochschulschrift |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |a Kulturphilosophie |0 (DE-588)4165986-7 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Kulturtheorie |0 (DE-588)4120627-7 |D s |
689 | 1 | |C b |5 DE-604 | |
940 | 1 | |n oe | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013008789 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1818960818855739392 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Buden, Boris 1958- |
author_GND | (DE-588)129535680 |
author_facet | Buden, Boris 1958- |
author_role | aut |
author_sort | Buden, Boris 1958- |
author_variant | b b bb |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV019680813 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | P306 |
callnumber-raw | P306.97.S63 |
callnumber-search | P306.97.S63 |
callnumber-sort | P 3306.97 S63 |
callnumber-subject | P - Philology and Linguistics |
classification_rvk | CC 8200 ES 700 |
ctrlnum | (OCoLC)57388846 (DE-599)BVBBV019680813 |
dewey-full | 700 |
dewey-hundreds | 700 - The arts |
dewey-ones | 700 - The arts |
dewey-raw | 700 |
dewey-search | 700 |
dewey-sort | 3700 |
dewey-tens | 700 - The arts |
discipline | Kunstgeschichte Sprachwissenschaft Soziologie Philosophie Literaturwissenschaft |
format | Thesis Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02045nam a2200625 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV019680813</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20150624 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">050201s2005 gw a||| m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">04,N25,1467</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="015" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">05,A02,0334</subfield><subfield code="2">dnb</subfield></datafield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">971295190</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3931659720</subfield><subfield code="c">kart. : EUR 19.90 (DE), EUR 20.50 (AT), sfr 34.90</subfield><subfield code="9">3-931659-72-0</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="3" ind2=" "><subfield code="a">9783931659721</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)57388846</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV019680813</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">XA-DE-BE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-29</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-11</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P306.97.S63</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">700</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">CC 8200</subfield><subfield code="0">(DE-625)17701:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="0">(DE-625)27876:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">300</subfield><subfield code="2">sdnb</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">5,1</subfield><subfield code="2">ssgn</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Buden, Boris</subfield><subfield code="d">1958-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)129535680</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Der Schacht von Babel</subfield><subfield code="b">ist Kultur übersetzbar?</subfield><subfield code="c">Boris Buden</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin</subfield><subfield code="b">Kadmos</subfield><subfield code="c">2005</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">224 S.</subfield><subfield code="b">Ill.</subfield><subfield code="c">23 cm</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Berlin, Humboldt Univ., Diss., 2004</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Cultuur</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Interculturele communicatie</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Vertalen</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Gesellschaft</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Kultur</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Politik</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Culture</subfield><subfield code="x">Translating</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Political aspects</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Social aspects</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturtheorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120627-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Kulturphilosophie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165986-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Kulturphilosophie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4165986-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Kulturtheorie</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120627-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="C">b</subfield><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="940" ind1="1" ind2=" "><subfield code="n">oe</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013008789</subfield></datafield></record></collection> |
genre | (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content |
genre_facet | Hochschulschrift |
id | DE-604.BV019680813 |
illustrated | Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T12:03:35Z |
institution | BVB |
isbn | 3931659720 |
language | German |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-013008789 |
oclc_num | 57388846 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-83 DE-11 |
owner_facet | DE-12 DE-29 DE-19 DE-BY-UBM DE-83 DE-11 |
physical | 224 S. Ill. 23 cm |
publishDate | 2005 |
publishDateSearch | 2005 |
publishDateSort | 2005 |
publisher | Kadmos |
record_format | marc |
spelling | Buden, Boris 1958- Verfasser (DE-588)129535680 aut Der Schacht von Babel ist Kultur übersetzbar? Boris Buden Berlin Kadmos 2005 224 S. Ill. 23 cm txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Zugl.: Berlin, Humboldt Univ., Diss., 2004 Cultuur gtt Interculturele communicatie gtt Vertalen gtt Gesellschaft Kultur Politik Culture Translating Translating and interpreting Political aspects Translating and interpreting Social aspects Kulturtheorie (DE-588)4120627-7 gnd rswk-swf Kulturphilosophie (DE-588)4165986-7 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content Kulturphilosophie (DE-588)4165986-7 s DE-604 Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Kulturtheorie (DE-588)4120627-7 s b DE-604 |
spellingShingle | Buden, Boris 1958- Der Schacht von Babel ist Kultur übersetzbar? Cultuur gtt Interculturele communicatie gtt Vertalen gtt Gesellschaft Kultur Politik Culture Translating Translating and interpreting Political aspects Translating and interpreting Social aspects Kulturtheorie (DE-588)4120627-7 gnd Kulturphilosophie (DE-588)4165986-7 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4120627-7 (DE-588)4165986-7 (DE-588)4061418-9 (DE-588)4113937-9 |
title | Der Schacht von Babel ist Kultur übersetzbar? |
title_auth | Der Schacht von Babel ist Kultur übersetzbar? |
title_exact_search | Der Schacht von Babel ist Kultur übersetzbar? |
title_full | Der Schacht von Babel ist Kultur übersetzbar? Boris Buden |
title_fullStr | Der Schacht von Babel ist Kultur übersetzbar? Boris Buden |
title_full_unstemmed | Der Schacht von Babel ist Kultur übersetzbar? Boris Buden |
title_short | Der Schacht von Babel |
title_sort | der schacht von babel ist kultur ubersetzbar |
title_sub | ist Kultur übersetzbar? |
topic | Cultuur gtt Interculturele communicatie gtt Vertalen gtt Gesellschaft Kultur Politik Culture Translating Translating and interpreting Political aspects Translating and interpreting Social aspects Kulturtheorie (DE-588)4120627-7 gnd Kulturphilosophie (DE-588)4165986-7 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Cultuur Interculturele communicatie Vertalen Gesellschaft Kultur Politik Culture Translating Translating and interpreting Political aspects Translating and interpreting Social aspects Kulturtheorie Kulturphilosophie Übersetzung Hochschulschrift |
work_keys_str_mv | AT budenboris derschachtvonbabelistkulturubersetzbar |