Skip to content
TUM Library
OPAC
Universitätsbibliothek
Technische Universität München
  • Temporarily saved: 0 temporarily saved (Full)
  • Help
    • Contact
    • Search Tips
    • Interlibary loan info
  • Chat
  • Tools
    • Search History
    • Open Interlibary Loan
    • Recommend a Purchase
  • Deutsch
  • Account

    Account

    • Borrowed Items
    • Requested Items
    • Fees
    • Profile
    • Search History
  • Log Out
  • Login
  • Books & Journals
  • Papers
Advanced
  • Der Blick auf das andere Land
  • Cite this
  • Email this
  • Print
  • Export Record
    • Export to RefWorks
    • Export to EndNoteWeb
    • Export to EndNote
    • Export to BibTeX
    • Export to RIS
  • Add to favorites
  • Save temporarily Remove from Book Bag
  • Permalink
Export Ready — 
Cover Image
Der Blick auf das andere Land: ein Vergleich der Perspektiven in Deutsch-, Französisch- und Russischlehrwerken
Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Abendroth-Timmer, Dagmar 1968- (Author)
Format: Book
Language:German
Published: Tübingen Narr 1998
Series:Giessener Beiträge zur Fremdsprachendidaktik
Subjects:
Geschichte 1978-1998
Interkulturelle Kommunikation
Sprache
Culture > Study and teaching
Intercultural communication
Language and culture > Study and teaching
Language and culture > Textbooks
Language and languages > Textbooks
Language and languages > Study and teaching
Internationaler Vergleich
Interkulturelles Lernen
Fremdsprachenunterricht
Russisch
Sprachlehrbuch
Französisch
Deutsch
Landeskunde
Schulbuch
Frankreich
Russland
Deutschland
Hochschulschrift
Links:http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007947342&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
Item Description:Zugl.: Giessen, Univ., Diss., 1997
Physical Description:437 S.
ISBN:3823352938
Staff View

MARC

LEADER 00000nam a2200000 c 4500
001 BV011775797
003 DE-604
005 19980623
007 t|
008 980210s1998 gw m||| 00||| ger d
016 7 |a 952864916  |2 DE-101 
020 |a 3823352938  |c kart. : ca. DM 68.00, sfr 65.00, S 496.00  |9 3-8233-5293-8 
035 |a (OCoLC)40285216 
035 |a (DE-599)BVBBV011775797 
040 |a DE-604  |b ger  |e rakddb 
041 0 |a ger 
044 |a gw  |c DE 
049 |a DE-19  |a DE-473  |a DE-384  |a DE-824  |a DE-739  |a DE-12  |a DE-92  |a DE-83  |a DE-20  |a DE-188  |a DE-355 
050 0 |a P53.45 
084 |a DP 6120  |0 (DE-625)19857:12012  |2 rvk 
084 |a ES 840  |0 (DE-625)27910:  |2 rvk 
100 1 |a Abendroth-Timmer, Dagmar  |d 1968-  |e Verfasser  |0 (DE-588)118138723  |4 aut 
245 1 0 |a Der Blick auf das andere Land  |b ein Vergleich der Perspektiven in Deutsch-, Französisch- und Russischlehrwerken  |c Dagmar Abendroth-Timmer 
264 1 |a Tübingen  |b Narr  |c 1998 
300 |a 437 S. 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
490 0 |a Giessener Beiträge zur Fremdsprachendidaktik 
500 |a Zugl.: Giessen, Univ., Diss., 1997 
648 7 |a Geschichte 1978-1998  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 4 |a Interkulturelle Kommunikation 
650 4 |a Sprache 
650 4 |a Culture  |x Study and teaching 
650 4 |a Intercultural communication 
650 4 |a Language and culture  |x Study and teaching 
650 4 |a Language and culture  |x Textbooks 
650 4 |a Language and languages  |v Textbooks 
650 4 |a Language and languages  |x Study and teaching 
650 0 7 |a Internationaler Vergleich  |0 (DE-588)4120509-1  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Interkulturelles Lernen  |0 (DE-588)4245398-7  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Fremdsprachenunterricht  |0 (DE-588)4018428-6  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Russisch  |0 (DE-588)4051038-4  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Sprachlehrbuch  |0 (DE-588)4182520-2  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Französisch  |0 (DE-588)4113615-9  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Deutsch  |0 (DE-588)4113292-0  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Landeskunde  |0 (DE-588)4073972-7  |2 gnd  |9 rswk-swf 
650 0 7 |a Schulbuch  |0 (DE-588)4053458-3  |2 gnd  |9 rswk-swf 
651 7 |a Frankreich  |0 (DE-588)4018145-5  |2 gnd  |9 rswk-swf 
651 7 |a Russland  |0 (DE-588)4076899-5  |2 gnd  |9 rswk-swf 
651 7 |a Deutschland  |0 (DE-588)4011882-4  |2 gnd  |9 rswk-swf 
655 7 |0 (DE-588)4113937-9  |a Hochschulschrift  |2 gnd-content 
689 0 0 |a Deutschland  |0 (DE-588)4011882-4  |D g 
689 0 1 |a Fremdsprachenunterricht  |0 (DE-588)4018428-6  |D s 
689 0 2 |a Schulbuch  |0 (DE-588)4053458-3  |D s 
689 0 3 |a Interkulturelles Lernen  |0 (DE-588)4245398-7  |D s 
689 0 |5 DE-604 
689 1 0 |a Frankreich  |0 (DE-588)4018145-5  |D g 
689 1 1 |a Fremdsprachenunterricht  |0 (DE-588)4018428-6  |D s 
689 1 2 |a Schulbuch  |0 (DE-588)4053458-3  |D s 
689 1 3 |a Interkulturelles Lernen  |0 (DE-588)4245398-7  |D s 
689 1 |5 DE-604 
689 2 0 |a Russland  |0 (DE-588)4076899-5  |D g 
