La postposition du sujet en français aux XVe et XVIe siècles: analyse sémantico-pragmatique
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Französisch |
Veröffentlicht: |
Paris
CNRS Éd.
2001
|
Schriftenreihe: | Sciences du langage
|
Schlagwörter: | |
Links: | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009629422&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
Umfang: | 325 S. |
ISBN: | 227105947X |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV014060168 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 20040329 | ||
007 | t| | ||
008 | 011217s2001 xx |||| 00||| fre d | ||
020 | |a 227105947X |9 2-271-05947-X | ||
035 | |a (OCoLC)48921907 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV014060168 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakwb | ||
041 | 0 | |a fre | |
049 | |a DE-355 |a DE-473 |a DE-384 |a DE-12 | ||
050 | 0 | |a PC2380 | |
082 | 0 | |a 445 |2 21 | |
084 | |a ID 3040 |0 (DE-625)54741: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Prévost, Sophie |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a La postposition du sujet en français aux XVe et XVIe siècles |b analyse sémantico-pragmatique |c Sophie Prévost |
264 | 1 | |a Paris |b CNRS Éd. |c 2001 | |
300 | |a 325 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Sciences du langage | |
650 | 7 | |a Frans |2 gtt | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - 16e siècle | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Postposition | |
650 | 4 | |a Français (Langue) - Syntagme nominal | |
650 | 7 | |a Onderwerp (taalkunde) |2 gtt | |
650 | 7 | |a Woordvolgorde |2 gtt | |
650 | 4 | |a Französisch | |
650 | 4 | |a French language |x Noun phrase | |
650 | 4 | |a French language |x Word order | |
650 | 0 | 7 | |a Mittelfranzösisch |0 (DE-588)4120259-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Inversion |g Grammatik |0 (DE-588)4162234-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Mittelfranzösisch |0 (DE-588)4120259-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Inversion |g Grammatik |0 (DE-588)4162234-0 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
856 | 4 | 2 | |m HBZ Datenaustausch |q application/pdf |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009629422&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |3 Inhaltsverzeichnis |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09024 |g 44 |
942 | 1 | 1 | |c 417.7 |e 22/bsb |f 09031 |g 44 |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009629422 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1819268326477529088 |
---|---|
adam_text | TABLE DES MATIÈRES
Remerciements 5
Introduction 7
1. L évolution de la syntaxe du sujet :
de la liberté à la contrainte 7
1.1. Une période de transition discutée 9
1.2. De l ancien français au français moderne :
l étape du moyen français 10
2. Le recul de l inversion du sujet : apports et limites
des explications traditionnelles 12
2.1. L explication phonétique : la disparition
de la déclinaison 12
2.2. L explication syntaxique : la contrainte
« Verbe second » 13
2.3. L explication fonctionnelle 14
2.4. Au delà du sujet et de l analyse informationnelle 16
3. Méthodologie de l analyse 19
3.1. Choix de la période et établissement du corpus 19
3.2. Critères d analyse 22
3.3. Classification des sujets 23
LE CADRE THÉORIQUE
Chapitre 1 Les approches informationnelles 29
1. Points de convergence et de divergence 29
1.1. Les points communs 29
1.2. Les divergences 31
323
2. Connu/Nouveau : des concepts ambigus 39
2.1. La nécessité d affiner les concepts 39
2.2. Le point de vue adopté 40
2.3. La notion de contexte 43
2.4. Identifiabilité et activation 45
Chapitre 2 Choix théoriques et cadre d analyse 51
1. Décodage linguistique et référence 51
1.1. Rappel de quelques généralités sur la référence 52
1.2. La catégorie de F identifiabilité 54
1.3. La catégorie de l activation 56
2. Présentation du cadre d analyse 63
2.1. La notion de topique 64
2.2. Les structures informatives 69
2.3. Discrimination interne et agencement des catégories. 81
2.4. Les adverbiaux 84
ANALYSE DU CORPUS
Chapitre 1 Analyse quantitative de la distribution des sujets 99
1. Recensement de la distribution des sujets 99
1.1. Nature et position du sujet 99
1.2. Les sujets pronominaux 103
2. Signification statistique de la distribution des sujets 107
Chapitre 2 Analyse informationnelle 115
1. Enrichissement de certains concepts 115
1.1. Schémas utilisés et mode de présentation 115
1.2. Le statut pragmatique des referents 116
1.3. Les structures informatives 118
1.4. Critères de distinction des différentes structures 129
1.5. Les topiques discutables 135
1.6. Le nécessaire recours au contexte 137
2. Analyse quantitative de la distribution des structures
informatives 138
324
2.1. Recensement de la distribution des structures
informatives 139
2.2. Signification statistique de la distribution
des structures informatives 144
3. Les énoncés à sujet postverbal nominal 147
3.1. Les sujets non identifiables 147
3.2. Les sujets identifiables 156
4. Les énoncés à sujet postverbal pronominal 194
4.1. Les pronoms personnels 199
4.2. Les pronoms impersonnels 216
4.3. Les pronoms indéfinis 226
4.4. Les pronoms « autres » 234
5. Conclusion 236
Chapitre 3 Les dimensions sémantico pragmatique
et textuelle 243
1. Les éléments initiaux : des phénomènes de répartition
complémentaire 245
1.1. Les énoncés verbe sujet et les énoncés sujet verbe.... 246
1.2. Les énoncés verbe sujet : sujets nominaux
et sujets pronominaux 252
1.3. Cadres et repères topicaux et temporels 254
2. Des opérations de continuité et de rupture 269
2.1. Eléments thématiques et continuité 269
2.2. Les opérations de rupture 270
Conclusion 311
Bibliographie 313
1. Textes étudiés 313
2. Textes auxquels il est fait occasionnellement référence 313
3. Bibliographie linguistique 314
325
|
any_adam_object | 1 |
author | Prévost, Sophie |
author_facet | Prévost, Sophie |
author_role | aut |
author_sort | Prévost, Sophie |
author_variant | s p sp |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV014060168 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PC2380 |
callnumber-raw | PC2380 |
callnumber-search | PC2380 |
callnumber-sort | PC 42380 |
callnumber-subject | PC - Romanic Languages |