689 2 1 |a Fremdsprachenunterricht  |0 (DE-588)4018428-6  |D s 
689 2 2 |a Schulbuch  |0 (DE-588)4053458-3  |D s 
689 2 3 |a Interkulturelles Lernen  |0 (DE-588)4245398-7  |D s 
689 2 |5 DE-604 
689 3 0 |a Fremdsprachenunterricht  |0 (DE-588)4018428-6  |D s 
689 3 1 |a Schulbuch  |0 (DE-588)4053458-3  |D s 
689 3 2 |a Interkulturelles Lernen  |0 (DE-588)4245398-7  |D s 
689 3 3 |a Internationaler Vergleich  |0 (DE-588)4120509-1  |D s 
689 3 |5 DE-604 
689 4 0 |a Deutsch  |0 (DE-588)4113292-0  |D s 
689 4 1 |a Sprachlehrbuch  |0 (DE-588)4182520-2  |D s 
689 4 2 |a Landeskunde  |0 (DE-588)4073972-7  |D s 
689 4 3 |a Französisch  |0 (DE-588)4113615-9  |D s 
689 4 4 |a Russisch  |0 (DE-588)4051038-4  |D s 
689 4 5 |a Geschichte 1978-1998  |A z 
689 4 |5 DE-604 
856 4 2 |m Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment  |q application/pdf  |u http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007947342&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA  |3 Inhaltsverzeichnis 
943 1 |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007947342 

Record in the Search Index

_version_ 1819356141506789376
adam_text Inhaltsverzeichnis 5 INHALTSVERZEICHNIS Vorwort.........................................................................................................11 Vorbemerkung zur Schreibweise fremdsprachiger Wörter und zu Abkürzungen...............................................................................................13 a) Angaben zur Schreib- und Zitierweise...............................................13 b) Abkürzungen........................................................................................13 1. EINLEITUNG UND ARBEITSHYFOTHESEN.................................15 Z LEHRWERKFORSCHUNG UND (SPRACHBEZOGEN) LANDES¬ KUNDLICHES/INTERKULTURELLES LERNEN IN DEUTSCH¬ LAND, FRANKREICH UND DER EHEMALIGEN SOWJET¬ UNION....................................................................................................18 2.1 Einführende Bemerkungen zur Lčhrwerkforschung ....................18 2.2 Zur Lehrbuch/ -werktheorie................................................................18 2.3 Zur Entwicklung der Lehrwerkanalyse/ -ккгпк ............................20 2.4 Methodik der Lehrwerkanalyse.........................................................22 2.5 LEHRWERKANALYSEN ZUM (SPRACHBEZOGEN) LANDESKLJNDLJGffiN/ interkulitjrellen lernen.......................................................................23 2.6 Kritik und Desiderate der bisherigen Ljehrwerkporschung..........27 3. DIE DISKUSSION UM LANDESKUNDLICHES UND INTER¬ KULTURELLES LERNEN IN DEUTSCHLAND...............................30 3.1 Dde Stuttgarter Thesen.............................................................................30 3.1.1 Entstehungskontext/ Ziele und Aufbau .......................,__......................30 3.1.2 Völkerverständigung aL· politische Aufgabe..............................................31 3.1.3 Die Verbindung von Sprache und Kultur aL· fremdsprachendidaktische Aufgabe.......................................................................„.„..........................32 3.1.4 Transnationale Kontmunikationsfahigheit ab Lernziel.....,.......................33 3.1.5 Inhaltliche und methodische Konsequenzen.............................................36 3.1.6 Kritische Würdigung der Stuttgarter Thesen..........................................38 3.2 Die weitere Diskussion.............................................................................38 3.2.2 ZumKulturbegnff..,.................................................................................38 3.2.2 Zum Verhältnis von Kulturund Sprache.................................................41 3.2.3 Zur Diskussion über die Möglichkeit vom Verstehen des Anderen..........44 3.2.4 Zum Verstehensprozefi.............................................................................47 3.2.5 Konzepte interkulturellen Lernens.............,......„......................................49 3.2.6 Zum Einbezug des Verhältnisses von Kultur und Sprache.......................53 3.2.7 Zur Integration affektwer, kognitiver und metakognitmer Prozesse.........56 3.2.8 Zur Entwicklung der Wahrnehmungsßhigkeit...............,......,.............,..59 3.2.9 Zum Einbezug des Eigenen und des Anderen.*__,........„...„....................,60 3.2.10 Zum Umpmg mit Einstellungen, Vorurküen und Stereotypen..............62 6 Inhaltsverzeichnis 3.2.11 Multtperspektmitüt.....................................................................................64 3.2.12 Vergleich.................................................................................................68 3.3 ZUSAMMENPAS5UNG der Diskussion.........................................................71 4- DIE DISKUSSION UM EIN ENSEIGNEMENT DE LA CIVILISA¬ TION IN FRANKREICH.........................................-----........................72 4.1 Das Symposium von Santiago de Chile...............................................72 4.1.1 Entstehungskontext, Zielund Vorgehensweise........................................72 4.1.2 Analyse des Sprach- und Kulturbegnffs..................................................73 4.1.3 Neubestimmung der Begriffe civilisation utni culture,............................. 74 4.1.4 Die Kulturebenen und Sprache................................................................75 4.1.5 Inhaltliche und methodische Konsequenzen für den Fremdsprachenun¬ terricht.....................................................................................................77 4.1.6 Kritische Würdigung der Ergebnisse des Symposiums von Santiago de Chile........................................................................................................80 4.2 Die wettere Diskussion............................................................................80 4.2.1 Zu den Begriffen culture und civilisatiorL.............................................81 4.2.2 Zum Verhältnis von Kulturund Sprache................................................83 4.2.3 Zum Verstehensprozeß............................................................................86 4.2.4 Konzepte eines interkulturell ausgerichteten enseignement de la civi¬ lisation ....................................................................................................88 4.2.5 Zum Einbezug des Verhältnisses von Sprache und Kultur......................95 4.2.6 Zur Bedeutung aßektwer, kognitiver und metakognitiver Prozesse.........97 4.2.7 Zum Einbezug des Eigenen und des Anderen..........................................99 4.2.8 Zum Umgang mit Vorstellungen und Stereotypen über das Andere.....102 4.2.9 Die geschichtliche Perspektive...............................................................105 4.2.10 Multiperspektrmtüt................................................................................107 4.2.11 Vergleichendes versus interkulturelles Verfahren..................................109 4.2.12 Objektivierung und Subjekttvierung.....................................................111 4.3 Zusammenfassung der Diskussion.....................................................112 5. DIE DISKUSSION UM EINE SPRACHBEZOGENE LANDES¬ KUNDE IN DER EHEMALIGEN SOWJETUNION ........................114 5.1 JAZYK 1 KULTURA VON KOSTOMAROV UND VeRESCAGIN.........................114 5.1.1 Entstehungskontext und Rezeption.......................................................114 5.1.2 Aufbau und theoretische Vorüberlegungen............................................116 5.1.3 Sprach- und kulturphňosophische Grundlagen......................................116 5.1.4 Landeskunde - allgemeine Landeskunde - sprachbezogene Landeskun¬ de...........................................................................................................118 5.1.5 Landeskundliche Relevanz nominaler Spracheinheiten..........................119 5.1.6 Semantisierung von Hintergrundlexik..................................................122 5.1.7 Texte im sprachtezogen-lmidesfandlichen Fremdsprachenunterricht.... 124 5.1.8 Landeskundliche Relevanz relatitmeüer Spracheinheiten.......................127 Inhaltsverzeichnis 7 5.1.9 Landeskundliche Relevanz der non-verbalen Sprache............................128 5.1.10 Visuelle Medien im sprachbezogen-landeskundlichen Fremdsprachen- untemcht................................................................................................129 5.1.11 Kunst und Literatur im Fremdsprachenunterricht................................130 5.1.12 Sprachbezogene Landeskunde im Spiegel gesellschaftspolitischer Um¬ wälzungen.............................................................................................131 5.1.13 Landeskundliche Relevanz von Idiomańsmen und aktuellen Historis¬ men........................................................................................................133 5.1.14 Kritische Würdigung von Jazyk i kul tura ...........................................135 5.2 Die begleitende Diskussion..................................................................136 5.2.1 Zum Kulturbegnjf. ................................................................................137 5.2.2 Zum Verhältnis von Kultur und Sprache..............................................139 5.2.3 Zum Stellenwert des Eigenen und Anderen..........................................141 5.2.4 Zur Ethnopsycholinguistik und Tätigkeitstheone..................................144 5.2.5 Konzepte einer sprachbezogenen Landeskunde.......................................148 5.2.6 Zum Einbezug des Verhältnisses von Kultur und Sprache....................150 5.2.7 Struktunerung und Komprimierung.....................................................152 5.2.8 Semantisierung und