classification_rvk | ID 3040 |
ctrlnum | (OCoLC)48921907 (DE-599)BVBBV014060168 |
dewey-full | 445 |
dewey-hundreds | 400 - Language |
dewey-ones | 445 - Grammar of standard French |
dewey-raw | 445 |
dewey-search | 445 |
dewey-sort | 3445 |
dewey-tens | 440 - French & related Romance languages |
discipline | Romanistik |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01877nam a2200505 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV014060168</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">20040329 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">011217s2001 xx |||| 00||| fre d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">227105947X</subfield><subfield code="9">2-271-05947-X</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)48921907</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV014060168</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakwb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">fre</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PC2380</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">445</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ID 3040</subfield><subfield code="0">(DE-625)54741:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Prévost, Sophie</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">La postposition du sujet en français aux XVe et XVIe siècles</subfield><subfield code="b">analyse sémantico-pragmatique</subfield><subfield code="c">Sophie Prévost</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Paris</subfield><subfield code="b">CNRS Éd.</subfield><subfield code="c">2001</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">325 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Sciences du langage</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frans</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - 16e siècle</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Postposition</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Français (Langue) - Syntagme nominal</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Onderwerp (taalkunde)</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Woordvolgorde</subfield><subfield code="2">gtt</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Noun phrase</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">French language</subfield><subfield code="x">Word order</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Mittelfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120259-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Inversion</subfield><subfield code="g">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162234-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Mittelfranzösisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120259-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Inversion</subfield><subfield code="g">Grammatik</subfield><subfield code="0">(DE-588)4162234-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">HBZ Datenaustausch</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009629422&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09024</subfield><subfield code="g">44</subfield></datafield><datafield tag="942" ind1="1" ind2="1"><subfield code="c">417.7</subfield><subfield code="e">22/bsb</subfield><subfield code="f">09031</subfield><subfield code="g">44</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009629422</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV014060168 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T10:58:27Z |
institution | BVB |
isbn | 227105947X |
language | French |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-009629422 |
oclc_num | 48921907 |
open_access_boolean | |
owner | DE-355 DE-BY-UBR DE-473 DE-BY-UBG DE-384 DE-12 |
owner_facet | DE-355 DE-BY-UBR DE-473 DE-BY-UBG DE-384 DE-12 |
physical | 325 S. |
publishDate | 2001 |
publishDateSearch | 2001 |
publishDateSort | 2001 |
publisher | CNRS Éd. |
record_format | marc |
series2 | Sciences du langage |
spellingShingle | Prévost, Sophie La postposition du sujet en français aux XVe et XVIe siècles analyse sémantico-pragmatique Frans gtt Français (Langue) - 16e siècle Français (Langue) - Postposition Français (Langue) - Syntagme nominal Onderwerp (taalkunde) gtt Woordvolgorde gtt Französisch French language Noun phrase French language Word order Mittelfranzösisch (DE-588)4120259-4 gnd Inversion Grammatik (DE-588)4162234-0 gnd |
subject_GND | (DE-588)4120259-4 (DE-588)4162234-0 |
title | La postposition du sujet en français aux XVe et XVIe siècles analyse sémantico-pragmatique |
title_auth | La postposition du sujet en français aux XVe et XVIe siècles analyse sémantico-pragmatique |
title_exact_search | La postposition du sujet en français aux XVe et XVIe siècles analyse sémantico-pragmatique |
title_full | La postposition du sujet en français aux XVe et XVIe siècles analyse sémantico-pragmatique Sophie Prévost |
title_fullStr | La postposition du sujet en français aux XVe et XVIe siècles analyse sémantico-pragmatique Sophie Prévost |
title_full_unstemmed | La postposition du sujet en français aux XVe et XVIe siècles analyse sémantico-pragmatique Sophie Prévost |
title_short | La postposition du sujet en français aux XVe et XVIe siècles |
title_sort | la postposition du sujet en francais aux xve et xvie siecles analyse semantico pragmatique |
title_sub | analyse sémantico-pragmatique |
topic | Frans gtt Français (Langue) - 16e siècle Français (Langue) - Postposition Français (Langue) - Syntagme nominal Onderwerp (taalkunde) gtt Woordvolgorde gtt Französisch French language Noun phrase French language Word order Mittelfranzösisch (DE-588)4120259-4 gnd Inversion Grammatik (DE-588)4162234-0 gnd |
topic_facet | Frans Français (Langue) - 16e siècle Français (Langue) - Postposition Français (Langue) - Syntagme nominal Onderwerp (taalkunde) Woordvolgorde Französisch French language Noun phrase French language Word order Mittelfranzösisch Inversion Grammatik |
url | http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=009629422&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA |
work_keys_str_mv | AT prevostsophie lapostpositiondusujetenfrancaisauxxveetxviesieclesanalysesemanticopragmatique |