Kommentierung....................................................154 5.2.9 Zur Bedeutung affektiver, kognitiver und metakognitiver Prozesse.......157 5.2.10 Verfuhren zum Einbezug des Eigenen und des Anderen........................160 5.2.11 Multiperspektivitut................................................................................161 5.3 Zusammenfassung der Diskussion......................................................162 6. VERGLEICH DER DISKUSSIONEN...............................................164 6.1 SPRACHOMENTIERUNG..............................................................................164 6.2 INHALTSORIENTIERUNG.....,.......................................................................166 6.4 LEKNEI»KIENTIERUNG..............,...............................................................174 7. ANALYSEMETHODIK UND UNTERSUCHUNGSKORPUS......177 7.1 NOTWENDIGKEIT UND BESCHAFFENHEIT EINER EIGENEN MFTHODIK.... 177 7.2 DlB HEKMENEUTÎSCHE INHALTSANALYSE................................................178 7.4 ZUM υ№ΈΚΒΙΧ3ίϋΝΟ3ΚΟΚΡυ5 ................................................................182 7.4.1 Auswahlkriterien...................................................................................182 7.4.2 Liste der ausgewählten Lehrwerke.........................................................183 8. ANALYSE AUSGEWÄHLTER LEHRWERKE.................................186 8.1 RENDEZ-VOUS ........................................................................................186 8.1.1 Aufbau und Konzeption des Lehrwerkes................................................186 8.1.2 Perspektioen txm Sprechern der Ausgangssprache Deutsch...................187 8.1.3 Perspektiven von Sprechern der Zielsprache Französisch......................189 8.1.4 Perspektiven der Autaren........................................................................195 8 Inhaltsverzeichnis 8.1.5 Perspektiven der Lernenden....................................................................299 8.1.6 Auswertung der Analyse........................................................................203 8.2 PtwrNEUF.........................................................................................................205 8.2.1 Aujbau und Konzeption............................................................................205 8.2.2 Perspektiven von Sprechern der Ausgangssprachen..............................207 8.2.3 Perspektiven von Sprechern der Zielsprache Französisch......................208 8.2.4 Perspektiven der Autoren.......................................................................214 8.2.5 Perspektiven der Lernenden.....................................................................222 8.2.6 Auswertung der Analyse.......................................................................229 8.3 Zdravstvujte!............................................................................................231 8.3.1 Aujbau und Konzeption des Lehrwerkes................................................231 8.3.2 Perspektiven von Sprechern der Ausgangssprachen..............................232 8.3.3 Perspektiven von Sprechern der Zielsprache Russisch...........................233 8.3.4 Perspektiven der Autoren und der adaptierenden Autorinnen...............236 8.3.5 Ote Perspektive der Lernenden..............................................................242 8.3.6 Auswertung der Analyse.......................................................................243 8.4 MOST........................................................................................................245 8.4.1 Aujbau und Konzeption.........................................................................245 8.4.2 Perspektiven von Sprechern der Ausgangssprache Deutsch...................246 8.4.3 Perspektiven von Sprechern der Zielsprache Russisch...........................247 8.4.4 Perspektiven der Autorinnen.................................................................256 8.4.5 Perspektiven der Lernenden....................................................................264 8.4.6 Auswertung der Analyse.......................................................................266 8.5 Sprechen Sie Deutsch!..........................................................................268 8.5.1 Aujbau und Konzeption..........................................................................268 8.5.2 Perspektiven von Sprechern der Zielsprache Deutsch............................268 8.5.3 Perspektiven der Autorin.......................................................................274 8.5.4 Perspektiven der Lernenden.....................................................................276 8.5.6 Auswertung der Analyse.......................................................................278 8.6 Vom Express..............................................................................................279 8.6.1 Aujbau und Konzeption.........................................................................279 8.6.2 Perspektiven von Sprechern der Ausgangssprache Französisch.............280 8.6.3 Perspektiven von Sprechern der Zielsprache Deutsch............................282 8.6.4 Perspektiven der Autorinnen.................................................................285 8.6.5 Perspektiven der Lernenden...................................................................293 8.6.6 Auswertung der Analyse.......................................................................296 8.7 LE RUSSE VITE ET BffiN...............................................................................297 8.7.1 Aujbau und Konzeption.........................................................................297 8.7.2 Perspektiven von Sprechern der Ausgangssprachen Englisch und Französisch............................................................................................297 8.7.3 Perspektiven von Sprechern der Zielsprache Russisch...........................298 8.7.4 Perspektiven der Autoren.............................,........................................304 8.7.5 Perspektiven der Lernenden............,......................................................311 Inhaltsverzeichnis 9 8.7.6 Auswertung der Analyse.......................................................................311 8.8 Pratique du... russe parlé................................................................... 313 8.8.1 Aufbau und Konzeption.........................................................................313 8.8.2 Perspektiven von Sprechern der Ausgangssprache Französisch.............313 8.8.3 Perspektiven von Sprechern der Zielsprache Russisch...........................314 8.8.4 Perspektiven der Autoren......................................................................317 8.8.5 Perspektiven der Lernenden...................................................................320 8.8.6 Auswertung der Analyse.......................................................................321 8.9 Deutsch im täglichen Umgang..........................................................323 8.9.1 Auflxm und Konzeption.........................................................................323 8.9.2 Perspektiven von Sprechern der Ausgangssprache Russisch..................323 8.9.3 Perspektiven гюп Sprechern der Zielsprache Deutsch............................326 8.9.4 Perspektiven der Autorin.......................................................................331 8.9.5 Perspektiven der Lernenden...................................................................335 8.9.6 A uswertung der Analyse.......................................................................336 8.10 FRANCUZSKIJ JAZYK ..................................................................................338 8.10.1 Aujbau und Konzeption des Lehrbuches................................................338 8.10.2 Perspektiven von Sprechern der Ausgangssprache Russisch..................340 8.10.3 Perspektiven von Sprechern der Zielsprache Französisch......................341 8.10.4 Perspektiven der Autorin.......................................................................345 8.10.5 Perspektiven der Lernenden...................................................................349 8.10.6 Auswertung der Analyse.......................................................................353 8.11 D AVAJTE IZUČAT FRANCUZSKIJ................................................................355 8.11.1 Aujbmi und Konzeption.........................................................................355 8.11.2 Perspektŕoen von Sprechern der Ausgangssprache Russisch..................355 8.11.3 Perspektŕoen von Sprechern der Zielsprache Französisch......................357 8.11.4 Perspektŕoen der Autorin.......................................................................360 8.11.5 Perspektroen der Lernenden...................................................................363 8.11.6 Auswertung der Analyse.......................................................................364 9. VERGLEICH DER ERMITTELTEN LEHRWERKKONZEPTIO- nen und persfekttven..............................................................366 9.1 Die Konzeptionen der analysierten Dehrwerke..............................366 9.1.1 Der Einfluß institutioneller Strukturen.................................................366 9.1.2 Vergleich der Konzepttonen des sprachbezogen-íanãeskundlichen und interkultureUen Lernens........................................................................367 9.1.3 Der Einfluß länderspezifischer Sprachvermittlungsmethoden................369 9.2 Bedeutung und Funktion der dargestellten Sprecher der Aus¬ gangs- und Zielsprache.........................................................................371 9.3 Eigenwahrnehmung als Matrix der Fremddarstellung...............376 9.4 ElNBWNGUNG, RELAITVIERUNG UND REDUKTION DER AUTORENPER- SFEKTIVE......................................................................................................382 10 Inhaltsverzeichnis 9.5.1 Potential sprachbezogen-landeskundlichen und interkulturellen Ler¬ nens...............................................................,........................................385 9.5.2 Typologte der Übungen und Aufgaben zum sprachbezogen-hmdes- ÌMnMichat/interìailtuixUen Lernen........................................................391 9.6 Vergleich der Ergebnisse мгг den DroAKnscHEN Disku^ionen.....403 10. SCHLUßTHESEN UND AUSBUCK................................................408 11. BIBLIOGRAPHIE................................................................................412
any_adam_object 1
author Abendroth-Timmer, Dagmar 1968-
author_GND (DE-588)118138723
author_facet Abendroth-Timmer, Dagmar 1968-
author_role aut
author_sort Abendroth-Timmer, Dagmar 1968-
author_variant d a t dat
building Verbundindex
bvnumber BV011775797
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-label P53
callnumber-raw P53.45
callnumber-search P53.45
callnumber-sort P 253.45
callnumber-subject P - Philology and Linguistics
classification_rvk DP 6120
ES 840
ctrlnum (OCoLC)40285216
(DE-599)BVBBV011775797
discipline Pädagogik
Sprachwissenschaft
Literaturwissenschaft
era Geschichte 1978-1998 gnd
era_facet Geschichte 1978-1998
format Book
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04054nam a2200937 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV011775797</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19980623 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">980210s1998 gw m||| 00||| ger d</controlfield><datafield tag="016" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">952864916</subfield><subfield code="2">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3823352938</subfield><subfield code="c">kart. : ca. DM 68.00, sfr 65.00, S 496.00</subfield><subfield code="9">3-8233-5293-8</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)40285216</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV011775797</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-473</subfield><subfield code="a">DE-384</subfield><subfield code="a">DE-824</subfield><subfield code="a">DE-739</subfield><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-92</subfield><subfield code="a">DE-83</subfield><subfield code="a">DE-20</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">P53.45</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DP 6120</subfield><subfield code="0">(DE-625)19857:12012</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 840</subfield><subfield code="0">(DE-625)27910:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Abendroth-Timmer, Dagmar</subfield><subfield code="d">1968-</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="0">(DE-588)118138723</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Der Blick auf das andere Land</subfield><subfield code="b">ein Vergleich der Perspektiven in Deutsch-, Französisch- und Russischlehrwerken</subfield><subfield code="c">Dagmar Abendroth-Timmer</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Tübingen</subfield><subfield code="b">Narr</subfield><subfield code="c">1998</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">437 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Giessener Beiträge zur Fremdsprachendidaktik</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Zugl.: Giessen, Univ., Diss., 1997</subfield></datafield><datafield tag="648" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Geschichte 1978-1998</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Interkulturelle Kommunikation</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Culture</subfield><subfield code="x">Study and teaching</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Intercultural communication</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and culture</subfield><subfield code="x">Study and teaching</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and culture</subfield><subfield code="x">Textbooks</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and languages</subfield><subfield code="v">Textbooks</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Language and languages</subfield><subfield code="x">Study and teaching</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Internationaler Vergleich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120509-1</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Interkulturelles Lernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4245398-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Sprachlehrbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182520-2</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Landeskunde</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073972-7</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Schulbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4053458-3</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Frankreich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018145-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Russland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076899-5</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="651" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Deutschland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011882-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="655" ind1=" " ind2="7"><subfield code="0">(DE-588)4113937-9</subfield><subfield code="a">Hochschulschrift</subfield><subfield code="2">gnd-content</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Deutschland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4011882-4</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="2"><subfield code="a">Schulbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4053458-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="3"><subfield code="a">Interkulturelles Lernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4245398-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Frankreich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018145-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">Schulbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4053458-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="3"><subfield code="a">Interkulturelles Lernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4245398-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Russland</subfield><subfield code="0">(DE-588)4076899-5</subfield><subfield code="D">g</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Schulbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4053458-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="3"><subfield code="a">Interkulturelles Lernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4245398-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Fremdsprachenunterricht</subfield><subfield code="0">(DE-588)4018428-6</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Schulbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4053458-3</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Interkulturelles Lernen</subfield><subfield code="0">(DE-588)4245398-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="3"><subfield code="a">Internationaler Vergleich</subfield><subfield code="0">(DE-588)4120509-1</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="0"><subfield code="a">Deutsch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113292-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="1"><subfield code="a">Sprachlehrbuch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4182520-2</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="2"><subfield code="a">Landeskunde</subfield><subfield code="0">(DE-588)4073972-7</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="3"><subfield code="a">Französisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4113615-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="4"><subfield code="a">Russisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4051038-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2="5"><subfield code="a">Geschichte 1978-1998</subfield><subfield code="A">z</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="4" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="m">Digitalisierung UB Regensburg - ADAM Catalogue Enrichment</subfield><subfield code="q">application/pdf</subfield><subfield code="u">http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&amp;doc_library=BVB01&amp;local_base=BVB01&amp;doc_number=007947342&amp;sequence=000002&amp;line_number=0001&amp;func_code=DB_RECORDS&amp;service_type=MEDIA</subfield><subfield code="3">Inhaltsverzeichnis</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007947342</subfield></datafield></record></collection>
genre (DE-588)4113937-9 Hochschulschrift gnd-content
genre_facet Hochschulschrift
geographic Frankreich (DE-588)4018145-5 gnd
Russland (DE-588)4076899-5 gnd
Deutschland (DE-588)4011882-4 gnd
geographic_facet Frankreich
Russland
Deutschland
id DE-604.BV011775797
illustrated Not Illustrated
indexdate 2024-12-20T10:18:26Z
institution BVB
isbn 3823352938
language German
oai_aleph_id oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-007947342
oclc_num 40285216
open_access_boolean
owner DE-19
DE-BY-UBM
DE-473
DE-BY-UBG
DE-384
DE-824
DE-739
DE-12
DE-92
DE-83
DE-20
DE-188
DE-355
DE-BY-UBR
owner_facet DE-19
DE-BY-UBM
DE-473
DE-BY-UBG
DE-384
DE-824
DE-739
DE-12
DE-92
DE-83
DE-20
DE-188
DE-355
DE-BY-UBR
physical 437 S.
publishDate 1998
publishDateSearch 1998
publishDateSort 1998
publisher Narr
record_format marc
series2 Giessener Beiträge zur Fremdsprachendidaktik
spellingShingle Abendroth-Timmer, Dagmar 1968-
Der Blick auf das andere Land ein Vergleich der Perspektiven in Deutsch-, Französisch- und Russischlehrwerken
Interkulturelle Kommunikation
Sprache
Culture Study and teaching
Intercultural communication
Language and culture Study and teaching
Language and culture Textbooks
Language and languages Textbooks
Language and languages Study and teaching
Internationaler Vergleich (DE-588)4120509-1 gnd
Interkulturelles Lernen (DE-588)4245398-7 gnd
Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd
Russisch (DE-588)4051038-4 gnd
Sprachlehrbuch (DE-588)4182520-2 gnd
Französisch (DE-588)4113615-9 gnd
Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd
Landeskunde (DE-588)4073972-7 gnd
Schulbuch (DE-588)4053458-3 gnd
subject_GND (DE-588)4120509-1
(DE-588)4245398-7
(DE-588)4018428-6
(DE-588)4051038-4
(DE-588)4182520-2
(DE-588)4113615-9
(DE-588)4113292-0
(DE-588)4073972-7
(DE-588)4053458-3
(DE-588)4018145-5
(DE-588)4076899-5
(DE-588)4011882-4
(DE-588)4113937-9
title Der Blick auf das andere Land ein Vergleich der Perspektiven in Deutsch-, Französisch- und Russischlehrwerken
title_auth Der Blick auf das andere Land ein Vergleich der Perspektiven in Deutsch-, Französisch- und Russischlehrwerken
title_exact_search Der Blick auf das andere Land ein Vergleich der Perspektiven in Deutsch-, Französisch- und Russischlehrwerken
title_full Der Blick auf das andere Land ein Vergleich der Perspektiven in Deutsch-, Französisch- und Russischlehrwerken Dagmar Abendroth-Timmer
title_fullStr Der Blick auf das andere Land ein Vergleich der Perspektiven in Deutsch-, Französisch- und Russischlehrwerken Dagmar Abendroth-Timmer
title_full_unstemmed Der Blick auf das andere Land ein Vergleich der Perspektiven in Deutsch-, Französisch- und Russischlehrwerken Dagmar Abendroth-Timmer
title_short Der Blick auf das andere Land
title_sort der blick auf das andere land ein vergleich der perspektiven in deutsch franzosisch und russischlehrwerken
title_sub ein Vergleich der Perspektiven in Deutsch-, Französisch- und Russischlehrwerken
topic Interkulturelle Kommunikation
Sprache
Culture Study and teaching
Intercultural communication
Language and culture Study and teaching
Language and culture Textbooks
Language and languages Textbooks
Language and languages Study and teaching
Internationaler Vergleich (DE-588)4120509-1 gnd
Interkulturelles Lernen (DE-588)4245398-7 gnd
Fremdsprachenunterricht (DE-588)4018428-6 gnd
Russisch (DE-588)4051038-4 gnd
Sprachlehrbuch (DE-588)4182520-2 gnd
Französisch (DE-588)4113615-9 gnd
Deutsch (DE-588)4113292-0 gnd
Landeskunde (DE-588)4073972-7 gnd
Schulbuch (DE-588)4053458-3 gnd
topic_facet Interkulturelle Kommunikation
Sprache
Culture Study and teaching
Intercultural communication
Language and culture Study and teaching
Language and culture Textbooks
Language and languages Textbooks
Language and languages Study and teaching
Internationaler Vergleich
Interkulturelles Lernen
Fremdsprachenunterricht
Russisch
Sprachlehrbuch
Französisch
Deutsch
Landeskunde
Schulbuch
Frankreich
Russland
Deutschland
Hochschulschrift
url http://bvbr.bib-bvb.de:8991/F?func=service&doc_library=BVB01&local_base=BVB01&doc_number=007947342&sequence=000002&line_number=0001&func_code=DB_RECORDS&service_type=MEDIA
work_keys_str_mv AT abendrothtimmerdagmar derblickaufdasanderelandeinvergleichderperspektivenindeutschfranzosischundrussischlehrwerken
  • Availability

‌

Order via interlibrary loan Table of Contents
  • Legal Notice
  • Data Privacy
  • Accessibility Statement
  • First Level Hotline